最終更新日:2024/06/25

red marks that are applied to Chinese texts to aid in reading it as Japanese

正解を見る

朱点

編集履歴(0)
元となった辞書の項目

朱点

ひらがな
しゅてん
名詞
日本語の意味
朱色の点。特に、漢文訓読の際に、漢文に加えられる朱で書かれた点や記号のこと。読みや文法を示すために用いられる。 / (一般的な意味として)朱色の点や印。
やさしい日本語の意味
ちゅうごくのぶんをにほんごでよむためにもじのそばにつけるあかいしるし
中国語(簡体字)の意味
以朱笔在汉文上标注读法的红色符号。 / 为按日语读法阅读汉文而加的红色点号与标记。
中国語(繁体字)の意味
以紅筆加在漢文上的讀法標記,用於日語訓讀 / 訓點法中的紅色點註標記
韓国語の意味
한문을 일본식으로 읽도록 돕기 위해 찍는 붉은 점 / 훈독을 위한 붉은 표기 / 어순·조사 등을 지시하는 붉은 기호
インドネシア語
tanda merah pada teks Tionghoa untuk memandu pembacaan dalam bahasa Jepang / titik/marka merah dalam kanbun sebagai penanda urutan baca / anotasi merah pada teks klasik Tionghoa untuk pembacaan ala Jepang
ベトナム語の意味
Dấu đỏ ghi trên văn bản chữ Hán để hướng dẫn cách đọc theo tiếng Nhật. / Ký hiệu chú giải màu đỏ trong Hán văn (kanbun) dùng để chỉ thứ tự, ngắt và cách đọc.
タガログ語の意味
pulang marka sa tekstong Tsino upang gabayan ang pagbasa sa wikang Hapon / pulang tuldok na anotasyon para sa ayos ng pagbasa sa kanbun
このボタンはなに?

This painting is characterized by its vermilion spots.

中国語(簡体字)の翻訳

这幅画以朱点为特色。

中国語(繁体字)の翻訳

這幅畫以朱點為特色。

韓国語訳

이 그림은 주홍색 점이 특징적입니다.

インドネシア語訳

Lukisan ini memiliki ciri khas titik-titik merah cerah.

ベトナム語訳

Bức tranh này đặc trưng bởi những chấm đỏ son.

タガログ語訳

Ang likhang-sining na ito ay kilala sa mga pulang tuldok.

このボタンはなに?
意味(1)

red marks that are applied to Chinese texts to aid in reading it as Japanese

canonical

romanization

kyūjitai

hiragana

Dictionary quizzes to help you remember vocabulary

編集履歴(0)

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★