検索結果- ロシア語 - 日本語

народ-богоносец

名詞
保守右派用法 皮肉的用法

(保守右派が用いる用語) 神を宿す国民 — ロシア国民は、精神性とキリスト教信仰の体現として見られ、善く神聖なものすべてを守るという神聖な任務を遂行している。 / (皮肉なことに) 神を宿す国民 — ロシア国民は、話し手がロシア国民に帰するあらゆる否定的な性質の体現として認識されている。

英語の意味
(as used by the conservative right) God-bearing people — the Russian nation, seen as the embodiment of spirituality and the Christian faith, carrying out the sacred task of defending all that is good and holy. / (ironic) God-bearing people — the Russian nation, perceived as the embodiment of any negative quality that the speaker is ascribing to the Russian people.
このボタンはなに?

神を担う民族は、自らの土地の精神的遺産を守り、信仰と真の価値の砦として役割を果たし続けています.

The God-bearing people continue to preserve the spiritual heritage of their land, serving as a stronghold of faith and true values.

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

genitive

nominative plural

genitive plural

table-tags

inflection-template

class

class

nominative singular

nominative plural

genitive singular

genitive plural

dative singular

dative plural

accusative singular

accusative plural

instrumental singular

instrumental plural

prepositional singular

plural prepositional

Webで検索する

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★