最終更新日:2025/08/24

пускаться во все тяжкие

正解を見る

(慣用句) 抑制なく非難されるべき活動に従事する、悪徳にふける(例:飲酒、放蕩など)、悪い行いをする / (慣用句) ためらわずに手段を選ばない、どんな手段を使っても嫌悪感を抱かない

編集履歴(0)
元となった辞書の項目

пускаться во все тяжкие

動詞
慣用表現

悪の道に走る / 破滅的な行動に出る / 自暴自棄になって放蕩にふける / ためらわずに手段を選ばないで行動する / 自制心を失って悪事に手を染める

英語の意味
(idiomatic) to engage in a reprehensible activity without restraint, to indulge in vices (e.g. drinking, dissoluteness, etc.), to break bad / (idiomatic) to not scruple to use any means, to not be squeamish about any means one uses
このボタンはなに?

解雇された後、彼は将来のことを考えずに悪事に走り始めた。

After being fired, he began to break bad, not thinking about the consequences.

このボタンはなに?

canonical

romanization

perfective

Dictionary quizzes to help you remember the meaning

編集履歴(0)

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★