手の中の鳥一羽は藪の中の二羽に値し、今日の卵は明日の鶏より価値がある
un tiens vaut mieux que deux tu l'auras
現在確実に手にしている小さな利益や確かなものの方が、将来得られるかもしれない大きな利益や不確かな約束よりも価値があるという意味のことわざ。 / 目の前の確実な一つを大事にすべきで、宙に浮いた複数の可能性に惑わされるべきではないという教え。
リスクのある事業に投資するかどうか迷っていたとき、手にした一羽は、藪にいる二羽に勝るという言葉を思い出し、慎重に行動する決断をしました。
When I hesitated to invest in a risky enterprise, I recalled that a bird in the hand is worth two in the bush, which encouraged me to act with caution.
アカウントを持っていませんか? 新規登録
アカウントを持っていますか? ログイン
DiQt(ディクト)
無料
★★★★★★★★★★