最終更新日:2026/01/05
例文
The barn owl is a nocturnal bird, and its beautiful appearance fascinates people.
中国語(簡体字)の翻訳
面鸮是夜行性鸟类,它美丽的姿态令人着迷。
中国語(繁体字)の翻訳
面梟是夜行性的鳥類,其美麗的身姿令人著迷。
韓国語訳
멘후쿠로우는 야행성인 새로, 그 아름다운 모습은 사람들을 매료합니다.
ベトナム語訳
Cú mặt là loài chim hoạt động về đêm, vẻ đẹp của chúng làm say mê mọi người.
タガログ語訳
Ang barn owl ay isang ibong aktibo sa gabi, at ang kanyang magandang anyo ay nakakabighani sa mga tao.
復習用の問題
正解を見る
The barn owl is a nocturnal bird, and its beautiful appearance fascinates people.
The barn owl is a nocturnal bird, and its beautiful appearance fascinates people.
正解を見る
面梟は夜行性の鳥で、その美しい姿は人々を魅了します。
関連する単語
面梟
ひらがな
めんふくろう
名詞
日本語の意味
面梟(おもてづくり/めんふくろう):梟の一種。顔が仮面のように平たく、ハート形の輪郭をもつフクロウ。納屋など人家近くにもすむ。英語の “barn owl” にあたる。
やさしい日本語の意味
しろくて こころの かおを した よるに とぶ ちいさめの ふくろうの なかま
中国語(簡体字)の意味
仓鸮 / 脸盘呈心形的夜行性猛禽 / 鸮形目仓鸮科的鸟
中国語(繁体字)の意味
倉鴞 / 臉盤呈心形的貓頭鷹(Tyto alba) / 常見於穀倉的夜行猛禽
韓国語の意味
가면올빼미 / 얼굴이 하트형인 올빼미과의 새
ベトナム語の意味
chim cú lợn (Tyto alba) / loài cú mặt trắng thường sống quanh nhà kho, chuồng trại
タガログ語の意味
kuwago ng kamalig / isang uri ng kuwago na may hugis-pusong mukha / ibong kuwago na karaniwang nasa kamalig at bukirin
関連語
( canonical )
( romanization )
( romanization )
( hiragana historical )
( hiragana )
項目の編集設定
- 項目の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 項目の新規作成を審査する
- 項目の編集を審査する
- 項目の削除を審査する
- 項目名の変更を審査する
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 決定に必要な投票数 - 1
例文の編集設定
- 例文の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 例文の削除を審査する
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
- 決定に必要な投票数 - 1
問題の編集設定
- 問題の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
- 決定に必要な投票数 - 1
