最終更新日:2026/01/04
例文

She inserted a new hairpin into her hair.

中国語(簡体字)の翻訳

她把新的钗插在头发里。

中国語(繁体字)の翻訳

她把新的釵插在頭髮上。

韓国語訳

그녀는 새 비녀를 머리에 꽂았다.

ベトナム語訳

Cô ấy cài một chiếc trâm mới vào tóc.

タガログ語訳

Ipinasok niya ang bagong kanzashi sa kanyang buhok.

このボタンはなに?

復習用の問題

彼女は新しい釵を髪に挿しました。

正解を見る

She inserted a new hairpin into her hair.

She inserted a new hairpin into her hair.

正解を見る

彼女は新しい釵を髪に挿しました。

関連する単語

ひらがな
さい
名詞
日本語の意味
日本や琉球、中国、沖縄武術などで用いられる三叉状の武器。中央にまっすぐ伸びた刃(または刺突部)と、その根元から左右に外側へ湾曲した二本の枝を持ち、主に相手の刀剣を受け止めたり絡め取ったりするために使われる。 / 髪をまとめて挿すための細長いかんざし状の髪飾り。棒状または櫛状で、金属や木、べっ甲などで作られる。
やさしい日本語の意味
てにもつみじかいぼうのぶきで、かたなをふせぐためにつかう。
中国語(簡体字)の意味
短而钝的三叉手持武器,护手宽,用于格挡刀剑。 / 主要用于对抗持刀对手的近身防御兵器。
中国語(繁体字)の意味
三叉的短柄鈍器,具寬護手,多見於沖繩武術。 / 以格擋、鉤拿刀劍為主的防禦性武器。
韓国語の意味
오키나와 무술에서 쓰는 짧고 무딘 쇠 무기로, 넓은 손 보호대와 양쪽 가지가 있는 무기 / 검을 막거나 걸어 빼앗는 데 쓰는 삼지형 방어 무기
ベトナム語の意味
vũ khí sai: gậy ngắn, không sắc, có chạc bảo hộ rộng / đinh ba ngắn dùng để phòng thủ trước kiếm
タガログ語の意味
maikling, mapurol na sandata na may malapad na bantay, pangharang sa espada / tradisyunal na sandatang Okinawan na may tatlong tulis na bakal, panghuli ng talim / maikling sandatang pangdepensa laban sa espada
このボタンはなに?

She inserted a new hairpin into her hair.

中国語(簡体字)の翻訳

她把新的钗插在头发里。

中国語(繁体字)の翻訳

她把新的釵插在頭髮上。

韓国語訳

그녀는 새 비녀를 머리에 꽂았다.

ベトナム語訳

Cô ấy cài một chiếc trâm mới vào tóc.

タガログ語訳

Ipinasok niya ang bagong kanzashi sa kanyang buhok.

このボタンはなに?
関連語

romanization

hiragana

日本語 - 英語

項目の編集設定
  • 項目の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 項目の新規作成を審査する
  • 項目の編集を審査する
  • 項目の削除を審査する
  • 項目名の変更を審査する
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 決定に必要な投票数 - 1
例文の編集設定
  • 例文の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 例文の削除を審査する
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
  • 決定に必要な投票数 - 1
問題の編集設定
  • 問題の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
  • 決定に必要な投票数 - 1
編集ガイドライン

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★