最終更新日:2024/06/24
正解を見る

ぐう

編集履歴(0)
元となった辞書の項目

ぐう

接頭辞
語釈なし 形態素 語釈なし 俗語
日本語の意味
ぐうは、日本語の接頭辞として用いられる場合、「非常に」「とても」「まったく」などの程度の高さや強調を表す俗語的な言い方です。多くは若者言葉・ネットスラングとして使われ、「ぐうかわ」(=ものすごくかわいい)、「ぐう聖」(=ぐうの音も出ないほど聖人のような人)、「ぐう畜」(=ぐうの音も出ないほど残酷・外道な人)などの形で用いられます。 / 「ぐう」はもともと感動詞「ぐうの音も出ない」の「ぐう」が転じたもので、相手を圧倒する・反論の余地がないほどである、というニュアンスから、「文句のつけようがないくらい」「完璧に」「圧倒的に」といった意味合いも含みます。
やさしい日本語の意味
ことばのまえにつけて、いみをつよくする。とてもというはなしことばのいいかた。
中国語(簡体字)の意味
俚语前缀,表示“非常、超级、极其”。 / 用于词前加强语气,强化褒或贬的程度。
中国語(繁体字)の意味
非常、極度(前綴,用於加強語氣) / 超級、超~(俚語前綴)
韓国語の意味
(속어) 매우-, 완전-을 뜻하는 강조 접두사 / 극도로-, 진짜-의 뜻을 더하는 접두사
インドネシア語
prefiks gaul penegas: sangat/amat / super‑; kelewat‑ (slang)
ベトナム語の意味
cực kỳ; rất (tiền tố nhấn mạnh, tiếng lóng) / siêu-, tuyệt (dùng trước tính từ/danh từ để nhấn mạnh)
タガログ語の意味
sobrang / tunay na / grabe
このボタンはなに?

I ate sushi so delicious that I was speechless.

中国語(簡体字)の翻訳

吃了美味得让人无话可说的寿司。

中国語(繁体字)の翻訳

吃到讓人無話可說的美味壽司。

韓国語訳

말문이 막힐 정도로 맛있는 초밥을 먹었다.

インドネシア語訳

Saya makan sushi yang begitu lezat sampai tak bisa berkata-kata.

ベトナム語訳

Tôi đã ăn sushi ngon đến mức không thể thốt nên lời.

タガログ語訳

Kumain ako ng sushi na sobrang sarap na hindi ako makapagsalita.

このボタンはなに?
意味(1)

(slang)

romanization

Dictionary quizzes to help you remember vocabulary

編集履歴(0)

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★