最終更新日:2026/01/06
例文
He has perfectly mastered the technique of filleting a fish into three.
中国語(簡体字)の翻訳
他已经完美掌握了“大名おろし”这一技法。
中国語(繁体字)の翻訳
他已經完美掌握了大名卸這項技術。
韓国語訳
그는 다이묘오로시 기술을 완벽하게 숙달했다.
ベトナム語訳
Anh ta đã hoàn toàn thành thạo kỹ thuật daimyō-oroshi.
タガログ語訳
Ganap niyang na-master ang teknik na 'daimyō-oroshi'.
復習用の問題
正解を見る
He has perfectly mastered the technique of filleting a fish into three.
He has perfectly mastered the technique of filleting a fish into three.
正解を見る
彼はだいみょうおろしの技術を完璧にマスターしている。
関連する単語
だいみょうおろし
漢字
大名おろし
名詞
日本語の意味
大名おろし(だいみょうおろし):魚を三枚におろすこと、またはそのおろし方。特に、背側と腹側を大きく二枚に取り、骨を含む中骨部分を合わせて三つの部分に分ける料理技法。
やさしい日本語の意味
さかなのあたまとほねをまんなかにして、みをさんぶんにわけておろすこと
中国語(簡体字)の意味
(烹饪)将整鱼片成三片的处理法 / 把鱼剖为两片鱼肉与中间骨段的切法
中国語(繁体字)の意味
將魚剖成三片的處理法 / 把魚去骨分成兩片魚肉與魚骨的切法
韓国語の意味
생선을 세 조각으로 포뜨는 방법 / 등뼈와 양쪽 살로 나누는 세 장뜨기
ベトナム語の意味
kỹ thuật lóc cá thành ba miếng / xẻ cá thành ba phần (hai phi lê và xương sống)
タガログ語の意味
paghiwa ng isda sa tatlong piraso / paghihiwalay ng isda sa dalawang piraso ng laman at gulugod / paraan sa pagluluto ng paghiwa ng isda sa tatlo
関連語
項目の編集設定
- 項目の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 項目の新規作成を審査する
- 項目の編集を審査する
- 項目の削除を審査する
- 項目名の変更を審査する
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 決定に必要な投票数 - 1
例文の編集設定
- 例文の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 例文の削除を審査する
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
- 決定に必要な投票数 - 1
問題の編集設定
- 問題の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
- 決定に必要な投票数 - 1
