英和選択問題 / 準上級英単語(CEFR-J B2) - Unsolved
英単語から正しい日本語の意味を選ぶ問題です。リーディング能力の向上に役立ちます。
-
〈U〉〈C〉のどの渇き / 《a ~》《…に対する》渇望, 熱望《for ...》
-
沸騰する,煮え立っている,ひどく怒った,ひどく暑い
-
偶然に,なにげなく
- 現在形: rub / rubs
- 進行形: rubbing
- 過去形: rubbed
- 過去分詞形: rubbed
- 名詞形: “a rub” → 「こする行為」「擦れること」として使われることもある(例:
Give my shoulders a quick rub
「肩をちょっと揉んで」)。 - イディオムとしての名詞: “Here’s the rub” → 「問題はここだ」という決まり文句。
- A2(初級): 基本的な行為を表す動詞としても使うため、初級レベルでは「こする」の意味が覚えやすいです。
- B1(中級): 熟語やイディオム表現、比喩的な表現として出てくるため、より深い理解が必要です。
- 語幹: “rub”
- 接頭語・接尾語: なし(ただし、熟語で「rub out」「rub off」などの形に変化することはあります)
- rub one’s eyes(目をこする)
- rub one’s hands(両手をこする/こすり合わせる)
- rub salt into the wound(傷口に塩を塗る→相手の痛い部分をさらに責める)
- rub off on someone(誰かに影響を与える)
- rub shoulders with someone(誰かと近しい間柄になる/交流を持つ)
- rub down(マッサージする、こすって拭く)
- rub the wrong way(不快感を与える、気に障る)
- rub out(こすって消す、とくに鉛筆などで書いたものを消すとき)
- rub in(こすって塗り込む)
- rub it in(わざわざ痛いところを突く、くどくどと責める)
- 語源: 中英語(Middle English)からの語形で、古フランス語 (ruber) に遡るという説もありますが、正確な起源ははっきりしない部分があります。いずれにせよ、古い時代から「こする」「すり合わせる」動作を意味してきた単語です。
- ニュアンス:
- 「こする」動作を単純に表すだけでなく、しつこく繰り返す行為というイメージにもなりやすいです。
- 感情や比喩的意味で「強い刺激」「嫌な感じを与える」「感情に擦れ合いを起こす」という連想が含まれる場合もあります。
- 「こする」動作を単純に表すだけでなく、しつこく繰り返す行為というイメージにもなりやすいです。
- 使用シーン:
- カジュアル: 日常会話で、身体や物をこする動作。
- 文章・フォーマル: 比喩的表現(“rub shoulders with executives”など)、イディオム的な用法で使われることも多い。
- カジュアル: 日常会話で、身体や物をこする動作。
- 自動詞・他動詞両方で使われる:
- 他動詞: “Could you rub my back?”(私の背中をこすってくれない?)
- 自動詞: “These shoes rub against my heels.”(この靴はかかとが擦れるんだ)
- 他動詞: “Could you rub my back?”(私の背中をこすってくれない?)
- よく見られる構文・イディオム:
- rub A with B: 「AをBでこする」
- rub off: 「(汚れや物が)こすれて落ちる/こすると落ちる」、「(性質が)移る」
- be rubbed the wrong way: 「不快感を覚える」
- rub A with B: 「AをBでこする」
- 可算/不可算: 動詞なので可算・不可算の区別はありませんが、名詞として使う場合は可算名詞(例: “a rub”)です。
“My eyes are itchy. I keep rubbing them.”
- 「目がかゆいんだ。ずっとこすっちゃうよ。」
“Could you rub my shoulders for a minute? They’re so stiff.”
- 「ちょっと肩を揉んでくれない? すごく凝ってるの。」
“Don’t rub that sauce stain so hard or it’ll spread.”
- 「そのソースのシミをあんまり強くこすらないで。広がっちゃうから。」
“She tried to rub off her boss’s enthusiasm onto her team.”
- 「彼女は上司の熱意をチームに波及させようとした。」
- 「彼女は上司の熱意をチームに波及させようとした。」
“Rubbing shoulders with industry leaders is an excellent networking opportunity.”
- 「業界のリーダーたちと交流することは、とてもいいネットワーキングの機会です。」
“It seems his professionalism is rubbing off on everyone in the office.”
- 「彼のプロ意識がオフィスのみんなに影響しているようだ。」
“When observing friction, experimenters often rub two surfaces together at varying pressures.”
- 「摩擦を調べる際、実験者は異なる圧力で2つの表面をこすり合わせることが多い。」
“In psychological terms, certain behavioral patterns can ‘rub off’ on individuals in close proximity.”
- 「心理学的には、特定の行動様式は身近にいる人に影響を及ぼすことがある。」
“The analysis demonstrated how repeated rubbing motions affect wear and tear on the material.”
- 「分析によって、繰り返し擦る動作が材料の摩耗にどのような影響を与えるかが示された。」
類義語:
- scrub(こすり洗いする)
- 「rub」に比べると、洗浄のニュアンスが強い。
- 例: “I scrubbed the floor with a brush.”
- 「rub」に比べると、洗浄のニュアンスが強い。
- wipe(軽く拭く)
- 「rub」と比較すると、動作はやや軽く表面的に済ませる感じ。
- 例: “I wiped the table with a cloth.”
- 「rub」と比較すると、動作はやや軽く表面的に済ませる感じ。
- massage(マッサージする)
- 「rub」と似た動きだが、目的が「筋肉をほぐす」などに特化している。
- 例: “She massaged her sore muscles.”
- 「rub」と似た動きだが、目的が「筋肉をほぐす」などに特化している。
- scrub(こすり洗いする)
反意語:(動作を取りやめる・触らないなど厳密な“反意語”は定義しづらいですが)
- pat(軽くたたく)
- こするのではなく、軽くそっと叩く動き。感触は全く違う。
- pat(軽くたたく)
- 発音記号(IPA): /rʌb/
- アメリカ英語: [rʌb] → 「ラブ」と「ラ」と「ブ」の中間音
- イギリス英語: [rʌb] → 発音はほぼ同じだが、アメリカ英語の “r” よりもやや弱い“r”の発音になる場合が多い
- よくある発音の間違い: “rab” や “rob” など、母音を間違えてしまうこと。
- スペルミス: “rubb”等の打ち間違いが起こりやすいので注意。
- 同音異義語との混同: “rub” と同音異義語はほぼありませんが、似たスペルの “rob” (奪う) と混同しないように。
- 試験対策:
- TOEICや英検などの試験では、イディオム表現(rub off, rub it in, rub shouldersなど)で問われることがあります。意味をしっかり把握しておくのが大切です。
- “rub salt into the wound” は特にIELTSやTOEFLのライティングやリーディングで見かけることがあります。
- イメージ: 何かを手や布などで「こする」様子を思い浮かべると覚えやすいです。実際に手のひらをこすり合わせる仕草をすると、「rub」というアクションと結びつきます。
- 覚え方のコツ: “rub-a-dub-dub”という英語の童謡のフレーズを思い出すと、“rub”のスペルと音が頭に残りやすくなります。
- 勉強テクニック: 「rubを含むイディオム」をまとめて覚えると、使い方を豊かにすることができます。
-
不変の, 一定の / 絶え間のない, 不断の /
-
質屋
-
バレンタインカード(聖バレンタイデーに異性に送るカード) / 《しばしば Valentine》聖バレンタインデーに選ばれた恋人
- 現在形: sketch / sketches
- 過去形: sketched
- 過去分詞形: sketched
- 進行形: sketching
- 名詞: a sketch(スケッチ、素描、概要)
- 形容詞: sketchy(大まかな、ざっくりとした)
- sketchy(形容詞): 「大まかな、概要だけの」という意味で使われます。
- sketchbook(名詞): スケッチブック。絵の下描きやメモスケッチ用のノート。
- sketch a portrait(肖像画をスケッチする)
- sketch a scene(風景をスケッチする)
- sketch out ideas(アイデアをざっとまとめる)
- rough sketch(ラフスケッチ)
- quick sketch(素早く描いたスケッチ)
- preliminary sketch(予備的な下描き)
- sketch a plan(計画を大まかにまとめる)
- sketch from life(実物を見ながらスケッチする)
- do a simple sketch(簡単なスケッチをする)
- sketch in pencil(鉛筆でスケッチする)
- 実際にペンや鉛筆で描く場合だけでなく、口頭や文章で「プランをざっくり述べる」場合にも “sketch” を使うことがあります(例: “Let me sketch out the plan for you.”)。
- カジュアルな場面でもフォーマルなプレゼンやビジネスシーンでも比較的幅広く使えますが、「詳細なもの」よりは「大まかな概要」を示すニュアンスです。
他動詞として使われる場合:
例) “I will sketch the room layout.”(部屋のレイアウトをスケッチします)自動詞として使われることもありますが、やや稀です。たとえば、”I like to sit in the park and sketch.” のように目的語なしで行為そのものを指すこともあります。
- sketch something out: 「何かの概要をざっくりと示す」
例) “Let me sketch out the main points of the proposal.” - make a quick sketch: 「簡単な sketch をする、ざっと描く」
- “I often sketch flowers when I’m relaxing in the garden.”
-(庭でリラックスしているとき、よく花をスケッチします。) - “Could you sketch a quick map for me so I know how to get there?”
-(そこへの行き方がわかるように、簡単な地図を描いてくれませんか?) - “She likes to sketch people she sees at the cafe.”
-(彼女はカフェで見かけた人をスケッチするのが好きなんです。) - “Let me sketch out the project timeline for everyone.”
-(みんなのために、プロジェクトのタイムラインをざっくりまとめましょう。) - “We need to sketch a preliminary design before finalizing the budget.”
-(予算を確定する前に、予備的なデザインをスケッチする必要があります。) - “Please sketch out a rough plan of how you envision the campaign.”
-(キャンペーンをどのように構想しているか、ざっとプランをまとめてください。) - “In the lab, students were asked to sketch the molecular structure of the compound.”
