最終更新日:2026/01/06
例文

It's difficult to judge the right and wrong of this issue.

中国語(簡体字)の翻訳

判断这个问题的正误很困难。

中国語(繁体字)の翻訳

要判斷這個問題的正誤很困難。

韓国語訳

이 문제의 정오를 판단하기는 어렵습니다.

ベトナム語訳

Thật khó để xác định đúng hay sai của vấn đề này.

タガログ語訳

Mahirap tukuyin kung tama o mali ang problemang ito.

このボタンはなに?

復習用の問題

この問題の正誤を判断するのは難しいです。

正解を見る

It's difficult to judge the right and wrong of this issue.

It's difficult to judge the right and wrong of this issue.

正解を見る

この問題の正誤を判断するのは難しいです。

関連する単語

正誤

ひらがな
せいご
名詞
日本語の意味
正しいことと誤っていること / 正しいか誤っているかという区別 / 正しいか誤っているかの判断
やさしい日本語の意味
あることばや答えがただしいかまちがっているかということ
中国語(簡体字)の意味
正确与错误 / 是非 / 对与错
中国語(繁体字)の意味
正確與錯誤 / 對錯的判斷 / 正確或錯誤的狀態
韓国語の意味
옳고 그름 / 맞고 틀림
ベトナム語の意味
đúng và sai / sự đúng sai / tính đúng sai
タガログ語の意味
tama at mali / wasto at hindi wasto / katumpakan at kamalian
このボタンはなに?

It's difficult to judge the right and wrong of this issue.

中国語(簡体字)の翻訳

判断这个问题的正误很困难。

中国語(繁体字)の翻訳

要判斷這個問題的正誤很困難。

韓国語訳

이 문제의 정오를 판단하기는 어렵습니다.

ベトナム語訳

Thật khó để xác định đúng hay sai của vấn đề này.

タガログ語訳

Mahirap tukuyin kung tama o mali ang problemang ito.

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

hiragana historical

hiragana

日本語 - 英語

項目の編集設定
  • 項目の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 項目の新規作成を審査する
  • 項目の編集を審査する
  • 項目の削除を審査する
  • 項目名の変更を審査する
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 決定に必要な投票数 - 1
例文の編集設定
  • 例文の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 例文の削除を審査する
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
  • 決定に必要な投票数 - 1
問題の編集設定
  • 問題の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
  • 決定に必要な投票数 - 1
編集ガイドライン

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★