最終更新日:2025/09/23

In order to facilitate the meeting, I proposed a measure to accommodate the participants' schedules, but we need to carefully consider whether it would undermine everyone's interests.

正解を見る

会議を円滑に進めるために、参加者のスケジュールに便宜を図る案を提出したが、全員の利益を損なわないか慎重に検討する必要がある。

編集履歴(0)
元となった例文

In order to facilitate the meeting, I proposed a measure to accommodate the participants' schedules, but we need to carefully consider whether it would undermine everyone's interests.

中国語(簡体字)の翻訳

为了使会议顺利进行,我提出了为与会者调整日程的建议,但需要谨慎考虑这是否会损害所有人的利益。

中国語(繁体字)の翻訳

為了使會議順利進行,我提出了一項便利參與者行程的方案,但有必要慎重考慮是否會損及所有人的利益。

韓国語訳

회의를 원활히 진행하기 위해 참가자들의 일정에 편의를 도모하는 안을 제출했지만, 모든 사람의 이익을 해치지 않는지 신중히 검토할 필요가 있다.

インドネシア語訳

Untuk memperlancar jalannya rapat, saya mengusulkan rencana untuk memudahkan jadwal para peserta, namun perlu mempertimbangkan dengan cermat apakah hal itu tidak akan merugikan kepentingan semua pihak.

ベトナム語訳

Để cuộc họp diễn ra suôn sẻ, tôi đã đề xuất phương án tạo điều kiện cho lịch trình của các tham dự viên, nhưng cần thận trọng xem liệu điều đó có làm tổn hại đến lợi ích của tất cả hay không。

タガログ語訳

Upang mapatakbo nang maayos ang pulong, nagmungkahi ako ng isang plano para gawing mas maginhawa ang iskedyul ng mga kalahok, ngunit kailangang maingat na suriin kung hindi nito masasakripisyo ang kapakanan ng lahat.

このボタンはなに?

Sentence quizzes to help you learn to speak

編集履歴(0)

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★