-(実験室で、学生たちはその化合物の分子構造をスケッチするよう求められました。) - “He sketched a model of the ecosystem to demonstrate the food chain.”
-(彼は食物連鎖を示すために生態系のモデルをスケッチしました。) - “Researchers often sketch out working theories before conducting experiments.”
-(研究者は実験を行う前によく作業仮説をざっくりとまとめます。) - draw(描く)
- 一般的な「描く」の表現。より詳細に描くニュアンスがある。
- 一般的な「描く」の表現。より詳細に描くニュアンスがある。
- outline(概要を説明・描く)
- 大まかな枠を示すことに重きを置く。文章にもよく使われる。
- 大まかな枠を示すことに重きを置く。文章にもよく使われる。
- draft(下書きをする)
- 主に文章や設計図などの初稿を指すが、絵の「下描き」にも使える。
- 主に文章や設計図などの初稿を指すが、絵の「下描き」にも使える。
- depict(描写する)
- より文学的・詳細に「表現する」ニュアンス。
- より文学的・詳細に「表現する」ニュアンス。
- (明確な「反意語」は存在しにくいが、強いて挙げるなら)
- erase(消す)
- スケッチを「描く」行為に対し、「消す」は真逆の行為。
- IPA(国際音声記号): /skɛtʃ/
- アメリカ英語とイギリス英語の違い: とくに大きな差異はありません。どちらも “/skɛtʃ/” と発音します。
- アクセント(強勢): 語頭の “sk” 部分に自然と力が入るイメージ。“skétch” と1音節で発音します。
- よくある発音の間違い: 「スケッチ」では “s-ke-tch” の3つの音に分かれるよう意識してください。語尾の “tch” の発音が曖昧にならないように注意しましょう。
- スペルミス: 「sketch」を「sketchy」と混同しないようにしましょう。
- 同音異義語との混同: 該当する同音異義語は特にありませんが、「scratch(傷をつける、かきむしる)」と字面が似ているため混同に注意。
- 試験対策: TOEIC や英検では、「新アイデアの大まかな説明」や「計画の概要を示す」文脈で出題されることがあります。日常でもビジネスでも使われるので、覚えておくと便利です。
- 「下描き」のニュアンスを頭に置くと覚えやすいです。紙の隅にササッと“sketch”するイメージが浮かぶようにしましょう。
- 「sketch」を「ざっくり描く」に結びつければ、実際の作業でもメモやラフを描く際に使いやすくなります。
- 自分で「スケッチブック」を買って、身の回りの簡単な風景や物を毎日“sketch”してみる習慣を作ると記憶にも定着しやすいです。
-
(法廷で) 証言する / 《...を》 保証する, 立証する 《to ...》 / 《...の》 証拠となる 《to ...》 / 《~ that ...》 ...であると証言する
-
(ぐずぐずして)なかなか立ち去らない《on》 / 〈病人が〉(危篤状態で)生き続ける《on》 / なかなか無くならない《on》 / 《…に》手間どる《over ...》
-
〈U〉(…を)『見習うこと;』(…の)『まねをすること』,模倣;(…を)模写(模造)すること《+of+名》 / 〈C〉(…の)物まね,人まね(+of+名) / 〈C〉模造品,にせ物,まがい物
活用形:
- 単数形: cherry
- 複数形: cherries
- 単数形: cherry
他の品詞形:
- 形容詞: cherry-colored(さくらんぼ色の) など
- 形容詞: cherry-colored(さくらんぼ色の) など
語構成:
「cherry」は特定の接頭語・接尾語がついてできた語ではありません。中英語cherry
(古ノルマンフランス語cherise
に由来)からきています。関連語や類縁語:
- cherry blossom(桜の花): 「桜の花」の意味
- cherry tree(桜の木): 「桜の木」の意味
- cherry blossom(桜の花): 「桜の花」の意味
よく使われるコロケーションや関連フレーズ(10個)
- cherry pie(チェリー・パイ)
- cherry juice(チェリージュース)
- cherry flavor(チェリー味)
- chocolate-covered cherries(チョコレートで包んだチェリー)
- pick cherries(チェリーを摘む/収穫する)
- cherry on top(仕上げのチェリー、締めくくりの飾り)
- ripe cherries(完熟したチェリー)
- sweet cherry(甘い桜んぼ)
- tart cherry(酸味のある桜んぼ)
- maraschino cherry(マラスキーノチェリー、カクテルなどに使われるシロップ漬けのチェリー)
- cherry pie(チェリー・パイ)
語源:
「cherry」は、古ノルマンフランス語の “cherise” に由来します。さらにラテン語の “cerasum” にもさかのぼり、桜やチェリーの木に関わる言葉でした。ニュアンス:
果物のさくらんぼ自体を指すだけでなく、「(アイスクリームなどの上に)ちょこんと飾られるもの」「可愛らしい小さな赤いもの」といったイメージを伝える場合もあります。カジュアルな日常会話で食べ物や色を表すときによく使われますが、口語・文章どちらでも使われる一般的な単語です。文法上のポイント:
- 名詞として可算名詞(a cherry / cherries)
- 「cherry」のみでは不可算的に扱うことはあまりありません。一般に数えられる個体を指します。
- 名詞として可算名詞(a cherry / cherries)
一般的な構文やイディオム:
- cherry on top … 「(仕上げの)極めつけ」という慣用表現。
- life is just a bowl of cherries … 「人生は楽しく幸せなものだ」というイディオム的表現。やや古風・カジュアルなフレーズです。
- cherry on top … 「(仕上げの)極めつけ」という慣用表現。
使用シーン:
- フォーマル: 料理説明、メニュー記載など
- カジュアル: 日常会話で果物の話をするとき、アイスなどの飾りを示すとき
- フォーマル: 料理説明、メニュー記載など
“I bought some fresh cherries at the market today.”
(今日市場で新鮮なチェリーを買ったの。)“Could you pass me a cherry? I want to taste it.”
(チェリーを取ってくれる?味見したいんだ。)“These cherries are so sweet; they’re perfect for dessert.”
(このチェリーはすごく甘いから、デザートにぴったりだよ。)“We’re developing a new cherry-flavored beverage for our summer lineup.”
(私たちは夏向けの新しいチェリー味の飲み物を開発しています。)“The bakery’s best-seller is their cherry tart; it’s highly recommended.”
(そのベーカリーの一番人気はチェリータルトで、おすすめです。)“Our marketing campaign will focus on the unique cherry aroma in our product.”
(私たちのマーケティングキャンペーンでは、製品の特有のチェリーの香りに焦点を当てます。)“Studies show that tart cherry juice may help reduce inflammation.”
(研究によると、酸味のあるチェリージュースは炎症を軽減する可能性があるそうです。)“Cherry orchards require specific climate conditions to produce high-quality fruit.”
(チェリー果樹園は、高品質な果実を生産するために特定の気候条件が必要です。)“The distribution of wild cherry species is remarkably diverse across the region.”
(野生の桜(チェリー)の分布は、この地域において非常に多様です。)類義語:
- “berry”(ベリー): 小さな果実全般を指すが、必ずしもチェリーを含むわけではない。
- “plum”(プラム): チェリーと同じように種を持つ果物だが、より大きく甘みの度合いも異なる。
- “grape”(ブドウ): 種をもつ小さい果実という点は似ているが、果皮の色や味、実の特徴は大きく異なる。
- “berry”(ベリー): 小さな果実全般を指すが、必ずしもチェリーを含むわけではない。
反意語(果物の反意語は直接的にはない):
「cherry」の直接の反意語はありませんが、果物のイメージとは正反対の「vegetable(野菜)」などを広義で挙げることはできます。発音記号(IPA):
- アメリカ英語: /ˈtʃɛri/
- イギリス英語: /ˈtʃɛri/ (アメリカ英語とほぼ同じ)
- アメリカ英語: /ˈtʃɛri/
強勢(アクセント):
第一音節 “cher-” に強勢があります。
(CHER-ry のように “cher” を強めて発音します。)よくある発音の間違い:
「チェリー」と「チェアー(chair)」の発音を混同しがちなので、tʃɛr と tʃɛər の違いに注意してください。- スペルミス:
cherry
をsherry
と書いてしまうミスに注意(sherry
は酒のシェリー)。 - 同音異義語との混同: “cherry” と “chary”(用心深いの意 /ˈtʃɛəri/)は綴りも意味も異なるので注意。用例は少ないですが混同すると意味が通じなくなります。
- 試験での出題傾向: TOEIC・英検などでは直接「cherry」が問われるケースは少ないですが、料理や日常生活にまつわる語彙問題で登場することがあります。リスニングでも発音を正しく聞き取れるようにしましょう。
- イメージ・ストーリーテクニック: “Cherry on top” と聞くと、アイスクリームの上にのっている真っ赤なチェリーを思い浮かべてみましょう。こうすることで「チェリー」の鮮やかな色と可愛らしい存在感が記憶に残りやすくなります。
- スペリングのポイント: “che” + “rr” + “y”。二つの“r”が並ぶことに注意してください。
- 勉強テクニック: レシピやメニューを読むときに「cherry」を探したり、海外のカクテルメニューなどで “maraschino cherry” に注目して練習するのもおすすめです。
-
避難,疎開;(軍隊などの)撤退 / 《文》(容器などを)空にすること / 《文》排泄(はいせつ)
-
超俗の,物欲を超絶した / 世間知らずの,世慣れていない,うぶな / この世のものではない,精神世界の,天上界の
-
『打撲傷』,打ち身 / (果物・野菜の)傷 / …打に傷(あざ)をつける;〈果物など〉'を'傷つける / 〈感情〉'を'損なう,〈人〉‘の'気を悪くさせる / 打ち傷がつく,あざができる;〈果物などが〉傷む
- 品詞: 形容詞 (adjective)
- 活用形:
- 原形: unmistakable
- 副詞形: unmistakably
- 原形: unmistakable
接頭語 “un-”
「否定」「逆」を意味します。ここでは、“mistakable”(間違えることが可能)を否定して「間違えることが不可能」という意味を生み出します。語幹 “mistake”
「誤り、間違い」を意味する名詞または「間違える」を意味する動詞です。接尾語 “-able”
「〜できる」という可能性・能力を表します。- unmistakable sign → 明らかな兆候
- unmistakable voice → 間違えようのない声
- unmistakable sound → はっきりとわかる音
- unmistakable feeling → 誰の目にも明確な感情・感触
- unmistakable proof → 明白な証拠
- unmistakable style → 独特で見分けやすいスタイル
- unmistakable identity → 誰にも間違えられない正体・存在感
- bear an unmistakable resemblance → はっきりとした類似点を持つ
- unmistakable smell → すぐにわかる匂い
- unmistakable mark → 見誤りようのない印
語源:
- “mistake”は中英語から入り、古ノルド語 “mistaka” = “to take wrongly” に由来するとされています。
- そこに「否定」を表す接頭語“un-”と「〜できる」を表す接尾語“-able”が組み合わさり、「間違えることができない」→「はっきりとわかる」という意味合いになりました。
- “mistake”は中英語から入り、古ノルド語 “mistaka” = “to take wrongly” に由来するとされています。
ニュアンス・使用時の注意点:
- 「絶対に誤解の余地がない」と強調するときに使うため、確信を伴う表現になります。
- 日常会話でもフォーマルな文章でも使用可能ですが、「非常に明確な」ことを示すのでやや強い響きを持ちます。
- 「断固たる明白さ」を強調するため、確信を持って言える状況や事実を示す際に使うと効果的です。
- 「絶対に誤解の余地がない」と強調するときに使うため、確信を伴う表現になります。
形容詞なので、名詞を修飾するときに使います。
- 例: an unmistakable sign (決して間違いようがない兆候)
構文例:
- “It is unmistakable that …” → 「…ということは明白だ」
- “There is an unmistakable sense of …” → 「…のはっきりした感覚がある」
- “It is unmistakable that …” → 「…ということは明白だ」
フォーマル/カジュアルの使い分け:
- 日常会話でも「It’s unmistakable.」などと口語の中で使えます。
- ビジネスや学術的文脈でも、相手を説得したり、客観的事実を示すときに好まれます。
- 日常会話でも「It’s unmistakable.」などと口語の中で使えます。
“That’s his unmistakable voice. You can’t confuse it with anyone else’s.”
