This is a rich handsome dish, and an elegant variety of mock-turtle.
And Aarõ caſt lottes ouer the .ij. gootes: one lotte for the Lorde, ãd another for a ſcapegoote.
“Then you’re in!” said I, minding my pees and cues.
Alice: The phrase 'O kinsmen!' makes that call specific: the poem's would-be warriors are men. What about women? He only talks about the race by imagining the aspirations of men. Brother Kiyi: Rasclaat! Alice: No, not rasclaat or however you pronounce it—the contest for humanity in the poem is fought exclusively by men.
アカウントを持っていませんか? 新規登録
アカウントを持っていますか? ログイン
DiQt(ディクト)
無料
★★★★★★★★★★