最終更新日:2026/01/04
例文
The springtime haze covered the town, creating a beautiful scenery.
中国語(簡体字)の翻訳
春雾笼罩着小镇,营造出美丽的景色。
中国語(繁体字)の翻訳
春霧籠罩著小鎮,造就了美麗的風景。
韓国語訳
봄안개가 마을을 뒤덮어 아름다운 풍경을 만들어내고 있었습니다.
ベトナム語訳
Sương xuân phủ khắp thị trấn, tạo nên một phong cảnh tuyệt đẹp.
タガログ語訳
Ang hamog ng tagsibol ay bumalot sa bayan at lumikha ng isang magandang tanawin.
復習用の問題
正解を見る
The springtime haze covered the town, creating a beautiful scenery.
The springtime haze covered the town, creating a beautiful scenery.
正解を見る
はるがすみが町を覆い、美しい風景を作り出していました。
関連する単語
はるがすみ
漢字
春霞
名詞
日本語の意味
春の季節に見られる、ほのかにかすんだような大気の状態。また、そのために遠景がぼんやりと見える現象。 / 春先の温かな陽気によって生じる、柔らかく淡い印象のかすみ。詩歌や絵画で春の風情を表す題材として用いられる語。
やさしい日本語の意味
はるにそらややまなどがうすいもやでかすんでみえるようす
中国語(簡体字)の意味
春季的薄雾 / 春日朦胧的雾霭 / 春天景色中的轻雾
中国語(繁体字)の意味
春季出現的薄霧 / 春天因霧氣而朦朧的景象 / 春日使山川顯得朦朧的輕霧
韓国語の意味
봄 안개 / 봄철 연무
ベトナム語の意味
sương mù mùa xuân / màn sương mỏng mùa xuân / cảnh mờ ảo mùa xuân
タガログ語の意味
banayad na ulap sa tagsibol / kalabuan ng tanawin tuwing tagsibol
関連語
項目の編集設定
- 項目の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 項目の新規作成を審査する
- 項目の編集を審査する
- 項目の削除を審査する
- 項目名の変更を審査する
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 決定に必要な投票数 - 1
例文の編集設定
- 例文の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 例文の削除を審査する
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
- 決定に必要な投票数 - 1
問題の編集設定
- 問題の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
- 決定に必要な投票数 - 1
