(慣用句、ことわざ) ハンサムな人は面白い人に負けます。
คารมเป็นต่อ รูปหล่อเป็นรอง
雄弁な者は有利で、美男子は二の次ということを表すタイ語のことわざ・慣用句。外見よりも話術や中身がものを言う、という意味合い。
このパーティーで彼は話術が勝り、容姿は二の次で、一晩中みんなの心をつかんだ。
At this party he relied on charm rather than looks, winning everyone's favor all night.
アカウントを持っていませんか? 新規登録
アカウントを持っていますか? ログイン
DiQt(ディクト)
無料
★★★★★★★★★★