(あれは彼の間違えようのない声だよ。他の人の声と混同できないよ。)“The smell of freshly baked bread is unmistakable.”
(焼きたてのパンの匂いは、すぐわかるよね。)“Her laughter has an unmistakable ring to it.”
(彼女の笑い声は、誰にでもすぐわかる特徴があるんだ。)“The CEO’s unmistakable leadership style has driven the company’s success.”
(CEOのはっきりとわかるリーダーシップスタイルが、その会社の成功を牽引してきた。)“Our product has an unmistakable advantage in terms of quality.”
(わが社の製品には品質面で明白な優位性があります。)“The report presents unmistakable evidence of market growth.”
(そのレポートは市場の成長について、明白な証拠を示しています。)“The data provides unmistakable proof that climate change is accelerating.”
(そのデータは気候変動が加速していることを疑いようのない形で証明している。)“His theory bears unmistakable similarities to earlier research.”
(彼の理論は、先行研究とのはっきりとわかる類似性を持っている。)“These findings demonstrate an unmistakable trend in consumer behavior.”
(これらの発見は、消費者行動における明らかなトレンドを示しています。)類義語 (Synonyms)
- obvious (明らかな)
- clear-cut (はっきりした)
- evident (明白な)
- plain (単純明快な)
- unmistakable → これらの中でも特に「間違いがない」と強調している点が特徴
- obvious (明らかな)
反意語 (Antonyms)
- ambiguous (あいまいな)
- unclear (はっきりしない)
- doubtful (疑わしい)
- ambiguous (あいまいな)
発音記号 (IPA):
/ˌʌn.mɪˈsteɪ.kə.bəl/- 強勢: “mis-TAY” の部分 (第三音節 “steɪ”) に強くアクセントがきます。
- アメリカ英語とイギリス英語で大きな違いはありませんが、母音の発音やrの発音(残響させるかどうか)などで微妙に異なる場合があります。
- 強勢: “mis-TAY” の部分 (第三音節 “steɪ”) に強くアクセントがきます。
よくある発音の間違い:
- “mis-” の部分を “mee-” と延ばしたり、アクセントを前後にずらしてしまうなど。
- アクセントを正しい位置に置かないと伝わりにくくなるため注意が必要です。
- “mis-” の部分を “mee-” と延ばしたり、アクセントを前後にずらしてしまうなど。
- スペルミス
- “unmistakable” の “t” を入れ忘れる場合や、“e” を落とすなどの間違いに注意。
- “unmistakable” の “t” を入れ忘れる場合や、“e” を落とすなどの間違いに注意。
- 接頭語“un-”との混同
- “in-” や “dis-” と混同しないように気をつける。
- “in-” や “dis-” と混同しないように気をつける。
- 同音異義語との混同
- “mistake”(名詞や動詞)との混同。「unmistakable」はあくまで形容詞なので、使う場所や文脈に注意。
- “mistake”(名詞や動詞)との混同。「unmistakable」はあくまで形容詞なので、使う場所や文脈に注意。
- 試験対策
- TOEICや英検などで「強調表現のバリエーション」を問われるときに出ることがあります。
- 筆記試験ではスペルミス、スピーキング試験ではアクセントの位置に注意しましょう。
- TOEICや英検などで「強調表現のバリエーション」を問われるときに出ることがあります。
- イメージ:
「絶対に間違えられない印→ドーンと目に飛び込んでくる明白さ」というビジュアルを思い浮かべると覚えやすいです。 - 覚え方:
- 「un + mistake + able」をつなげた “(アン ミステイク アボー)” のリズムに乗せて覚えるのも手。
- “まちがい(mistake)”を “できる(-able)” を “できない(un-)”と否定とすると、「間違いができないほど明らか」とイメージしやすくなります。
- 「un + mistake + able」をつなげた “(アン ミステイク アボー)” のリズムに乗せて覚えるのも手。
-
『すずめ』
-
〈他〉〈果物・野菜など〉の皮をむく / …を取り去る《off》, 《…から》…をはぎとる《off, from ...》 / 〈自〉 《…から》〈皮膚・ペンキなどが〉はげて落ちる《from, off ...》
-
店舗 / 貯蔵 / 格納 / 店
- 原形: untreated (形容詞で比較級や最上級は通常作らない)
- 比較級・最上級は基本的にありませんが、文脈によって “less treated / least treated” のように別の形で比較を表すことはあります。
- 動詞: treat (処理する/扱う/治療する)
- 名詞: treatment (処理/治療)
- 形容詞形: treated (処理済みの/治療された)
- 副詞形: 現在は一般的でないが、文脈によって「treatingly」は非常に限定的に使われる場合があります。
- treat (動詞)
- treated (形容詞・過去分詞形)
- treatment (名詞)
- overtreated (過剰に処理・治療された)
- mistreated (誤って対応された、虐待された)
- untreated wood (未処理の木材)
- untreated water (未処理の水)
- untreated sewage (未処理の排水/下水)
- untreated illness (治療されていない病気)
- untreated surface (未処理の表面)
- be left untreated (放置されたままの、治療や処理をされていない)
- remain untreated (依然として治療/処理されていない)
- go untreated (治療・対処が行われないまま放置される)
- untreated chemicals (未処理の化学物質)
- untreated data (未処理のデータ)
- 「treat」はラテン語の “tractare” (扱う、取り扱う) に由来し、古フランス語を経由して中英語に入ってきました。
- 「un-」は古英語から使われている否定を表す接頭語で、「~でない」という意味を付与します。
- 元々「treat」は「丁寧に扱う」や「交渉する」など広い意味を持っていましたが、現代では「治療する、処理する」の意味が際立ちます。
- そこに「un-」がつくことで、そうした処理 (again, chemical, medical, physical handling) が行われていない状態を強調します。
- 病理学的文脈から、材料工学的文脈まで幅広く使われます。
- 当たり前に施される処置や治療が省かれている、放置されているといった、ややネガティブ・問題視される文脈で使われやすいです。
- 場合によってはフォーマルな文書でも登場しますが、カジュアルな会話シーンでも「That water is untreated」「He left the wound untreated」など比較的手軽に使われます。
- 「untreated」は状態を表す形容詞なので、通常は名詞を修飾する形で使います (例: “untreated wood”).
- 状態動詞と組み合わせて「be + untreated」の形を取り、「~のまま放置されている」ことを示す場合もあります (例: “The disease remained untreated”).
- 形容詞なので可算名詞・不可算名詞いずれにも修飾可能です。
- 研究論文や公的報告書などフォーマルな文脈でも使われます。
- 日常会話でも使われる比較的汎用的な単語です。
- It is dangerous to leave a wound untreated.
- Untreated water can harbor harmful bacteria.
“I wouldn’t drink that water if it’s untreated.”
(あの水、処理されてないなら飲まない方がいいよ。)“He got a small cut on his hand but left it untreated.”
(彼は手に小さな切り傷があったけど、それを放置したんだ。)“This disease can get worse if it goes untreated.”
(この病気は治療しないと悪化する可能性があるよ。)“We should never dump untreated waste into the environment.”
(未処理の廃棄物を環境に投棄してはいけません。)“The company faced a fine for discharging untreated chemicals.”
(その企業は未処理の化学物質を排出したことで罰金を課されました。)“Untreated data might lead to incorrect conclusions in our report.”
(未処理のデータは、報告書で誤った結論につながる恐れがあります。)“The untreated samples showed significant bacterial growth.”
(未処理のサンプルでは顕著な細菌増殖が見られた。)“Untreated wood is more susceptible to rot and insect infestation.”
(未処理の木材は腐敗や虫害を受けやすい。)“If certain conditions remain untreated, they can develop into chronic diseases.”
