最終更新日:2024/06/26
編集履歴(0)
元となった辞書の項目

不可説不可説転

ひらがな
ふかせつふかせつてん
名詞
日本語の意味
仏教における非常に大きな数を表す単位。10の(7×2の122乗)乗、すなわち10^37218383881977644441306597687849648128を指す。 / 転じて、極めて膨大で想像を絶するような数量・数のたとえ。
やさしい日本語の意味
とてもとても大きい数の名前で、人がかぞえることがほぼできない数
中国語(簡体字)の意味
佛教大数名,指10^(7×2^122)这个极其巨大的数 / 借指难以计量的极大数
中国語(繁体字)の意味
佛教數名,指極大數量單位,約等於10^(7×2^122)。 / 以十的冪表示之超巨大數:10^37218383881977644441306597687849648128。
韓国語の意味
불교에서 쓰이는 초거대 수의 단위로, 10^(7×2^122)을 뜻함 / 10^37218383881977644441306597687849648128을 가리키는 수
ベトナム語の意味
đơn vị số khổng lồ trong Phật giáo, bằng 10^(7×2^122) / con số cực kỳ lớn, gần như không thể mô tả
タガログ語の意味
napakalaking bilang sa Budismo, katumbas ng 10^(7×2^122) / terminong numerikal na sukdulang laki; ‘di maipahayag sa karaniwan
このボタンはなに?

This number is called Fuka-soku Fuka-soku-ten, and it's almost impossible to comprehend its magnitude.

中国語(簡体字)の翻訳

这个数值被称为“不可说不可说转”,其大小几乎无法理解。

中国語(繁体字)の翻訳

這個數值被稱為「不可說不可說轉」,其大小幾乎無法理解。

韓国語訳

이 수치는 '不可説不可説転'이라고 불리며, 그 크기를 이해하는 것은 거의 불가능합니다.

ベトナム語訳

Con số này được gọi là 「不可説不可説転」 và gần như không thể hiểu được độ lớn của nó.

タガログ語訳

Ang numerong ito ay tinatawag na '不可説不可説転' (fukasetsu-fukasetsuten), at halos imposibleng maunawaan ang laki nito.

このボタンはなに?
意味(1)

1037218383881977644441306597687849648128; 107x2122

canonical

romanization

hiragana

Dictionary quizzes to help you remember the meaning

編集履歴(0)

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★