最終更新日:2026/01/04
C1
例文

Recent commercials are designed not only to capture viewers' attention but also to skillfully weave in brand storytelling and social messages, subtly influencing consumer behavior.

中国語(簡体字)の翻訳

最近的广告不仅仅为了吸引观众的注意,还巧妙地将品牌的叙事性和社会信息交织在一起,旨在微妙地影响消费行为。

中国語(繁体字)の翻訳

最近的廣告不僅吸引觀眾的注意,還巧妙地將品牌敘事與社會性訊息交織其中,設計得能對消費行為產生微妙影響。

韓国語訳

최근의 광고는 시청자의 주의를 끌 뿐만 아니라 브랜드의 스토리텔링과 사회적 메시지를 교묘하게 엮어 소비자 행동에 미묘한 영향을 주도록 설계되어 있다.

ベトナム語訳

Các quảng cáo gần đây được thiết kế không chỉ để thu hút sự chú ý của khán giả, mà còn khéo léo lồng ghép câu chuyện của thương hiệu và thông điệp xã hội, nhằm tạo ảnh hưởng tinh tế đến hành vi tiêu dùng.

タガログ語訳

Ang mga kamakailang patalastas ay idinisenyo hindi lamang upang maakit ang atensyon ng mga manonood, kundi upang mahusay na paghaluin ang kuwento ng brand at mga mensaheng panlipunan, nang sa gayon ay bahagyang makaapekto sa mga gawi ng pagkonsumo.

このボタンはなに?

復習用の問題

最近のコマーシャルは、視聴者の注意を引くだけでなく、ブランドの物語性や社会的メッセージを巧みに織り交ぜて、消費行動に微妙な影響を与えるよう設計されている。

正解を見る

Recent commercials are designed not only to capture viewers' attention but also to skillfully weave in brand storytelling and social messages, subtly influencing consumer behavior.

Recent commercials are designed not only to capture viewers' attention but also to skillfully weave in brand storytelling and social messages, subtly influencing consumer behavior.

正解を見る

最近のコマーシャルは、視聴者の注意を引くだけでなく、ブランドの物語性や社会的メッセージを巧みに織り交ぜて、消費行動に微妙な影響を与えるよう設計されている。

関連する単語

コマーシャル

ひらがな
こまあしゃる
名詞
日本語の意味
コマーシャル(テレビ番組の合間に流れる広告)
やさしい日本語の意味
てれびばんぐみの あいだに ながれる みじかい こうこく
中国語(簡体字)の意味
电视广告 / 广告片 / 插播广告
中国語(繁体字)の意味
電視廣告 / 節目間的廣告插播 / 廣告短片
韓国語の意味
TV 광고 / 광고 방송 / 상업 광고
ベトナム語の意味
Quảng cáo truyền hình (phát giữa các chương trình) / Đoạn quảng cáo trên tivi
タガログ語の意味
patalastas sa TV / anunsiyo sa telebisyon / komersyal
このボタンはなに?

Recent commercials are designed not only to capture viewers' attention but also to skillfully weave in brand storytelling and social messages, subtly influencing consumer behavior.

中国語(簡体字)の翻訳

最近的广告不仅仅为了吸引观众的注意,还巧妙地将品牌的叙事性和社会信息交织在一起,旨在微妙地影响消费行为。

中国語(繁体字)の翻訳

最近的廣告不僅吸引觀眾的注意,還巧妙地將品牌敘事與社會性訊息交織其中,設計得能對消費行為產生微妙影響。

韓国語訳

최근의 광고는 시청자의 주의를 끌 뿐만 아니라 브랜드의 스토리텔링과 사회적 메시지를 교묘하게 엮어 소비자 행동에 미묘한 영향을 주도록 설계되어 있다.

ベトナム語訳

Các quảng cáo gần đây được thiết kế không chỉ để thu hút sự chú ý của khán giả, mà còn khéo léo lồng ghép câu chuyện của thương hiệu và thông điệp xã hội, nhằm tạo ảnh hưởng tinh tế đến hành vi tiêu dùng.

タガログ語訳

Ang mga kamakailang patalastas ay idinisenyo hindi lamang upang maakit ang atensyon ng mga manonood, kundi upang mahusay na paghaluin ang kuwento ng brand at mga mensaheng panlipunan, nang sa gayon ay bahagyang makaapekto sa mga gawi ng pagkonsumo.

このボタンはなに?
関連語

romanization

日本語 - 英語

項目の編集設定
  • 項目の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 項目の新規作成を審査する
  • 項目の編集を審査する
  • 項目の削除を審査する
  • 項目名の変更を審査する
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 決定に必要な投票数 - 1
例文の編集設定
  • 例文の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 例文の削除を審査する
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
  • 決定に必要な投票数 - 1
問題の編集設定
  • 問題の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
  • 決定に必要な投票数 - 1
編集ガイドライン

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★