(特定の疾患が治療されないままだと、慢性的な病気へと進行する可能性があります。)raw (未加工の)
- 「未加工の」「生の」という意味。素材が自然のままである状態を表す際によく使われます。
- 例: raw wood (加工されてない木材)
- 「未加工の」「生の」という意味。素材が自然のままである状態を表す際によく使われます。
unprocessed (未処理の)
- 「化学処理や製造工程が施されていない」という意味で、やや書き言葉的。
- 「化学処理や製造工程が施されていない」という意味で、やや書き言葉的。
unhandled (手をつけていない)
- 「手を付けていない、扱われていない」という意味。物理的にも比喩的にも使われる。
- 「手を付けていない、扱われていない」という意味。物理的にも比喩的にも使われる。
- treated (処理された)
- 「untreated」の対になるフレーズ。必要な処理や治療が施されたことを指します。
- 「untreated」の対になるフレーズ。必要な処理や治療が施されたことを指します。
- processed (加工済みの)
- 食品や素材などについて、何らかの加工や処理がなされた場合に使われる。
- 食品や素材などについて、何らかの加工や処理がなされた場合に使われる。
- “untreated” は、処理・治療が実際に行われるはずだったにもかかわらず行われていないニュアンスが強い。
- “raw” や “unprocessed” は、自然の状態や一切手が加えられていない状態をより直接的に指す。
- アクセント(強勢)は “-treat-” の部分に置かれます (un-TREAT-ed)。
- アメリカ英語とイギリス英語で大きな違いはありませんが、
- アメリカ英語: /ˌʌnˈtriːɾɪd/ (「t」の発音がフラップTのようにやや弱めになることがある)
- イギリス英語: /ˌʌnˈtriːtɪd/ (単純に /t/ をはっきり発音)
- アメリカ英語: /ˌʌnˈtriːɾɪd/ (「t」の発音がフラップTのようにやや弱めになることがある)
- “un” の部分が弱くなりすぎて「entreated」と聞こえることがある。
- “treated” の母音を /trɪ-/ と発音してしまい、tiinのような読み方になるケース。
スペルミス
- “untreated” の “ea” 部分を “ee” や “ie” と書くミスが起こりやすいです。
- “untreated” の “ea” 部分を “ee” や “ie” と書くミスが起こりやすいです。
同音異義語との混同
- “treaty” (条約) と混同しないように注意。
- “treaty” (条約) と混同しないように注意。
試験での出題傾向
- TOEIC / 英検などで「処理されていない物質」「治療されていない疾患」を指す単語として読解問題に頻出する可能性があります。文脈上、「unprocessed」「raw」との対比もよく出題されます。
- 「treat」は「扱う・治療する」という意味。「un-」をつけるだけで「扱われていない、治療されていない」と覚える。
- 文字通り「治療されないまま」というニュアンスが強いので、「手付かずでほったらかし」というイメージを持つと記憶に残りやすいです。
- 「treated」の否定形が「un + treated」になっている、とシンプルに押さえておきましょう。
-
過食症,多食症,食欲亢進
-
(狩猟・戦争などで得た)『戦利品』,記念品 / (競技の)トロフィー;優勝記念品;優勝旗(杯・たて)
-
〈U〉信頼, 信用 / 誠実 / 《...への》信仰《in ...》 / 〈C〉教義, 信条
- 単数形: carnival
- 複数形: carnivals
- B1 (中級)
ある程度英語に慣れた学習者が知っておくとよい単語です。日常会話やニュース、旅行などで目にする機会が出てくるレベルです。 - 「carnival」は、ラテン語で「肉を取り除く・断肉」を意味するとされる語源(carne valeやcarnem levareなど諸説)からきています。「カーニバル」というスペルはイタリア語やフランス語などを通じて英語に取り入れられたと言われています。
- carnivalesque (形容詞) : 「カーニバルのように騒々しい・活気があるさま」
- carnivalization (名詞) : 「カーニバル化、祝祭的な特質を帯びること」(まれに学術的な文脈で使用)
- a colorful carnival parade → 色とりどりのカーニバルパレード
- carnival atmosphere → カーニバルの雰囲気
- join the carnival procession → カーニバルの行列に参加する
- carnival costumes → カーニバルの衣装
- the Rio Carnival → リオのカーニバル(ブラジルの有名なもの)
- carnival float → カーニバル用の山車(だし)
- street carnival → 通りで行われるカーニバル
- carnival music → カーニバル音楽
- carnival season → カーニバルの季節
- local carnival celebration → 地元のお祭り(カーニバル)の祝賀行事
- ラテン語の「carnem levare」または「carne vale」(「肉よ、さらば」のような意味)が語源とされ、キリスト教の四旬節前の肉食を絶つ期間に入る前に行われる祝祭から来たと考えられています。
- 「carnival」は祝祭感や陽気さを強く感じる単語です。仮装して踊ったり、大規模なパレードを楽しんだりと、非常にカジュアルでにぎやかなシーンを想起させます。
- 主に口語でも文章でも使えますが、ニュースや観光ガイドなどのフォーマルな文脈でも頻繁に登場する単語です。
- 名詞(可算): 「I went to the carnival.」のように可算名詞として扱います。
- 抽象的に「お祭り騒ぎのような気分」というニュアンスで使われる場合がありますが、基本的に「a carnival」「the carnival」のように可算として用いられます。
- カジュアル/フォーマルどちらでも使用可能。状況に応じて文体を変えれば、ビジネス文書や観光ガイドなどでも使われます。
Are you going to the carnival this weekend? It’s supposed to be huge!
(今週末のカーニバル行く? すごく盛大になるらしいよ!)I love dressing up in colorful costumes during carnival.
(カーニバルの時に色鮮やかな衣装を着るのが大好きなんだ。)The kids had so much fun on the carnival rides yesterday.
(子どもたちは昨日、カーニバルの乗り物でとても楽しんだよ。)Our travel agency offers special packages for the Venice Carnival, including accommodation and guided tours.
(当社の旅行代理店では、ヴェネツィアのカーニバル向けに、宿泊やガイドツアーを含む特別パッケージを提供しています。)The city council has approved additional funding to enhance this year's carnival festivities.
(市議会は今年のカーニバルの祝祭行事を充実させるための追加予算を承認しました。)Global brands often sponsor major carnivals to promote their products to local audiences.
(世界的なブランドは、地元の人々に製品を宣伝するために、大規模なカーニバルをしばしばスポンサーしています。)Historically, the carnival has served as a collective outlet for social and cultural expression.
(歴史的に見て、カーニバルは社会的・文化的表現のための集合的な場として機能してきた。)Anthropological studies emphasize the social bonding effects of carnival celebrations across various cultures.
(人類学の研究では、さまざまな文化においてカーニバルの祝祭がもたらす社会的な結束効果が強調されている。)In literary criticism, the concept of 'carnivalesque' highlights moments of institutional subversion through festive chaos.
(文学批評では、「carnivalesque(カーニバル的なもの)」の概念は、祝祭的な混沌による権威の転覆の瞬間を際立たせる。)- festival (フェスティバル)
- 「festival」は一般的なお祭り全般を指します。音楽フェスや収穫祭など、自分たちの文化に合わせて幅広く使えます。
- 「festival」は一般的なお祭り全般を指します。音楽フェスや収穫祭など、自分たちの文化に合わせて幅広く使えます。
- fair (フェア)
- 地域の催しや移動遊園地のようなイメージが強いです。カジュアルで、子ども向けの出店やゲームが多い印象。
- 地域の催しや移動遊園地のようなイメージが強いです。カジュアルで、子ども向けの出店やゲームが多い印象。
- celebration (祝賀、祝典)
- 具体的なお祭りを指すというより「お祝い事全般」を表す広い単語です。
- 特別な反意語はありません。ただし「solemn ceremony(厳粛な式典)」は、カーニバルのような「華やかでにぎやか」な様子の正反対にあたる表現と考えられます。
- アメリカ英語: /ˈkɑːr.nɪ.vəl/
- イギリス英語: /ˈkɑː.nɪ.vəl/
- アメリカ英語では「カー(鼻にかかったような)」という響き。
- イギリス英語でも似ていますが、やや「カー」に短い母音を入れる感じになる場合があります。
- 「carni-bal」と誤って「バル」にアクセントをつけないように注意しましょう。
- しっかり第一音節「CAR」にストレスを置くと英語らしい発音がしやすくなります。
- スペルを「carnaval」や「carnivale」のように書き間違えるケースがあるので注意。「carnaval」はスペイン語やポルトガル語、フランス語などで用いられるスペルに近いですが、英語では「carnival」です。
- 「carnivorous(肉食の)」など「carni-」で始まる単語と混同しないように注意しましょう。
- TOEICや英検などの試験で直接出題される頻度はそれほど高くない単語ですが、文章中で観光やイベントについて触れる際に登場する可能性があります。
- 「肉(carne)に別れを告げる(vale) → 四旬節前のお祭り」が語源という背景を思い出すと定着しやすいです。
- 実際のカーニバルの映像や写真を見ながら、華やかでにぎやかな雰囲気をイメージすると頭に残りやすいでしょう。
- 発音のポイント「/ˈkɑːr.nɪ.vəl/」で「CAR(カー)」からはじまるのを心がけると、スペルとの関連づけもスムーズです。
-
従来の, 型にはまった / 慣例の, 因襲的な / (核兵器に対して)通常兵器の
-
印象主義者,印象派の画家(作家)
-
(特に砂利と砂などをふるい分ける)目のあらいふるい
- 「spare」は「あまっているもの」や「余裕」のある状態を指す言葉です。ビジネスでも日常会話でも使い勝手の良い単語です。
- 比較級: sparer
- 最上級: sparest
- 動詞 “to spare”「(時間・お金など)を割く、分け与える、惜しむ」
- 例: “Can you spare me a few minutes?” (少し時間を割いてもらえませんか?)
- 例: “Can you spare me a few minutes?” (少し時間を割いてもらえませんか?)
