最終更新日:2024/06/24
編集履歴(0)
元となった辞書の項目

一事不再理

ひらがな
いちじふさいり
名詞
日本語の意味
一度確定した裁判については、同じ当事者・同じ事件について再度裁判することはできないという法理。二重の訴追や重ねて裁判にかけられることを禁じる原則。
やさしい日本語の意味
ひとつのことをさいばんできめたら、もういちどおなじことでさいばんしないきまり。
中国語(簡体字)の意味
针对同一事实不得再次起诉或审理的法律原则 / 同一案件经终局裁判后不再重复审判的原则 / 既判力抗辩
中国語(繁体字)の意味
禁止就同一犯罪重複起訴或審判的法律原則 / (民事)對已確定判決之事項不得再行爭訟的原則
韓国語の意味
동일한 범죄사실에 대해 다시 공소 제기·재판하지 않는 원칙 / 확정판결의 내용은 같은 당사자·사건에서 다시 다툴 수 없다는 법리
インドネシア語
asas ne bis in idem; larangan mengadili/menuntut seseorang dua kali atas perkara yang sama / eksepsi res judicata; perkara yang telah diputus tidak dapat diperiksa lagi
ベトナム語の意味
Nguyên tắc cấm xét xử hai lần cho cùng một tội/hành vi. / Không bị truy cứu trách nhiệm hình sự lần thứ hai về cùng một vụ việc. / Nguyên tắc sự việc đã được xét xử thì không xét lại (res judicata).
タガログ語の意味
prinsipyong nagbabawal sa muling paglilitis ng iisang usapin matapos ang pinal na hatol / doktrina ng res judicata: hadlang sa muling pagdinig ng parehong usapin at partido / prinsipyo laban sa double jeopardy
このボタンはなに?

He has a one-track mind, so if he fails once, he never tries the same thing again.

中国語(簡体字)の翻訳

他性格上是一事不再理的人,所以一旦失败就再也不会去挑战同样的事情。

中国語(繁体字)の翻訳

他有不再重複一件事的個性,一旦失敗,就再也不會挑戰同樣的事情。

韓国語訳

그는 한 번 실패하면 다시는 같은 일에 도전하지 않는 성격이다.

インドネシア語訳

Dia punya sifat tidak mau mengurus hal yang sama dua kali; sekali gagal, dia tidak akan pernah mencoba hal yang sama lagi.

ベトナム語訳

Anh ấy có tính một chuyện không làm hai lần, nên một khi thất bại sẽ không bao giờ thử lại cùng một việc.

タガログ語訳

May ugali siyang hindi na bumalik sa isang bagay; kapag nabigo siya minsan, hindi na niya muling susubukan ang parehong bagay.

このボタンはなに?
意味(1)

(law) the principle against double jeopardy (exceptio res judicata)

canonical

romanization

hiragana

Dictionary quizzes to help you remember the meaning

編集履歴(0)

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★