最終更新日:2026/01/09
例文

He is a person who can make an appropriate response in any situation.

中国語(簡体字)の翻訳

他是一个无论在什么情况下都能灵活应对的人。

中国語(繁体字)の翻訳

他是一個無論在任何情況下都能應變的人。

韓国語訳

그는 어떤 상황에서도 유연하게 대처할 수 있는 사람이다.

インドネシア語訳

Dia orang yang bisa menyesuaikan diri dalam situasi apa pun.

ベトナム語訳

Anh ấy là người có thể ứng biến trong bất kỳ tình huống nào.

タガログ語訳

Siya ay isang taong kayang umangkop sa anumang sitwasyon.

このボタンはなに?

復習用の問題

彼はどんな状況でもおうへんができる人だ。

正解を見る

He is a person who can make an appropriate response in any situation.

He is a person who can make an appropriate response in any situation.

正解を見る

彼はどんな状況でもおうへんができる人だ。

関連する単語

おうへん

漢字
応変 / 黄変 / 往返
名詞
日本語の意味
応変: appropriate response / 黄変: turning yellow / 往返: round trip
やさしい日本語の意味
そのときのようすにあわせて、やりかたをかえること
中国語(簡体字)の意味
适当应对 / 变黄 / 往返
中国語(繁体字)の意味
適當的應對 / 變黃 / 往返
韓国語の意味
상황에 맞게 적절히 대응함 / 누렇게 변함 / 왕복
インドネシア語
tanggapan sesuai keadaan / perubahan menjadi kuning / perjalanan pulang-pergi
ベトナム語の意味
sự ứng biến phù hợp / sự chuyển sang màu vàng / khứ hồi (đi về)
タガログ語の意味
angkop na pagtugon / pagdilaw / pagparoo’t parito
このボタンはなに?

He is a person who can make an appropriate response in any situation.

中国語(簡体字)の翻訳

他是一个无论在什么情况下都能灵活应对的人。

中国語(繁体字)の翻訳

他是一個無論在任何情況下都能應變的人。

韓国語訳

그는 어떤 상황에서도 유연하게 대처할 수 있는 사람이다.

インドネシア語訳

Dia orang yang bisa menyesuaikan diri dalam situasi apa pun.

ベトナム語訳

Anh ấy là người có thể ứng biến trong bất kỳ tình huống nào.

タガログ語訳

Siya ay isang taong kayang umangkop sa anumang sitwasyon.

このボタンはなに?
関連語

romanization

日本語 - 英語

項目の編集設定
  • 項目の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 項目の新規作成を審査する
  • 項目の編集を審査する
  • 項目の削除を審査する
  • 項目名の変更を審査する
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 決定に必要な投票数 - 1
例文の編集設定
  • 例文の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 例文の削除を審査する
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
  • 決定に必要な投票数 - 1
問題の編集設定
  • 問題の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
  • 決定に必要な投票数 - 1
編集ガイドライン

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★