最終更新日:2026/01/08
例文

He calls me by my first name.

中国語(簡体字)の翻訳

他不加敬称地直呼我的名字。

中国語(繁体字)の翻訳

他直呼我的名字。

韓国語訳

그는 나를 이름만 부르고 있어요.

インドネシア語訳

Dia memanggilku dengan menyebut namaku tanpa menggunakan sapaan kehormatan.

ベトナム語訳

Anh ấy gọi tôi không dùng kính ngữ.

タガログ語訳

Tinatawag niya ako nang hindi gumagamit ng honoripiko.

このボタンはなに?

復習用の問題

彼は私をよびすてで呼んでいます。

正解を見る

He calls me by my first name.

He calls me by my first name.

正解を見る

彼は私をよびすてで呼んでいます。

関連する単語

よびすて

漢字
呼び捨て
名詞
日本語の意味
人を敬称(さん、くん、ちゃん、さま等)を付けずに名前だけで呼ぶこと、またはその呼び方。
やさしい日本語の意味
さんなどをつけずに、なまえだけでひとをよぶこと。
中国語(簡体字)の意味
直呼其名(不加敬称) / 不加敬称的称呼方式 / 仅以姓或名称呼,不加敬称后缀
中国語(繁体字)の意味
直呼其名(不加敬稱) / 只用姓或名稱呼對方(不加尊稱) / 不加「さん」等敬稱的稱呼方式
韓国語の意味
상대를 존칭 없이 이름만으로 부르는 것 / 성이나 이름에 존칭을 붙이지 않고 부르는 행위
インドネシア語
penyebutan seseorang hanya dengan nama (tanpa sufiks kehormatan seperti -san) / panggilan tanpa sapaan/akhiran kehormatan
ベトナム語の意味
Gọi ai đó chỉ bằng họ hoặc tên, không thêm kính ngữ (như さん). / Cách xưng hô bỏ hậu tố kính trọng, chỉ dùng tên. / Gọi trống không bằng tên.
タガログ語の意味
pagtawag sa isang tao sa pangalan o apelyido lamang, walang -san o katulad na pantawag na magalang / paggamit ng pangalan nang walang karugtong na paggalang
このボタンはなに?

He calls me by my first name.

中国語(簡体字)の翻訳

他不加敬称地直呼我的名字。

中国語(繁体字)の翻訳

他直呼我的名字。

韓国語訳

그는 나를 이름만 부르고 있어요.

インドネシア語訳

Dia memanggilku dengan menyebut namaku tanpa menggunakan sapaan kehormatan.

ベトナム語訳

Anh ấy gọi tôi không dùng kính ngữ.

タガログ語訳

Tinatawag niya ako nang hindi gumagamit ng honoripiko.

このボタンはなに?
関連語

romanization

日本語 - 英語

項目の編集設定
  • 項目の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 項目の新規作成を審査する
  • 項目の編集を審査する
  • 項目の削除を審査する
  • 項目名の変更を審査する
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 決定に必要な投票数 - 1
例文の編集設定
  • 例文の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 例文の削除を審査する
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
  • 決定に必要な投票数 - 1
問題の編集設定
  • 問題の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
  • 決定に必要な投票数 - 1
編集ガイドライン

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★