最終更新日:2026/01/07
例文
I visited to offer my greetings and, while there, to give you an update for the New Year.
中国語(簡体字)の翻訳
特来致意,顺便向您汇报新年事宜。
中国語(繁体字)の翻訳
特此拜訪,向您致意並匯報新年近況。
韓国語訳
인사드릴 겸 새해의 소식을 전하러 왔습니다.
ベトナム語訳
Tôi đến chào hỏi, nhân tiện báo cáo đầu năm.
タガログ語訳
Dumating ako upang magpaabot ng pagbati at mag-ulat tungkol sa Bagong Taon.
復習用の問題
正解を見る
I visited to offer my greetings and, while there, to give you an update for the New Year.
I visited to offer my greetings and, while there, to give you an update for the New Year.
正解を見る
ご挨拶~かたがた、新年のご報告に伺いました。
関連する単語
~かたがた
ひらがな
かたがた
漢字
方々
文法
日本語の意味
その間
やさしい日本語の意味
ふたつのことをいっしょにするときにいうことばで なになにをかねて のいみ
中国語(簡体字)の意味
借此机会;顺便 / 兼做;同时进行 / 借……之便;在……之际
中国語(繁体字)の意味
順便;順帶(在做某事的同時兼行另一事) / 藉此;以示(多用於致謝、致意等)
韓国語の意味
…도 할 겸(해서) / …하는 동시에 / (격식) …을 겸하여
ベトナム語の意味
nhân tiện; tiện thể / đồng thời; kiêm (kết hợp hai mục đích) / trong lúc làm A thì kết hợp làm B
タガログ語の意味
kasabay; ginagawa nang sabay / na rin; para na rin sa ibang layunin / bilang tanda o pagpapahayag (hal. pasasalamat), kasabay ng iba
項目の編集設定
- 項目の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 項目の新規作成を審査する
- 項目の編集を審査する
- 項目の削除を審査する
- 項目名の変更を審査する
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 決定に必要な投票数 - 1
例文の編集設定
- 例文の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 例文の削除を審査する
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
- 決定に必要な投票数 - 1
問題の編集設定
- 問題の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
- 決定に必要な投票数 - 1
