最終更新日:2026/01/05

誰も同時に二人の主人に仕えることはできない/どんなに猛々しい犬でも二つの門を同時には見張れない、という意味のことわざ。利害や忠誠の対象を二つに分ければ、どちらにも十分に尽くすことはできないという戒め。

正解を見る

aja ki i roro ko ṣọ ojule meji

編集履歴(0)
元となった辞書の項目

aja ki i roro ko ṣọ ojule meji

ことわざ
比喩的用法 直訳

誰も同時に二人の主人に仕えることはできない/どんなに猛々しい犬でも二つの門を同時には見張れない、という意味のことわざ。利害や忠誠の対象を二つに分ければ、どちらにも十分に尽くすことはできないという戒め。

英語の意味
(figurative) no one can serve two masters / (literally) a dog is never so fierce that it can guard two doorways
このボタンはなに?

私が二つの会社で働こうと考えていたとき、母は『誰も同時に二人の主人に仕えることはできない』と言い、だから私は一つだけ選ぶことにした。

When I was planning to work for two companies, my mother told me 'no one can serve two masters at once', so I decided to choose just one.

このボタンはなに?

canonical

Dictionary quizzes to help you remember vocabulary

編集履歴(0)

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★