最終更新日:2026/01/10
例文

This book is an annotated edition of his work.

中国語(簡体字)の翻訳

这本书是他著作的转注版。

中国語(繁体字)の翻訳

這本書是他著作的轉注版。

韓国語訳

이 책은 그의 저작의 전주판입니다.

インドネシア語訳

Buku ini,, adalah edisi 轉注 dari karyanya..

ベトナム語訳

Cuốn sách này là phiên bản chú giải của tác phẩm của ông.

タガログ語訳

Ang librong ito ay isang edisyong may mga anotasyon ng kanyang akda.

このボタンはなに?

復習用の問題

この本は、彼の著作の轉注版です。

正解を見る

This book is an annotated edition of his work.

This book is an annotated edition of his work.

正解を見る

この本は、彼の著作の轉注版です。

関連する単語

轉注

ひらがな
てんちゅう
漢字
転注
名詞
活用形 旧字体
日本語の意味
Kyūjitai form of 転注: (linguistics) figurative extension of meaning
やさしい日本語の意味
あることばがもとの意味からつながって、べつの意味をもつようになること
中国語(簡体字)の意味
词义的比喻性扩展 / 意义的引申或转移 / 由原义向比喻义的再解释
中国語(繁体字)の意味
(語言學)詞義的比喻性延伸。 / (語言學)語義由原義轉移到相關新義。 / (語言學)由比喻或引申造成的語義變化。
韓国語の意味
(언어학) 비유적 의미 확장 / 비유적 용법으로 뜻이 넓어지는 현상
インドネシア語
perluasan makna kiasan / pemindahan makna secara figuratif / pengembangan makna melalui asosiasi
ベトナム語の意味
chuyển nghĩa ẩn dụ / mở rộng nghĩa bóng / mở rộng nghĩa theo ẩn dụ
タガログ語の意味
matalinhagang pagpapalawak ng kahulugan / paglilipat ng kahulugan sa kaugnay na gamit / pagbabago ng kahulugan sa pamamagitan ng ugnayang matalinhaga
このボタンはなに?

This book is an annotated edition of his work.

中国語(簡体字)の翻訳

这本书是他著作的转注版。

中国語(繁体字)の翻訳

這本書是他著作的轉注版。

韓国語訳

이 책은 그의 저작의 전주판입니다.

インドネシア語訳

Buku ini,, adalah edisi 轉注 dari karyanya..

ベトナム語訳

Cuốn sách này là phiên bản chú giải của tác phẩm của ông.

タガログ語訳

Ang librong ito ay isang edisyong may mga anotasyon ng kanyang akda.

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

shinjitai

hiragana

日本語 - 英語

項目の編集設定
  • 項目の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 項目の新規作成を審査する
  • 項目の編集を審査する
  • 項目の削除を審査する
  • 項目名の変更を審査する
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 決定に必要な投票数 - 1
例文の編集設定
  • 例文の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 例文の削除を審査する
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
  • 決定に必要な投票数 - 1
問題の編集設定
  • 問題の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
  • 決定に必要な投票数 - 1
編集ガイドライン

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★