最終更新日:2025/08/28
正解を見る

(慣用句)注目の中心になりたい、見せびらかす

編集履歴(0)
元となった辞書の項目

ir de estrella

動詞
慣用表現

(慣用句)注目の中心になりたい、見せびらかす

英語の意味
(idiomatic) to want to be the centre of attention; show off
このボタンはなに?

パーティーで、カルラは皆の注目を集めるために、そのまばゆいドレスを着て登場し、主役になろうとしました。

At the party, Carla decided to be the center of attention when she arrived with her dazzling dress to catch everyone's eye.

このボタンはなに?

first-person present singular

first-person preterite singular

participle past

Dictionary quizzes to help you remember the meaning

編集履歴(0)

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★