最終更新日:2025/08/25
ร้านอาหารบางแห่งเขียนคำว่า ข้าวผัดกระเพรา ในเมนูโดยไม่รู้ว่ามันเป็นการสะกดผิดของข้าวผัดกะเพรา
正解を見る
一部の飲食店ではメニューに「ガパオライス」と書かれており、それが本来の料理名であるホーリーバジルの炒めご飯の綴り間違いであることに気づいていません。
編集履歴(0)
元となった例文
一部の飲食店ではメニューに「ガパオライス」と書かれており、それが本来の料理名であるホーリーバジルの炒めご飯の綴り間違いであることに気づいていません。
Some restaurants write 'holy basil fried rice' on their menus without realizing it's a misspelling of the correct dish, the holy basil stir-fry served with rice.