最終更新日:2025/11/18
例文
今回の外交論争において、ある国の政府の決定は中国国民の感情を傷つける意図があるとみなされ、両国間の緊張が高まった。
In this diplomatic dispute, the decision of a certain country's government was seen as deliberately intended to hurt the feelings of the Chinese people, thereby exacerbating bilateral tensions.
復習用の問題
正解を見る
今回の外交論争において、ある国の政府の決定は中国国民の感情を傷つける意図があるとみなされ、両国間の緊張が高まった。
関連する単語
傷害中國人民的感情
フレーズ
中国大陸
官僚用語
中国本土の官僚用語で、中国政府・当局が外交的・政治的な文脈で用いる慣用句。「中国人民の感情を傷つける」という名目で、国家としての不快感や抗議の意思を表明する表現。
英語の意味
(Mainland China, officialese) to "hurt the feelings of the Chinese people" (a phrase for registering state displeasure)
項目の編集設定
- 項目の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 項目の新規作成を審査する
- 項目の編集を審査する
- 項目の削除を審査する
- 重複の恐れのある項目名の追加を審査する
- 項目名の変更を審査する
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
- 決定に必要な投票数 - 1
例文の編集設定
- 例文の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 例文の編集を審査する
- 例文の削除を審査する
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
- 決定に必要な投票数 - 1
問題の編集設定
- 問題の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 問題の編集を審査する
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
- 決定に必要な投票数 - 1
