最終更新日:2026/01/08
例文

In ancient times, people offered festivals to the gods, praying for good luck.

中国語(簡体字)の翻訳

古代的人们为了祈求幸福,向诸神献上祭祀。

中国語(繁体字)の翻訳

古代的人們為祈求幸福,向眾神獻祭。

韓国語訳

고대 사람들은 복을 빌며 신들에게 제사를 바쳤다.

インドネシア語訳

Orang-orang zaman kuno mempersembahkan perayaan kepada para dewa sambil memohon keberuntungan.

ベトナム語訳

Người cổ đại đã dâng lễ lên các vị thần để cầu phúc.

タガログ語訳

Ang mga sinaunang tao ay nag-alay ng mga pista sa mga diyos upang manalangin para sa kabutihang-palad.

このボタンはなに?

復習用の問題

古代の人々は、幸を祈って神々に祭りを捧げた。

正解を見る

In ancient times, people offered festivals to the gods, praying for good luck.

In ancient times, people offered festivals to the gods, praying for good luck.

正解を見る

古代の人々は、幸を祈って神々に祭りを捧げた。

関連する単語

ひらがな
さち
名詞
廃用
日本語の意味
幸福。幸運。また、そのように感じる心の状態。
やさしい日本語の意味
よいことがおこること。しあわせ。
中国語(簡体字)の意味
好运 / 福气 / 幸福
中国語(繁体字)の意味
好運 / 福氣 / 幸福
韓国語の意味
행운, 길운 / 행복, 복됨
インドネシア語
keberuntungan / nasib baik / kebahagiaan
ベトナム語の意味
may mắn, vận may / hạnh phúc / điều tốt lành
タガログ語の意味
suwerte / magandang kapalaran / kaligayahan
このボタンはなに?

In ancient times, people offered festivals to the gods, praying for good luck.

中国語(簡体字)の翻訳

古代的人们为了祈求幸福,向诸神献上祭祀。

中国語(繁体字)の翻訳

古代的人們為祈求幸福,向眾神獻祭。

韓国語訳

고대 사람들은 복을 빌며 신들에게 제사를 바쳤다.

インドネシア語訳

Orang-orang zaman kuno mempersembahkan perayaan kepada para dewa sambil memohon keberuntungan.

ベトナム語訳

Người cổ đại đã dâng lễ lên các vị thần để cầu phúc.

タガログ語訳

Ang mga sinaunang tao ay nag-alay ng mga pista sa mga diyos upang manalangin para sa kabutihang-palad.

このボタンはなに?
関連語

romanization

hiragana

日本語 - 英語

項目の編集設定
  • 項目の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 項目の新規作成を審査する
  • 項目の編集を審査する
  • 項目の削除を審査する
  • 項目名の変更を審査する
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 決定に必要な投票数 - 1
例文の編集設定
  • 例文の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 例文の削除を審査する
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
  • 決定に必要な投票数 - 1
問題の編集設定
  • 問題の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
  • 決定に必要な投票数 - 1
編集ガイドライン

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★