検索内容:
これはフィンランド語の名詞「seinä」のallative(移動先を示す格)の単数形であり、「壁へ」という意味を表す活用形です。
私たちは昨日、絵を壁に掛けました。
We hung the painting on the wall yesterday.
「puhua seinälle」は、英語で示された「Alternative form of puhua seinille」という記述から、意味そのものではなく活用形について説明していると解釈されます。つまり、この形は「puhua seinille」の代替的な活用形であり、文脈によっては同じ意味をなすが、活用形の形式が異なる変形の一つであることを示しています。
彼に説明しようとすると、まるで壁に向かって話しているかのようだ。
When I try to explain to him, it feels like I'm trying to talk to a wall.
口に出すことで、不運や悪い結果を招く可能性があると期待すること、すなわち「運を招く」行為を意味する。 / 話すことで逆に不幸を呼び込む、いわゆる「口に出して悪い結果を招く」ことを示す。
証拠もなく口に出すことで人々を傷つける可能性があるので、やめてください。
Don't start saying things aloud without evidence; it can hurt people.
アカウントを持っていませんか? 新規登録
アカウントを持っていますか? ログイン
DiQt(ディクト)
無料
★★★★★★★★★★