最終更新日:2026/01/06
例文

Lye water is necessary to make Chinese noodles.

中国語(簡体字)の翻訳

制作中式面条需要碱水。

中国語(繁体字)の翻訳

要製作中華麵,需要鹼水。

韓国語訳

중화면을 만들기 위해서는 간수가 필요합니다.

ベトナム語訳

Để làm mì Trung Hoa cần có nước kiềm (kansui).

タガログ語訳

Kailangan ng kansui para gumawa ng Chinese noodles.

このボタンはなに?

復習用の問題

中華麺を作るためには、梘水が必要です。

正解を見る

Lye water is necessary to make Chinese noodles.

Lye water is necessary to make Chinese noodles.

正解を見る

中華麺を作るためには、梘水が必要です。

関連する単語

梘水

ひらがな
かんすい
漢字
鹹水
名詞
日本語の意味
中華麺などを作る際に用いられる、強いアルカリ性をもつ液体。かん水の一種で、小麦粉のグルテンを強くし、独特のコシや風味、黄色みを与える。 / 石けんや洗剤の原料・漂白剤などとしても用いられるアルカリ性の液体。水酸化ナトリウムや炭酸ナトリウムなどを水に溶かしたものを指す。
やさしい日本語の意味
めんをつくるときなどに入れる、つよいあくのあるきいろいみず
中国語(簡体字)の意味
碱水(枧水),制面用的碱性水。 / 制作中式面条时加入的碱性溶液。
中国語(繁体字)の意味
製作中式麵條用的鹼性水溶液 / 以碳酸鉀等配製的食品用鹼水
韓国語の意味
중화면을 만들 때 쓰는 잿물 / 식품 제조에 쓰는 알칼리성 물 / 탄산나트륨·탄산칼륨을 주성분으로 한 면용 알칼리수
ベトナム語の意味
nước kiềm (nước tro) dùng làm mì Trung Quốc / dung dịch kiềm dùng trong chế biến thực phẩm, giúp sợi mì dai và vàng nhẹ
タガログ語の意味
tubig na may lihiya para sa paggawa ng pansit na Tsino / alkaling tubig na ginagamit sa paggawa ng ramen / lihiyang tubig na pampatigas ng noodles
このボタンはなに?

Lye water is necessary to make Chinese noodles.

中国語(簡体字)の翻訳

制作中式面条需要碱水。

中国語(繁体字)の翻訳

要製作中華麵,需要鹼水。

韓国語訳

중화면을 만들기 위해서는 간수가 필요합니다.

ベトナム語訳

Để làm mì Trung Hoa cần có nước kiềm (kansui).

タガログ語訳

Kailangan ng kansui para gumawa ng Chinese noodles.

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

hiragana

日本語 - 英語

項目の編集設定
  • 項目の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 項目の新規作成を審査する
  • 項目の編集を審査する
  • 項目の削除を審査する
  • 項目名の変更を審査する
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 決定に必要な投票数 - 1
例文の編集設定
  • 例文の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 例文の削除を審査する
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
  • 決定に必要な投票数 - 1
問題の編集設定
  • 問題の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
  • 決定に必要な投票数 - 1
編集ガイドライン

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★