最終更新日:2026/01/07
例文

His posthumous name was 'The Wise King'.

中国語(簡体字)の翻訳

他的谥号是“贤明王”。

中国語(繁体字)の翻訳

他的諡號是「賢明之王」。

韓国語訳

그의 시호는 '현명한 왕'이었습니다.

ベトナム語訳

Thụy hiệu của ông là 'Hiền Minh Vương'.

タガログ語訳

Ang kaniyang pamagat pagkatapos ng kaniyang kamatayan ay 'Matalinong Hari'.

このボタンはなに?

復習用の問題

彼の諡号は「賢明なる王」でした。

正解を見る

His posthumous name was 'The Wise King'.

His posthumous name was 'The Wise King'.

正解を見る

彼の諡号は「賢明なる王」でした。

関連する単語

諡号

ひらがな
しごう
名詞
日本語の意味
死後に贈られる名。また、歴代の天皇や中国の皇帝などが死後に贈られる称号。諡。 / その人の生前の行い・人格などを総合的に評価して、死後につけられる名。
やさしい日本語の意味
しんだえらい人に、あとからつける特別ななまえ
中国語(簡体字)の意味
谥号 / 死后追授的名号
中国語(繁体字)の意味
人死後所加的稱號或名號 / 帝王、貴族等死後的尊稱
韓国語の意味
사후에 붙이는 이름 / 임금이나 공신에게 죽은 뒤에 올리는 칭호
ベトナム語の意味
thụy hiệu (tên đặt sau khi qua đời) / tên gọi truy phong sau khi mất / tên thụy của người đã khuất
タガログ語の意味
pangalan na iginagawad matapos pumanaw / pangalan pagkamatay / pangalan sa yumao na ibinibigay pagkatapos mamatay
このボタンはなに?

His posthumous name was 'The Wise King'.

中国語(簡体字)の翻訳

他的谥号是“贤明王”。

中国語(繁体字)の翻訳

他的諡號是「賢明之王」。

韓国語訳

그의 시호는 '현명한 왕'이었습니다.

ベトナム語訳

Thụy hiệu của ông là 'Hiền Minh Vương'.

タガログ語訳

Ang kaniyang pamagat pagkatapos ng kaniyang kamatayan ay 'Matalinong Hari'.

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

hiragana

日本語 - 英語

項目の編集設定
  • 項目の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 項目の新規作成を審査する
  • 項目の編集を審査する
  • 項目の削除を審査する
  • 項目名の変更を審査する
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 決定に必要な投票数 - 1
例文の編集設定
  • 例文の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 例文の削除を審査する
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
  • 決定に必要な投票数 - 1
問題の編集設定
  • 問題の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
  • 決定に必要な投票数 - 1
編集ガイドライン

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★