最終更新日:2025/11/18
例文
誘惑に簡単に引っかかり、最終的に詐欺の罠に陥る人々を見ると、「自ら罠に陥る者」と痛感し、警戒することが最良の策だと思わずにはいられません。
When we see individuals who easily fall for temptations and eventually get caught in scams, we can't help but reflect: those who are willing get caught, so staying alert is the best strategy.
復習用の問題
正解を見る
誘惑に簡単に引っかかり、最終的に詐欺の罠に陥る人々を見ると、「自ら罠に陥る者」と痛感し、警戒することが最良の策だと思わずにはいられません。
関連する単語
願者上鉤
IPA(発音記号)
ピンイン
広東語の発音(粵拼)
フレーズ
慣用表現
進んで罠にはまる人は、自業自得であることのたとえ。 / 誘いに自分から乗ってくる人は、捕まっても(だまされても)文句は言えないという意味。 / 「姜太公の釣り——かかるのはその気のある魚だけ」という故事成語から来た表現。
英語の意味
One who/which wishes to take the bait is captured. See 姜太公釣魚——願者上鉤/姜太公钓鱼——愿者上钩 (Jiāngtàigōng diàoyú, yuàn zhě shànggōu).
項目の編集設定
- 項目の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 項目の新規作成を審査する
- 項目の編集を審査する
- 項目の削除を審査する
- 重複の恐れのある項目名の追加を審査する
- 項目名の変更を審査する
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
- 決定に必要な投票数 - 1
例文の編集設定
- 例文の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 例文の編集を審査する
- 例文の削除を審査する
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
- 決定に必要な投票数 - 1
問題の編集設定
- 問題の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 問題の編集を審査する
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
- 決定に必要な投票数 - 1
