最終更新日:2026/01/04
B1
例文

If you find a wallet on the street, returning it to the owner is common sense.

中国語(簡体字)の翻訳

在路上捡到钱包时,把它归还给失主是常识。

中国語(繁体字)の翻訳

在路上撿到錢包時,把它還給失主是常識。

韓国語訳

길에서 지갑을 찾으면 주인에게 돌려주는 것이 상식이다.

ベトナム語訳

Nếu nhặt được ví trên đường, trả lại cho chủ là điều hiển nhiên.

タガログ語訳

Kapag nakakita ka ng pitaka sa daan, karaniwan nang isauli ito sa may-ari.

このボタンはなに?

復習用の問題

道で財布を見つけたら、持ち主に返すのが常識だ。

正解を見る

If you find a wallet on the street, returning it to the owner is common sense.

If you find a wallet on the street, returning it to the owner is common sense.

正解を見る

道で財布を見つけたら、持ち主に返すのが常識だ。

関連する単語

常識

ひらがな
じょうしき
名詞
日本語の意味
常識
やさしい日本語の意味
みんながあたりまえだとおもうことやきまり
中国語(簡体字)の意味
广为人知的基础知识 / 合乎一般理性与社会规范的判断
中国語(繁体字)の意味
一般人共有的知識 / 合乎常理的判斷力
韓国語の意味
상식 / 일반적 지식 / 상식적 판단력
ベトナム語の意味
kiến thức phổ thông / hiểu biết thông thường / lẽ thường
タガログ語の意味
karaniwang kaalaman / sentido komun / praktikal na paghatol
このボタンはなに?

If you find a wallet on the street, returning it to the owner is common sense.

中国語(簡体字)の翻訳

在路上捡到钱包时,把它归还给失主是常识。

中国語(繁体字)の翻訳

在路上撿到錢包時,把它還給失主是常識。

韓国語訳

길에서 지갑을 찾으면 주인에게 돌려주는 것이 상식이다.

ベトナム語訳

Nếu nhặt được ví trên đường, trả lại cho chủ là điều hiển nhiên.

タガログ語訳

Kapag nakakita ka ng pitaka sa daan, karaniwan nang isauli ito sa may-ari.

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

romanization

hiragana historical

hiragana

日本語 - 英語

項目の編集設定
  • 項目の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 項目の新規作成を審査する
  • 項目の編集を審査する
  • 項目の削除を審査する
  • 項目名の変更を審査する
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 決定に必要な投票数 - 1
例文の編集設定
  • 例文の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 例文の削除を審査する
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
  • 決定に必要な投票数 - 1
問題の編集設定
  • 問題の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
  • 決定に必要な投票数 - 1
編集ガイドライン

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★