- 名詞 “spare”「予備、スペア品(特に交換用の靴や部品など)」
- 例: “I always keep a spare in my trunk.” (私は常にトランクに予備を入れています)
- B1(中級): 日常会話やビジネスの基本的なやり取りで使える単語です。
- “spare” は、現代英語では特に明確な接頭語・接尾語がついた形ではありません。古英語の形 “sparian” から派生しています(語源は次の章で詳述)。
- 「余分の」「予備の」: 他に本来使っているものがすでにあり、必要に応じて使うことができる予備の状態を示す。
- 「空いている」: 時間や部屋など、人が使っていなかったり邪魔が入らず使える状態。
- 「簡素な」(文脈によっては): “spare style” などで、装飾の少ないシンプルなものを表す場合もある(やや文語的・比喩的)。
- spare time(空き時間)
- spare room(空き部屋)
- spare tire(予備タイヤ)
- spare key(合鍵)
- spare change(余った小銭)
- spare part(予備の部品)
- spare clothes(替えの服)
- spare battery(予備バッテリー)
- spare moment(ちょっとした暇)
- spare capacity(余剰容量)
- 古英語の動詞 “sparian” → 「節約する」「惜しむ」「助命する」などの意味。
- そこから派生して、「余分の」「使わずにおいてある」といったニュアンスで形容詞として使われるようになりました。
- 「spare」という形容詞は、「予備・余分がある」「まだ使われていない」というニュアンスを強くもちます。
- 日常会話でもビジネスシーンでもよく使われますが、どちらかといえばカジュアルからフォーマルまで幅広くカバーする便利な語です。
- 「余裕がある」といった肯定的なイメージが多い一方、「切り詰められてシンプルな」といった意味合いもあるため、コンテクストによって注意して使い分ける必要があります。
- 形容詞として: “spare” は可算名詞・不可算名詞どちらにも使える名詞を修飾できます
- 例: “spare key” (可算), “spare time” (不可算)
- 例: “spare key” (可算), “spare time” (不可算)
- 一般的な構文:
- “I have a spare [名詞].” → 「予備の〇〇を持っている」
- “Is there a spare [名詞]?” → 「予備の〇〇はありますか?」
- “I have a spare [名詞].” → 「予備の〇〇を持っている」
- イディオム的な表現:
- “to have something to spare” → 「(時間やお金など)に余裕がある」
- 文法上はやや動詞 “spare” に寄った表現ですが、形容詞形由来のイメージをもっています。
- “to have something to spare” → 「(時間やお金など)に余裕がある」
- フォーマル/カジュアルな使用シーン: どちらにも使えますが、ビジネス文書でも「spare capacity」「spare parts」など専門的な文脈でよく登場します。
“Do you have a spare pen I can borrow?”
- 「予備のペンを貸してもらえる?」
“I found a spare key in the drawer.”
- 「引き出しの中に合鍵があったよ。」
“If you have any spare time tomorrow, let’s grab a coffee.”
- 「もし明日空き時間があれば、コーヒーでも行こうよ。」
“We need to order some spare parts for the machine.”
- 「この機械用の予備部品をいくつか注文する必要があります。」
“In case of emergency, always keep a spare laptop charger at the office.”
- 「緊急時のために、オフィスには常に予備のノートパソコンの充電器を置いておいてください。」
“Could you send me a spare copy of the contract?”
- 「契約書の余分なコピーを送っていただけますか?」
“Please ensure there is spare capacity on the server during the data migration.”
- 「データ移行中にサーバーに余剰容量を確保しておいてください。」
“Having a spare set of samples is crucial for accurate experimental comparisons.”
- 「正確な実験比較を行うためには、予備のサンプルセットを用意することが極めて重要です。」
“Researchers recommend maintaining a spare reference standard to validate all results.”
- 「研究者は、すべての結果を検証するために予備の標準物質を保持することを推奨しています。」
extra(余分の)
- 「余分にある」「追加である」というニュアンス。日常的に非常に使いやすい。
- 例: “I always carry an extra pen just in case.”
- 「余分にある」「追加である」というニュアンス。日常的に非常に使いやすい。
additional(追加の)
- 公式文書やビジネスシーンでよく使われやすい。「さらに加えられたもの」という響き。
- 公式文書やビジネスシーンでよく使われやすい。「さらに加えられたもの」という響き。
surplus(余りの)
- 主に数量面で「余剰」があるというイメージ。ビジネスや経済文書で頻出。
- necessary(必要な)
- needed(必要とされる)
- essential(本質的に必要な)
- 「spare」が「余計にある」「余っている」という意味なのに対し、「necessary」や「needed」は「欠かせない」「どうしても要る」という意味合いを表します。
- 発音記号 (IPA):
- イギリス英語: /speə(r)/
- アメリカ英語: /sper/
- イギリス英語: /speə(r)/
- アクセント:
- 1音節なので特別な強勢移動はありません。“spare” 全体をはっきり発音します。
- 1音節なので特別な強勢移動はありません。“spare” 全体をはっきり発音します。
- よくある間違い:
- “spear” (/spɪər/ or /spɪr/) との混同に注意。「槍」という意味の全く別の単語です。
- スペルミス: “spare” と “spear” は文字の並びが似ているので混乱しがち。
- 動詞との混同: “to spare (someone something)” は動詞で「(人に)〜を割く」という意味になるので、文の構造に注意が必要。
- 試験対策: TOEICや英検などでもビジネス文脈や日常会話でしばしば見かける単語。特に“spare time”や“spare part”といったフレーズとしての出題が想定されます。
- 「スペア=余分」 と日本語でもカタカナ表記で耳にする場合が多く、「スペアタイヤ」などのイメージから定着しやすい単語です。
- 「spareとspearの位置を入れ替える(a ↔ e)と意味も全く変わる!」という視覚イメージで覚えると、スペルミスを防ぎやすいでしょう。
- 「予備がある状態」を想像しながら、自分の部屋や持ち物に「spareがいくつあるか」を考えてみると覚えやすいです。
-
〈C〉(絵画・写真などの)最も明るい部分 / (事件・勝負・ニュースなどの)最も目立つ部分 見所
-
〈他〉(組み合わせて)…を形作る,を組み立てる
-
『干し草』(家畜の飼料)
- 動詞: to reference「参照する、言及する」
例: “I need to reference the original data.” (元のデータを参照する必要がある) - 形容詞形はなし
※「referential」という形容詞は存在しますが、やや専門的・学術的な文脈で用いられます。 - B2 (中上級): 日常会話というより、レポートやビジネスでも用いる少し専門的な単語。
- 接頭語: re- (「再び」や「元へ戻す」の意味を持つことが多い)
- 語幹: fer (ラテン語の “ferre” = 「運ぶ」「携える」)
- 接尾語: -ence (名詞を形成)
- 参照/参考
他の情報との比較や確認などに使用する。 - 言及/述べること
誰か/何かについて言及するとき。 - 推薦状/紹介状
人物の評価や適性を紹介する文書・連絡先。 - reference point (参照点)
- reference list (参考文献リスト)
- reference material (参考資料)
- point of reference (比較の基準)
- reference book (参考図書)
- reference number (参照番号)
- reference library (参考図書室)
- cross-reference (相互参照)
- make reference to ~ (~に言及する)
- letter of reference (推薦状)
- フォーマル度は中程度からやや高めです。
- レポートや論文、ビジネス書類などでよく使われます。
- カジュアルな口語では「I looked it up」などと言い換えることが多いですが、書き言葉では “reference” を多用します。
- 推薦状(letter of reference)などはビジネスやアカデミックな文脈で必須の表現です。
- 可算・不可算の両方の用法がある
- 可算: “She provided three references for her job application.” (具体的に3つの推薦状/参照元を提示した)
- 不可算: “This document is for reference only.” (これは参考用です)
- 可算: “She provided three references for her job application.” (具体的に3つの推薦状/参照元を提示した)
- “make reference to + 名詞/動名詞”
例: “He made reference to several studies in his paper.” - “for reference” (参考までに)
例: “I’ve attached the chart for reference.” (参考までにそのチャートを添付しました) - “in reference to ~” (~に関して)
- “I’m writing in reference to your application.” (あなたの申請に関して連絡しています)
- “Could you give me a reference for a good local plumber?”
(地元の良い配管工を教えてもらえますか?) - “I kept the old brochure for reference in case I need it later.”
(後で必要になるかもしれないから、そのパンフレットを参考用に取っておいたよ。) - “Do you have any reference books on gardening?”
(ガーデニングの参考図書は持ってる?) - “Please provide two professional references when applying for the position.”
(この職に応募する際は、プロフェッショナルなリファレンスを2通提出してください。) - “I will attach the latest sales figures for your reference.”
(最新の売上データを参考用に添付します。) - “Make sure to cite proper references in your report.”
(レポートには適切な参考文献を明示してください。) - “Many references in the bibliography support her hypothesis.”
(参考文献表の多くの文献が彼女の仮説を裏付けている。) - “Cross-referencing the data from different studies is essential for accuracy.”
(異なる研究のデータを相互参照することは、正確さを保つうえで重要です。) - “The paper lacks sufficient references to primary sources.”
