最終更新日:2026/01/10
例文

The hit of this game is difficult.

中国語(簡体字)の翻訳

这个游戏很难命中。

中国語(繁体字)の翻訳

這款遊戲很難中獎。

韓国語訳

이 게임에서 이기기 어렵습니다.

インドネシア語訳

Membidik dalam permainan ini sulit.

ベトナム語訳

Việc đánh trúng trong trò chơi này rất khó.

タガログ語訳

Mahirap manalo sa larong ito.

このボタンはなに?

復習用の問題

このゲームのアタリは難しいです。

正解を見る

The hit of this game is difficult.

The hit of this game is difficult.

正解を見る

このゲームのアタリは難しいです。

関連する単語

アタリ

ひらがな
あたり
漢字
当たり
名詞
日本語の意味
アタリは、絵を描く際の下書きやラフスケッチの段階で、構図やバランス、人物や物体の位置関係などを大まかに示すためにつける目安の線や形のこと。特に、顔の当たりは、目・鼻・口などを描き込む前に、顔の向きや配置を決めるための簡略な輪郭や十字線などを指す。 / また、一般的には「見込み」「勘が当たること」「予想が的中すること」などの意味もあり、「このくじはアタリだ」「この推理はアタリだ」などのように使われる。
やさしい日本語の意味
えをかくときに、かたちやばしょをきめるためにかるくひくせん
中国語(簡体字)の意味
粗略草图 / 构图的定位线 / 简化的轮廓稿
中国語(繁体字)の意味
極粗略的草稿 / 構圖的定位線 / 畫面元素的初步配置
韓国語の意味
그림에서 형태·비례를 잡는 매우 거친 밑그림 / 세부 없이 윤곽만 표시한 초벌 스케치 / 위치·구도를 잡기 위한 구성선
インドネシア語
sketsa sangat kasar (tanpa detail) / garis bantu/kerangka dasar untuk menentukan posisi dan proporsi / patokan awal komposisi gambar
ベトナム語の意味
phác thảo cực sơ bộ / đường dựng định vị / bố cục đặt hình ban đầu
タガログ語の意味
napakapayak na paunang esketsa / balangkas na guhit ng dibuho / mga linyang gabay sa pagguhit
このボタンはなに?

The hit of this game is difficult.

中国語(簡体字)の翻訳

这个游戏很难命中。

中国語(繁体字)の翻訳

這款遊戲很難中獎。

韓国語訳

이 게임에서 이기기 어렵습니다.

インドネシア語訳

Membidik dalam permainan ini sulit.

ベトナム語訳

Việc đánh trúng trong trò chơi này rất khó.

タガログ語訳

Mahirap manalo sa larong ito.

このボタンはなに?
関連語

romanization

日本語 - 英語

項目の編集設定
  • 項目の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 項目の新規作成を審査する
  • 項目の編集を審査する
  • 項目の削除を審査する
  • 項目名の変更を審査する
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 決定に必要な投票数 - 1
例文の編集設定
  • 例文の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 例文の削除を審査する
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
  • 決定に必要な投票数 - 1
問題の編集設定
  • 問題の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
  • 決定に必要な投票数 - 1
編集ガイドライン

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★