最終更新日:2026/01/08
例文

In English, it is necessary to distinguish between singular and plural nouns.

中国語(簡体字)の翻訳

在英语中,需要区分名词的单数和复数。

中国語(繁体字)の翻訳

在英語中,需要區分名詞的單數與複數。

韓国語訳

영어에서는 명사의 단수와 복수를 구별해야 합니다.

インドネシア語訳

Dalam bahasa Inggris, perlu membedakan bentuk tunggal dan jamak kata benda.

ベトナム語訳

Trong tiếng Anh, cần phân biệt danh từ số ít và số nhiều.

タガログ語訳

Sa Ingles, kailangang tukuyin ang isahan at maramihan ng mga pangngalan.

このボタンはなに?

復習用の問題

英語では、名詞の単複を区別する必要があります。

正解を見る

In English, it is necessary to distinguish between singular and plural nouns.

In English, it is necessary to distinguish between singular and plural nouns.

正解を見る

英語では、名詞の単複を区別する必要があります。

関連する単語

単複

ひらがな
たんぷく
名詞
複数形 単数形
日本語の意味
単数と複数。また、単数形と複数形。 / (スポーツで)シングルスとダブルスの総称。
やさしい日本語の意味
ものやことのかずで、ひとつといくつかをいう。うんどうのしあいでは、ひとりとふたり。
中国語(簡体字)の意味
单数与复数 / (体育)单打与双打
中国語(繁体字)の意味
單數與複數(語法) / 單打與雙打(體育)
韓国語の意味
단수와 복수 / (스포츠) 단식과 복식
インドネシア語
bentuk tunggal dan jamak / (olahraga) tunggal dan ganda
ベトナム語の意味
(ngôn ngữ) số ít và số nhiều / (thể thao) đơn và đôi
タガログ語の意味
isahan at maramihan (sa balarila) / isahan at dalawahan (sa palakasan)
このボタンはなに?

In English, it is necessary to distinguish between singular and plural nouns.

中国語(簡体字)の翻訳

在英语中,需要区分名词的单数和复数。

中国語(繁体字)の翻訳

在英語中,需要區分名詞的單數與複數。

韓国語訳

영어에서는 명사의 단수와 복수를 구별해야 합니다.

インドネシア語訳

Dalam bahasa Inggris, perlu membedakan bentuk tunggal dan jamak kata benda.

ベトナム語訳

Trong tiếng Anh, cần phân biệt danh từ số ít và số nhiều.

タガログ語訳

Sa Ingles, kailangang tukuyin ang isahan at maramihan ng mga pangngalan.

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

kyūjitai

hiragana

日本語 - 英語

項目の編集設定
  • 項目の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 項目の新規作成を審査する
  • 項目の編集を審査する
  • 項目の削除を審査する
  • 項目名の変更を審査する
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 決定に必要な投票数 - 1
例文の編集設定
  • 例文の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 例文の削除を審査する
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
  • 決定に必要な投票数 - 1
問題の編集設定
  • 問題の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
  • 決定に必要な投票数 - 1
編集ガイドライン

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★