(その論文は一次資料へのリファレンス(言及)が不十分です。) - citation (引用, 引用文): 学術論文などで特に引用箇所を示す際に使われる。
- mention (言及): 一般的に軽く言及するイメージが強く、formal ではない。
- referral (紹介, 推薦): 特に医者や専門家を紹介するときなど、人を“紹介”する文脈で使われる。
- omission (省略)
- forget (忘れる)
が文脈上反対の意味を示す場合があります。 - アメリカ英語 (AE): /ˈrɛf.ɚ.əns/
- イギリス英語 (BE): /ˈrɛf.ər.əns/
- 最初の音節 “ref-” にアクセントがあります (RE-fuh-rence)。
- 「re-fer-ence」ではなく「ref-rence」のように中間音を曖昧にしすぎると聞き取りづらい場合があります。
- スペルミス: “referance” や “reffernce” と書いてしまうミス
- 同音異義語との混同: 大きな同音異義語はありませんが、“preference” (嗜好) と似ているため注意が必要。
- 試験対策: TOEIC や英検などで「reference materials」「reference letter」「make reference to」などはビジネス文書やメール文の読解で出題される可能性が高いです。
- 「re + fer + ence」で「もう一度運ぶイメージ」。何か情報を「戻って確認する(参照)」という流れで覚えると定着しやすいです。
- 「recommendation (推薦)」とセットで覚えると、job application などの文脈で「reference letter (推薦状)」を連想しやすいです。
- スペリングは “e” が多く並んでいるので、しっかり “ref + er + ence” に分解して覚えましょう。
-
…'を'美しくする,美化する
-
〈他〉〈政治・制度など〉を改善する,を改革する / 〈人〉を改心させる / 〈自〉改心する /
-
〈U〉バレエ / 〈C〉バレエ団
- 活用形: 形容詞なので時制による変化はありません。
- 他の品詞になった場合の例:
- 動詞: “remain” (残る)
- 名詞: “remains” (残り、遺跡などの意味でも使われる)
- 動詞: “remain” (残る)
- “remain” + “-ing” という形で、「remain (残る)」が形容詞化して「remaining (残っている)」と使われます。
- 「remain」は「元の場所・状態に留まる、まだ続いてある」を意味します。
- remain (動詞): 残る、留まる
- remains (名詞): 残り、遺跡、遺体などの意味
- remainder (名詞): 残り(計算での「余り」などにも使う)
- remaining time → 残りの時間
- remaining balance → 残高、残りの金額
- remaining ingredients → 残っている材料
- remaining items → 残った品物
- remaining seats → 残りの席
- remaining population → 残っている人口
- remaining days → 残りの日数
- remaining tasks → 残っている課題
- remaining funds → 残余資金
- remaining problems → 残された問題
使われ方: 形容詞として名詞の前に置き、後に続く名詞を修飾します。
例: “the remaining time”, “the remaining questions”可算・不可算の区別: 「remaining」は形容詞なので、修飾する名詞の可算・不可算には特に制限はありません。
一般的な構文:
- “the remaining + [可算/不可算名詞]”
- “any/all (of) the remaining + [名詞]”
- “the remaining + [可算/不可算名詞]”
イディオム: 厳密なイディオムとしては数が少ないですが、「the remaining few」が「残り少ない(〇〇)」という表現で使われることがあります。
“There are still a few slices of pizza remaining in the box.”
(箱の中にまだ数切れのピザが残ってるよ。)“Could you save the remaining cake for later?”
(残ってるケーキはあとで食べるから取っておいてくれる?)“Let’s use the remaining paint to finish the wall.”
(壁を塗り終えるのに、残りのペンキを使おう。)“We need to allocate the remaining budget by the end of this quarter.”
(今期末までに残りの予算を配分する必要があります。)“Please review the remaining tasks before our next meeting.”
(次のミーティングまでに残ったタスクを確認してください。)“The remaining seats at the event are quite limited, so please register soon.”
(イベントの残りの席はかなり限られていますので、お早めにご登録ください。)“The study will focus on the remaining variables that were not tested in the initial phase.”
(この研究では、初期段階で検証されなかった残りの変数に焦点を当てます。)“Analyze the remaining data to ensure the findings are statistically significant.”
(残されたデータを分析して、研究結果が統計的に有意であることを確認してください。)“Once we isolate the remaining compounds, we can proceed with further testing.”
(残っている化合物を分離したら、さらにテストを進めることができます。)“leftover” (形容詞/名詞) → 日本語: 残りの、食べ物の残り
- “leftover” は特にご飯や料理などの「食べ残し」を表すことが多いです。
- 例: “leftover food” (残り物の食事)
- “leftover” は特にご飯や料理などの「食べ残し」を表すことが多いです。
“the rest of” (表現) → 日本語: 残りの
- “remaining” ほどフォーマルではない。日常会話でよく使う。
“residual” (形容詞) → 日本語: 残余の
- 「工業プロセスや化学反応などの後に残ったもの」というニュアンスで、やや専門的・フォーマル。
- “used up” (使い果たされた)
- “exhausted” (使い切った、消耗した)
- 発音記号(IPA): /rɪˈmeɪnɪŋ/
- 主なアクセント位置: 第2音節の “-main-” のところに強勢がきます。
- アメリカ英語とイギリス英語の違い: 大きな違いはありませんが、アメリカ英語では “r” をしっかり発音し、イギリス英語では若干弱まる傾向があります。
- よくある間違い: 「リメーニング」のように「メイン」の部分を短く発音してしまうことがあります。「メイン」をはっきりと伸ばして発音するとよいでしょう。
- スペルミス: “ramaining” のように “e” を抜かしてしまうなどのミスがある。
- 同音異義語との混同: “remain” (動詞) との区別はしっかりする。形容詞の “remaining” は「残っている」で、動詞は「とどまる、残る」です。
- 資格試験などでの出題傾向: TOEICや英検などでも「残りの時間」「残りの問題」などの文脈で頻出します。読解問題に出た際は、文脈からすぐに「まだ残っているものの説明だ」と理解できるとスムーズに解けます。
- “remain” という単語には “re-” (再び) + “main” (とどまる) というイメージがあると考えると、「元のところにまたとどまり続ける → 残っている」という感覚で覚えやすいでしょう。
- 「re- + main」が“残る”イメージにつながり、“-ing”を付けて形容詞になったものが “remaining” と覚えると定着しやすいです。
- 「rema*ining ⇒ the remain*s ⇒ 残ったもの」という連想で、由来をまとめてイメージすると記憶に残りやすいでしょう。
-
対空の,防空の
-
サイバースクール、オンライン上の学校
-
〈U〉〈C〉離婚
- Unable to speak or mute (especially in older usage).
- Silly or stupid (informal, modern usage).
- 言葉を発することができない、声が出せない。もともとこの意味で使われていました。
- ばかげた、愚かな、まぬけな(カジュアルで少し失礼なニュアンスを含む場合があります)。
- 原形: dumb
- 比較級: dumber
- 最上級: dumbest
- 形容詞形: dumb(形容詞)
- 名詞形: dumbness(「無言であること」や「愚かさ」を指す語)
- 動詞としては一般的に使われませんが、一部連語的に「dumb down(レベルを下げる)」というフレーズがあります。
- 語源的には もともとドイツ語や古英語(動詞 dumm)から来ており、「声が出せない=無音」の意味が中心でした。
- 接頭語・接尾語の区別はありませんが、「dumbness」などで -ness が付いた場合は名詞形を表します。
- be struck dumb(言葉を失う)
- dumb luck(まぐれ当たり)
- play dumb(とぼける)
- dumb down(分かりやすくする/くだけた表現にする)
- dumb idea(ばかげた考え)
- dumb question(ばかな質問)
- deaf and dumb(古い表現で「聴覚と言語障がいを持つ」、現在は差別的・不適切とされる)
- dumb mistake(おろかなミス)
- a dumb look on one’s face(唖然とした表情)
- dumb fun(何も考えずに楽しめる娯楽)
- 「口がきけない」という本来の意味で使用すると、現代ではやや差別的に聞こえることが多いため注意が必要です。
- 「バカ」という意味合いがあり、相手に対して失礼になる場合があるため、冗談やカジュアルな場面で使われることが多いです。
- フォーマルな場では品のない印象を与える可能性があるため、あまり使わないように注意します。
- 形容詞として名詞を修飾したり、補語(主語+動詞+補語の文型)として使われます。
- 例: “He is dumb.”(彼は愚かだ)/ “She was struck dumb by the news.”(彼女はその知らせに言葉を失った)
- 「play dumb」のように動詞とセットのイディオムとしても使われます。
- カジュアル: “That’s dumb.”(そればかじゃん)
- フォーマル: あまり使われない。もし愚かさを表す場合は “foolish” や “unwise” など、別の単語を使うほうがよいです。
- “That movie was so dumb, I couldn't believe it.”
- (あの映画、すごくばかげてて信じられなかったよ)
- (あの映画、すごくばかげてて信じられなかったよ)
- “Don’t be dumb, you need to study for the test.”
- (ばかなこと言わないで、テストのために勉強しなさい)
- (ばかなこと言わないで、テストのために勉強しなさい)
- “I played dumb when my brother asked if I ate his cookies.”
- (兄がクッキーを食べたか聞いてきたとき、私はとぼけた)
- “His comment sounded dumb, but it was just a misunderstanding.”
- (彼のコメントはばかげて聞こえたけど、単なる勘違いだった)
- (彼のコメントはばかげて聞こえたけど、単なる勘違いだった)
- “We had to dumb down the technical report for a general audience.”
- (私たちは一般向けに技術的レポートをわかりやすくしないといけなかった)
- (私たちは一般向けに技術的レポートをわかりやすくしないといけなかった)
- “Using ‘dumb’ in a formal email is inappropriate; try a more polite word.”
- (フォーマルなメールで “dumb” を使うのは不適切だから、もっと丁寧な単語を使ったほうがいい)
- “Historically, ‘dumb’ referred to the inability to speak, rather than a lack of intelligence.”
- (歴史的には “dumb” は知能の低さではなく、声を発することができないという意味を持っていた)
- (歴史的には “dumb” は知能の低さではなく、声を発することができないという意味を持っていた)
- “The concept of ‘deaf and dumb’ is now considered outdated and offensive.”
- (“deaf and dumb” という概念は時代遅れであり、今では差別的と考えられている)
- (“deaf and dumb” という概念は時代遅れであり、今では差別的と考えられている)
- “Linguists note the semantic shift of ‘dumb’ from ‘mute’ to ‘stupid.’”
