最終更新日:2022/12/24
The French call simply Pawn, “la Dame qui n’est point Damée, et l’on n’appelle Dame proprement dite, que le Pion qui est Damé, et couvert d’un autre Pion,” which means “the Draught or Pawn which is not damed, and which is only termed Dame or Queen, when the Pawn which is damed, is covered with another Pawn.”
音声機能が動作しない場合はこちらをご確認ください
編集履歴(0)
元となった例文
The
French
call
simply
Pawn,
“la
Dame
qui
n’est
point
Damée,
et
l’on
n’appelle
Dame
proprement
dite,
que
le
Pion
qui
est
Damé,
et
couvert
d’un
autre
Pion,”
which
means
“the
Draught
or
Pawn
which
is
not
damed,
and
which
is
only
termed
Dame
or
Queen,
when
the
Pawn
which
is
damed,
is
covered
with
another
Pawn.”