復習用の問題
正解を見る
Mr. Tanaka, sorry to have kept you waiting.
正解を見る
田中さま、お待たせしました。
関連する単語
さま
漢字
様
接尾辞
尊敬語
形態素
古語
日本語の意味
敬意を表して人名や身分の高い人などにつける丁寧な敬称の接尾辞。英語の“Mr.”“Ms.”などに相当する場合がある。 / 人物以外の名詞や代名詞、名付けた対象などにつけて、丁寧さや親しみ、敬意を表す接尾辞。必ずしも英語に直接対応する意味を持たない。 / 口語で、丁寧体の「です」「でございます」の代わりに用いられ、丁重さ・改まった感じを添える言い方。
やさしい日本語の意味
人のなまえや身分のことばのうしろにつけて、その人をていねいにあらわすことば
中国語(簡体字)の意味
敬称后缀:加在人名等后,表示尊敬 / 敬语标记:接在名词等后表示礼貌,有时替代“です”
中国語(繁体字)の意味
敬語接尾詞,加在人名、稱呼或身分名後,表示尊敬,相當於「先生/女士/大人」。 / 接在名詞等後作禮貌標記,提升敬語語氣,常無需對譯,可替代「です」。
韓国語の意味
사람 이름이나 호칭 뒤에 붙여 공손함을 나타내는 접미사; ~님 / 명사 등 뒤에 붙어 존대·격식을 표시하는 말로, 때로는 です를 대신함
ベトナム語の意味
Hậu tố kính ngữ sau tên người: tôn xưng như ông/bà/anh/chị (Mr./Ms.). / Kính ngữ gắn sau danh từ/nominal để biểu thị sự tôn trọng; thường không dịch. / Dấu lịch sự trang trọng, đôi khi thay cho “です” trong ngữ cảnh kính ngữ.
タガログ語の意味
magalang na panlapi sa pangalan: katumbas ng Ginoo/Ginang/Binibini / honoripikong panlapi na ikinakabit sa pangngalan o iba pang katawagan bilang paggalang / panandang paggalang na minsang pamalit sa “desu”
関連語
項目の編集設定
- 項目の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 項目の新規作成を審査する
- 項目の編集を審査する
- 項目の削除を審査する
- 項目名の変更を審査する
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 決定に必要な投票数 - 1
例文の編集設定
- 例文の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 例文の削除を審査する
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
- 決定に必要な投票数 - 1
問題の編集設定
- 問題の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
- 決定に必要な投票数 - 1