- (言語学者たちは “dumb” が「無言」から「愚か」へと意味が変わったことに注目している)
- “stupid”(愚かな)
- “That was a stupid idea.”(それは愚かな考えでした)
- “dumb” とほぼ同義ですが、より直接的に知能を低いと表現する感じがあります。
- “That was a stupid idea.”(それは愚かな考えでした)
- “silly”(ばかげた)
- “It’s a silly mistake.”(それはばかげたミスです)
- “dumb” よりも遊び心のある軽いニュアンスがあります。
- “It’s a silly mistake.”(それはばかげたミスです)
- “foolish”(愚かな)
- ややフォーマル。礼儀正しい文脈で使われることが多い。
- ややフォーマル。礼儀正しい文脈で使われることが多い。
- “smart”(賢い)
- “intelligent”(知的な)
- “wise”(賢明な)
発音記号(IPA):
- アメリカ英語: /dʌm/
- イギリス英語: /dʌm/
- アメリカ英語: /dʌm/
アクセント:
- 1音節なので特にアクセントの移動はありません。
- ただし母音は口をあまり大きく開かない「ʌ」の音なので、/dʌm/ で短く発音します。
- 1音節なので特にアクセントの移動はありません。
よくある間違い:
- 語尾の “b” は発音しないため、/dʌm/ と発音します。文字通り「ダンブ」と読まないように注意してください。
- スペルミス: “dump” と書いてしまうと「投げ捨てる」と別の意味になってしまうので要注意。
- 同音異義語との混同: “dumb” と同音語はあまり一般的にはありませんが、発音を誤ると “dum” のように混乱されるかもしれません。
- 試験での出題傾向: IELTS や TOEIC などの語彙問題で出ることは多くありませんが、「口がきけない」と「愚かな」という2つの意味を区別する問題として出題される可能性があります。
- 「b」は発音しない → 「ダム」と同じ音。
- 古い意味では「口がきけない (mute)」、現代では「ばかな (stupid)」。
- “dumb” という単語を目にして、頭の中で「声が出せないくらいばかげている」というイメージを思い浮かべると、両方の意味を同時に覚えやすいかもしれません。
〈物の表面など〉‘を'こする,さする / (…に)…‘を'こすりつける《+名+against(on, over)+名》;(…に)…‘を'すりこむ《+名+in(into, on)+名》 / 〈二つの物〉‘を'こすり合わせる《+名+together,+together+名》 / …‘を'こすり落とす《+名+away(off),+away(off)+名》 / …‘を'すりむく,ひりひりさせる / (…の表面を)こする,すれる《+against(on)+名》;〈二つの物が〉こすれ合う《+together》 / 《単数形で》こすること / 当てこすり / 《the rub》やっかいな事,困難
〈物の表面など〉‘を'こする,さする / (…に)…‘を'こすりつける《+名+against(on, over)+名》;(…に)…‘を'すりこむ《+名+in(into, on)+名》 / 〈二つの物〉‘を'こすり合わせる《+名+together,+together+名》 / …‘を'こすり落とす《+名+away(off),+away(off)+名》 / …‘を'すりむく,ひりひりさせる / (…の表面を)こする,すれる《+against(on)+名》;〈二つの物が〉こすれ合う《+together》 / 《単数形で》こすること / 当てこすり / 《the rub》やっかいな事,困難
Explanation
〈物の表面など〉‘を'こする,さする / (…に)…‘を'こすりつける《+名+against(on, over)+名》;(…に)…‘を'すりこむ《+名+in(into, on)+名》 / 〈二つの物〉‘を'こすり合わせる《+名+together,+together+名》 / …‘を'こすり落とす《+名+away(off),+away(off)+名》 / …‘を'すりむく,ひりひりさせる / (…の表面を)こする,すれる《+against(on)+名》;〈二つの物が〉こすれ合う《+together》 / 《単数形で》こすること / 当てこすり / 《the rub》やっかいな事,困難
rub
〈物の表面など〉‘を'こする,さする / (…に)…‘を'こすりつける《+名+against(on, over)+名》;(…に)…‘を'すりこむ《+名+in(into, on)+名》 / 〈二つの物〉‘を'こすり合わせる《+名+together,+together+名》 / …‘を'こすり落とす《+名+away(off),+away(off)+名》 / …‘を'すりむく,ひりひりさせる / (…の表面を)こする,すれる《+against(on)+名》;〈二つの物が〉こすれ合う《+together》 / 《単数形で》こすること / 当てこすり / 《the rub》やっかいな事,困難
1. 基本情報と概要
単語: rub
品詞: 動詞 (verb)
活用形:
英語での意味: to move something over the surface of another thing, usually repeatedly and with pressure.
日本語での意味: 「こする」「摩擦する」「(何かを)すり合わせる」といった意味です。
「相手や物の表面を軽くこすったり、強くこすったりする場合に使う単語です。単に‘こする’だけでなく、たとえばクリームを塗り込むようにこすったり、人や物に繰り返し摩擦を与えるような場面で使われる動詞です。」
他の品詞になった場合:
CEFRレベルの目安: A2(初級)からB1(中級)
2. 語構成と詳細な意味
「rub」は接頭辞や接尾辞が特につかないシンプルな語形です。
よく使われるコロケーション(共起表現)や関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話での例文(3つ)
ビジネスシーンでの例文(3つ)
学術的な文脈での例文(3つ)
6. 類義語・反意語と比較
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、動詞“rub”の詳細解説です。日常のちょっとした動作から、ビジネスや学術的な文脈まで広く使われる便利な単語なので、イディオムやコロケーションも含めてぜひ押さえておいてください。
〈物の表面など〉‘を'こする,さする
〈二つの物〉‘を'こすり合わせる《+名+together,+together+名》
…‘を'こすり落とす《+名+away(off),+away(off)+名》
…‘を'すりむく,ひりひりさせる
(…の表面を)こする,すれる《+against(on)+名》;〈二つの物が〉こすれ合う《+together》
《単数形で》こすること
(…に)…‘を'こすりつける《+名+against(on, over)+名》;(…に)…‘を'すりこむ《+名+in(into, on)+名》
当てこすり
《the rub》やっかいな事,困難
…‘を'スケッチする,写生する / …‘を'略述する《+in(out)+名》 / スケッチ(写生)する
…‘を'スケッチする,写生する / …‘を'略述する《+in(out)+名》 / スケッチ(写生)する
Explanation
…‘を'スケッチする,写生する / …‘を'略述する《+in(out)+名》 / スケッチ(写生)する
sketch
動詞 “sketch” の詳細解説
1. 基本情報と概要
単語: sketch
品詞: 動詞(他にも名詞としての用法があります)
CEFR レベル: B2(中上級)
英語での意味:
「sketch」は、何かを簡単に、またはざっくりと描く、もしくは大まかな計画や構想をまとめることを意味します。
日本語での意味:
「sketch」は、「簡単にスケッチする」「大まかなアイデアを描く・まとめる」といった意味を持ちます。
「ざっくりと絵を描くとき」「アイデアの概要をまとめるとき」に使われる表現です。かしこまった感じよりは、スピーディーな下描きや下準備的なニュアンスが強いです。
動詞の活用形
他の品詞になったときの例
2. 語構成と詳細な意味
“sketch” は、特に目立った接頭語や接尾語を含まない短い語ですが、以下のような派生や関連語があります。
よく使われるコロケーション(共起表現)や関連フレーズ10選
3. 語源とニュアンス
“sketch” は、オランダ語の “schets” やイタリア語の “schizzo”(どちらも「スケッチ」や「素描」を意味する語)などに由来すると言われています。もともと「ざっと描く」「簡単に構想を示す」ようなニュアンスを持っており、初期段階や下描きとして使われます。
使用時の注意点
4. 文法的な特徴と構文
一般的な構文・イディオム
5. 実例と例文
(1) 日常会話での例文
(2) ビジネスでの例文
(3) 学術的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、動詞 “sketch” に関する詳細解説です。ざっくりとしたイメージを表す際や、アイデアをまとめたい時に非常に便利な表現です。ぜひ活用してみてください。
…‘を'スケッチする,写生する
…‘を'略述する《+in(out)+名》
スケッチ(写生)する
〈C〉『サクランボ』 / 〈C〉『サクラの木』 / 〈U〉サクラ材 / 〈U〉サクラ色 / サクラ色の
〈C〉『サクランボ』 / 〈C〉『サクラの木』 / 〈U〉サクラ材 / 〈U〉サクラ色 / サクラ色の
Explanation
〈C〉『サクランボ』 / 〈C〉『サクラの木』 / 〈U〉サクラ材 / 〈U〉サクラ色 / サクラ色の
cherry
1. 基本情報と概要
単語: cherry
品詞: 名詞(可算名詞)
意味(英語): A small, round fruit with red or dark red skin and a pit (stone) inside.
