最終更新日:2026/01/10
例文
All people should pay respect to the godly beings.
中国語(簡体字)の翻訳
所有人都应该向神圣的存在表示敬意。
中国語(繁体字)の翻訳
所有人都應該對神聖的存在表示敬意。
韓国語訳
모든 사람은 신성한 존재에게 경의를 표해야 합니다.
インドネシア語訳
Semua orang harus menghormati keberadaan yang suci.
ベトナム語訳
Tất cả mọi người nên bày tỏ sự kính trọng đối với những thực thể thiêng liêng.
タガログ語訳
Dapat igalang ng lahat ng tao ang mga banal na nilalang.
復習用の問題
正解を見る
All people should pay respect to the godly beings.
正解を見る
すべての人々は神聖な存在に敬意を表すべきです。
関連する単語
すべ
ひらがな
すべ / すめ
漢字
皇
接頭辞
形態素
日本語の意味
神聖なさま、または天皇や皇室に関わるさまを表す接頭辞としての用法が考えられるが、日本語の一般的な接頭辞としては確認しにくい語。 / 方言や古語として別の語が存在する可能性がある。
やさしい日本語の意味
とても高い身分や神にかんけいすることをあらわす言葉の前につく
中国語(簡体字)の意味
神圣的(前缀) / 皇家的;帝王的(前缀)
中国語(繁体字)の意味
表示皇、帝王、神聖的古語前綴 / 與天皇、皇室相關的尊稱前綴
韓国語の意味
신성한- / 황실의- / 천황의-
インドネシア語
ilahi / suci / kekaisaran
ベトナム語の意味
tiền tố cổ: thiêng liêng / tiền tố: hoàng, thuộc hoàng gia/hoàng đế
タガログ語の意味
maka-Diyos / banal / pang-emperador
関連語
項目の編集設定
- 項目の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 項目の新規作成を審査する
- 項目の編集を審査する
- 項目の削除を審査する
- 項目名の変更を審査する
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 決定に必要な投票数 - 1
例文の編集設定
- 例文の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 例文の削除を審査する
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
- 決定に必要な投票数 - 1
問題の編集設定
- 問題の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
- 決定に必要な投票数 - 1
