最終更新日:2026/01/05
例文

The twist in this novel surprises the readers.

中国語(簡体字)の翻訳

这部小说的转折让读者感到惊讶。

中国語(繁体字)の翻訳

這部小說的轉折令讀者驚訝。

韓国語訳

이 소설의 반전은 독자를 놀라게 한다.

ベトナム語訳

Cú ngoặt trong cuốn tiểu thuyết này khiến độc giả ngạc nhiên.

タガログ語訳

Ang plot twist ng nobelang ito ay nakakagulat sa mga mambabasa.

このボタンはなに?

復習用の問題

この小説の転句は読者を驚かせる。

正解を見る

The twist in this novel surprises the readers.

The twist in this novel surprises the readers.

正解を見る

この小説の転句は読者を驚かせる。

関連する単語

転句

ひらがな
てんく
名詞
日本語の意味
物語や詩などで、流れや展開がそれまでと大きく変化する部分・ひねり。 / 和歌や連歌などの伝統的な詩形で、第三句(第三行)にあたる部分。
やさしい日本語の意味
おはなしやしのぶんの中で、ながれやいみがかわるところ、またはしの三ぎょうめのぶぶん
中国語(簡体字)の意味
叙事中的转折 / 传统诗歌的第三句
中国語(繁体字)の意味
敘事中的轉折 / 傳統詩的第三句
韓国語の意味
이야기 전개에서의 전환·반전 / 전통 시에서 셋째 행(전환 역할을 하는 구)
ベトナム語の意味
Bước ngoặt trong mạch truyện (văn học). / Câu thơ thứ ba của một bài thơ truyền thống.
タガログ語の意味
Pagpihit sa salaysay / Ikatlong taludtod ng tradisyonal na tula
このボタンはなに?

The twist in this novel surprises the readers.

中国語(簡体字)の翻訳

这部小说的转折让读者感到惊讶。

中国語(繁体字)の翻訳

這部小說的轉折令讀者驚訝。

韓国語訳

이 소설의 반전은 독자를 놀라게 한다.

ベトナム語訳

Cú ngoặt trong cuốn tiểu thuyết này khiến độc giả ngạc nhiên.

タガログ語訳

Ang plot twist ng nobelang ito ay nakakagulat sa mga mambabasa.

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

hiragana

日本語 - 英語

項目の編集設定
  • 項目の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 項目の新規作成を審査する
  • 項目の編集を審査する
  • 項目の削除を審査する
  • 項目名の変更を審査する
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 決定に必要な投票数 - 1
例文の編集設定
  • 例文の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 例文の削除を審査する
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
  • 決定に必要な投票数 - 1
問題の編集設定
  • 問題の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
  • 決定に必要な投票数 - 1
編集ガイドライン

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★