最終更新日:2025/09/22

This work is intended to blur the beginning and end of the story through the characters' psychological changes, leaving interpretation up to the reader.

正解を見る

この作品は、登場人物たちの心理的な変化を通して物語の始末を曖昧にし、読者に解釈を委ねるように意図されている。

編集履歴(0)
元となった例文

This work is intended to blur the beginning and end of the story through the characters' psychological changes, leaving interpretation up to the reader.

中国語(簡体字)の翻訳

本作通过登场人物的心理变化使故事的结局变得含糊,意在把解读交给读者。

中国語(繁体字)の翻訳

本作透過登場人物的心理變化,使故事的結局變得模糊,並意圖將解釋交由讀者。

韓国語訳

이 작품은 등장인물들의 심리적 변화를 통해 이야기의 결말을 애매하게 하고 독자에게 해석을 맡기도록 의도되어 있다.

ベトナム語訳

Tác phẩm này chủ ý làm mơ hồ phần kết của câu chuyện thông qua những biến chuyển tâm lý của các nhân vật, để độc giả tự giải thích.

タガログ語訳

Nilalayon ng akdang ito na gawing malabo ang pagtatapos ng kuwento sa pamamagitan ng mga sikolohikal na pagbabago ng mga tauhan, at iwan ang interpretasyon sa mga mambabasa.

このボタンはなに?

Sentence quizzes to help you learn to speak

編集履歴(0)

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★