最終更新日:2026/01/09
例文
His collection of miscellaneous poems is a collection of poems not organized by topic.
中国語(簡体字)の翻訳
他的杂歌集是一部没有按主题整理的诗集。
中国語(繁体字)の翻訳
他的雜歌集是一部未按主題整理的詩集。
韓国語訳
그의 잡가집은 주제별로 정리되어 있지 않은 시의 모음입니다.
インドネシア語訳
Koleksi zoka-nya adalah kumpulan puisi yang tidak disusun menurut tema.
ベトナム語訳
Tập thơ tạp của ông ấy là một tập hợp các bài thơ không được sắp xếp theo chủ đề.
タガログ語訳
Ang kanyang koleksyon ng iba't ibang tula ay isang hanay ng mga tula na hindi inayos ayon sa mga paksa.
復習用の問題
正解を見る
His collection of miscellaneous poems is a collection of poems not organized by topic.
His collection of miscellaneous poems is a collection of poems not organized by topic.
正解を見る
彼の雑歌集は、主題によって整理されていない詩の集まりです。
関連する単語
雑歌
ひらがな
ぞうか
名詞
日本語の意味
雑多な歌。雑歌(ぞうか)は、特定の題材や季節に限定されない、さまざまな内容の歌を含む和歌の分類の一つ。『万葉集』では、相聞歌・挽歌と並ぶ三大部立の一つとして、恋愛・哀悼以外の広範な題材の歌を収める部立を指す。 / 体系立った分類や主題ごとの配列をせず、雑然と集められた歌の集成。
やさしい日本語の意味
いろいろなことをうたったうたをまとめたもの。とくべつなだいでわけない。
中国語(簡体字)の意味
不按主题组织的诗歌集 / 杂题诗作的合集 / 古代诗歌分类中的“杂歌”,泛指各种题材的诗
中国語(繁体字)の意味
未按主題分類的詩歌集 / 雜題材的詩歌(和歌)之總稱
韓国語の意味
주제별로 분류되지 않은 시 모음 / 잡다한 시를 묶은 범주
インドネシア語
kumpulan puisi serbaneka, tidak diurutkan berdasarkan topik / kategori puisi yang tidak diikat tema dalam antologi / puisi berbagai rupa tanpa penggolongan tematik
ベトナム語の意味
tuyển tập thơ tạp, không sắp theo chủ đề / mục thơ hỗn hợp trong tuyển tập
タガログ語の意味
halo-halong tula / kalipunan ng mga tula na hindi nakaayos ayon sa paksa / mga tulang sari-sari
関連語
項目の編集設定
- 項目の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 項目の新規作成を審査する
- 項目の編集を審査する
- 項目の削除を審査する
- 項目名の変更を審査する
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 決定に必要な投票数 - 1
例文の編集設定
- 例文の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 例文の削除を審査する
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
- 決定に必要な投票数 - 1
問題の編集設定
- 問題の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
- 決定に必要な投票数 - 1