意味(日本語): 小さくて丸い赤色〜濃い赤色の果物。中に種(核)がある。
「cherry」は、さくらんぼの実を表す名詞です。とても甘酸っぱくて可愛らしい見た目の果物を指す言葉で、日常会話でもよく登場する単語です。
CEFRレベル: A2(初級)
比較的初歩の学習段階から登場し、果物を表す基本的な語彙として使われます。
2. 語構成と詳細な意味
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
A. 日常会話(カジュアルシーン)
B. ビジネスシーン
C. 学術的・専門的シーン
6. 類義語・反意語と比較
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が名詞「cherry」の詳細解説です。可愛らしい印象のある単語で、食卓にもよく登場するので、視覚的なイメージとともに覚えると効果的です。ぜひ参考にしてみてください。
〈C〉サクランボ
〈C〉サクラの木
〈U〉サクラ材
〈U〉サクラ色
サクラ色の
まぎれもない,明らかな
まぎれもない,明らかな
Explanation
まぎれもない,明らかな
unmistakable
1. 基本情報と概要
英語: unmistakable
日本語: 「決して間違いようがない」「明白な」「疑う余地のない」
これは「一目(耳)見(聞)いただけで、はっきりとわかる」というニュアンスを持つ形容詞です。誰が見ても誤解しようがないほど明らかな状況や特徴を強調する際に用いられます。
「unmistakable」は “un-” (否定を表す接頭語) + “mistakable” (間違えることができる) からなり、「絶対に間違えられない」→「一目瞭然である」という意味を表します。
CEFRレベル目安: B2(中上級)
・ある程度英語に慣れてきて、抽象的な表現やニュアンスの違いも理解したい学習者向けです。
2. 語構成と詳細な意味
以上から「絶対に間違えようがない」「非常に明白な」という意味になります。
よく使われるコロケーション(共起表現)や関連フレーズ 10選
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
1) 日常会話での例文
2) ビジネスシーンでの例文
3) 学術的・フォーマルな文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
「unmistakable」は「ここまで見て明らかだ」という強い意味があるのに対し、反意語は「はっきりしない」「解釈に余地がある」という意味を持ちます。
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
使い所をしっかり押さえて、「絶対に間違いようがない」というニュアンスを効果的に表現してみてください。
まぎれもない,明らかな
手当てをし(てい)ない、治療していない、処理され(てい)ない、未処理の
手当てをし(てい)ない、治療していない、処理され(てい)ない、未処理の
Explanation
手当てをし(てい)ない、治療していない、処理され(てい)ない、未処理の
untreated
1. 基本情報と概要
単語: untreated
品詞: 形容詞 (adjective)
意味(英語): not treated; not processed, or not given medical/chemical attention
意味(日本語): 処理されていない、対処されていない、または治療されていない状態を表す。
「untreated」は「処理や治療が行われていない」ことを指す単語で、例えば病気が治療されていない状態や、木材などの素材が加工処理されていない状態などを述べるときに使われます。「un-」という否定の接頭語がつくことで、何らかの処置がなされていないというニュアンスを強調します。学習者にとっては、「treat」(処理・取り扱う・治療する) を否定した形という風に覚えやすいでしょう。
活用形
他の品詞形の例
CEFRレベル目安: B2(中上級)
→ B2は「日常会話に加えて、やや専門的なトピックでもやり取りができるレベル」です。
2. 語構成と詳細な意味
接頭語: 「un-」 (否定や反対の意味を表す)
語幹: 「treat」 (取り扱う、処理する、治療する)
接尾語: 「-ed」 (過去分詞形/形容詞化)
「un-」がつくことで、本来「treat (= 処置・治療をおこなう)」が行われていない、という否定の意味合いになります。
関連する派生語や類縁語
よく使われるコロケーション(共起表現)や関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源:
歴史的用法:
使用時の注意点・ニュアンス:
4. 文法的な特徴と構文
形容詞
可算・不可算の区別
使用シーン (フォーマル/カジュアル)
関連構文例
5. 実例と例文
以下、それぞれの文脈での例文を提示します。
(1) 日常会話
(2) ビジネスシーン
(3) 学術的・専門的文脈
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
ニュアンスの違い:
7. 発音とアクセントの特徴
発音記号 (IPA): /ˌʌnˈtriːtɪd/
よくある発音の間違い:
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が「untreated」の詳細解説です。化学分野や医療分野だけでなく日常会話にも登場する、汎用性の高い形容詞として覚えておくと便利です。
〈U〉『謝肉祭』,カーニバル(四旬節(Lent)の直前の3日間ないし1週間の祝祭;カトリック教国では四旬節中は肉食を断つので最後に肉を食べる日となる) / 〈C〉浮かれ騒ぎ,お祭り騒ぎ;(特定の)お祭り / (また《話》『carny』)〈C〉《米》巡回ショー,移動見世物
〈U〉『謝肉祭』,カーニバル(四旬節(Lent)の直前の3日間ないし1週間の祝祭;カトリック教国では四旬節中は肉食を断つので最後に肉を食べる日となる) / 〈C〉浮かれ騒ぎ,お祭り騒ぎ;(特定の)お祭り / (また《話》『carny』)〈C〉《米》巡回ショー,移動見世物
Explanation
〈U〉『謝肉祭』,カーニバル(四旬節(Lent)の直前の3日間ないし1週間の祝祭;カトリック教国では四旬節中は肉食を断つので最後に肉を食べる日となる) / 〈C〉浮かれ騒ぎ,お祭り騒ぎ;(特定の)お祭り / (また《話》『carny』)〈C〉《米》巡回ショー,移動見世物
carnival
〈U〉『謝肉祭』,カーニバル(四旬節(Lent)の直前の3日間ないし1週間の祝祭;カトリック教国では四旬節中は肉食を断つので最後に肉を食べる日となる) / 〈C〉浮かれ騒ぎ,お祭り騒ぎ;(特定の)お祭り / (また《話》『carny』)〈C〉《米》巡回ショー,移動見世物
以下では、英単語「carnival」について、できるだけ詳しく解説します。
1. 基本情報と概要
単語: carnival
品詞: 名詞 (countable noun)
意味 (英語)
A public festival or celebration, often involving parades, music, dancing, and costumes.
意味 (日本語)
大勢の人が参加するお祭りや祝祭のことで、パレードや音楽、ダンス、仮装などを伴うことが多いお祭りを指します。キリスト教の四旬節(しじゅんせつ:Lent)が始まる前に行われる盛大なお祭りとしても知られています。
「パレードや屋台などのにぎやかな雰囲気を楽しむときに使われる単語で、華やかで活気に満ちたイメージのお祭りです。」
活用形
「carnival」は名詞として使われるのが一般的で、動詞や形容詞といった他の品詞形は一般的にはありません。ただし、派生的に形容詞として「carnivalesque(お祭り騒ぎのような)」などの形で使われる例があります。
CEFRレベル
2. 語構成と詳細な意味
語構成
関連語や派生語
コロケーション・関連フレーズ例(10個)
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス・使用上の注意
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
ここでは日常会話・ビジネス・学術的な文脈など、さまざまな場面で使われる英語例文を紹介します。それぞれ日本語訳も付けます。
日常会話 (Casual)
ビジネス (Formal / Semi-formal)
学術的 (Academic / Specialized)
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
発音記号 (IPA)
いずれも第1音節「CAR」にアクセントがあります。
よくある発音の間違い
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が「carnival」の詳細な解説です。華やかでにぎやかなイメージを思い浮かべながら学習すると、より印象に残りやすいでしょう。
〈C〉浮かれ騒ぎ,お祭り騒ぎ;(特定の)お祭り
(また《話》carny)〈C〉《米》巡回ショー,移動見世物
〈U〉謝肉祭,カーニバル(四旬節(Lent)の直前の3日間ないし1週間の祝祭;カトリック教国では四旬節中は肉食を断つので最後に肉を食べる日となる)
予備の, (時間・金が)余分の
予備の, (時間・金が)余分の
Explanation
予備の, (時間・金が)余分の
spare
1. 基本情報と概要
単語: spare
品詞: 形容詞 (adjective)
意味(英語): “additional or extra; available to be used when needed; not currently in use”
意味(日本語): 「余分の」「余っている」「使っていない」「予備の」などを指します。たとえば「spare key(合鍵)」「spare time(空き時間)」のように、必要な時にいつでも使えるもの・時間というニュアンスです。
活用形(比較級・最上級):
他の品詞での例:
CEFRレベルの目安:
2. 語構成と詳細な意味
語構成:
詳細な意味・用法:
よく使われるコロケーション(共起表現)や関連フレーズ(10個):
3. 語源とニュアンス
語源:
ニュアンスや使用時の注意点:
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
5.1 日常会話での例文 (3つ)
5.2 ビジネスでの例文 (3つ)
5.3 学術的/専門的な文脈での例文 (3つ)
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、形容詞 “spare” の詳細解説です。予備・空きのイメージをもつ便利な形容詞ですので、ぜひ覚えてみてください。
(物が)予備の;(時間・金が)余分の
(食事などが)質素な;乏しい
やせた(lean)
〈U〉《...へ》言及すること《to ...》 / 《...を》参照すること《to ...》 / 〈C〉(本などの)出典 / 言及した事柄 / (人物・才能などの)証明書 / 〈他〉〈本・著者など〉を参考文献として引用する
〈U〉《...へ》言及すること《to ...》 / 《...を》参照すること《to ...》 / 〈C〉(本などの)出典 / 言及した事柄 / (人物・才能などの)証明書 / 〈他〉〈本・著者など〉を参考文献として引用する
Explanation
〈U〉《...へ》言及すること《to ...》 / 《...を》参照すること《to ...》 / 〈C〉(本などの)出典 / 言及した事柄 / (人物・才能などの)証明書 / 〈他〉〈本・著者など〉を参考文献として引用する
reference
〈U〉《...へ》言及すること《to ...》 / 《...を》参照すること《to ...》 / 〈C〉(本などの)出典 / 言及した事柄 / (人物・才能などの)証明書 / 〈他〉〈本・著者など〉を参考文献として引用する
1. 基本情報と概要
英単語: reference
品詞: 名詞 (noun)
活用形: 単数形: reference / 複数形: references
英語での意味
“reference” は何かを示したり、言及したり、またはその証拠や裏付けとして使用するための情報や資料を指す言葉です。
日本語での意味
「参照」「言及」「参考資料」「推薦(状)」などの意味があります。
「ある情報源に当たる」「誰かについての情報を示す」といったシーンで使われる単語です。たとえば、レポートを書くときに本や論文を参照するとき、あるいは人の経歴や適性を確認するときの「推薦状」や「リファレンスチェック」を指すこともあります。
他の品詞形
難易度 (CEFR レベルの目安)
2. 語構成と詳細な意味
語構成
ラテン語由来で、「re + fer + ence」は「もう一度運ぶもの」「言及するもの」というニュアンスを持ちます。
主な意味と使われ方
10のよく使われるコロケーション(共起表現)
3. 語源とニュアンス
語源
ラテン語の “referre” (re = 再び + ferre = 運ぶ) が語源です。「元の場所に戻す」というところから、「情報を戻す→言及する」となり、さらに「参照する、推薦する」という意味が派生しました。
ニュアンス・使用時の注意
4. 文法的な特徴と構文
名詞としての使い方
一般的な構文
イディオムや定型表現
5. 実例と例文
日常会話での例文 (3つ)
ビジネスでの例文 (3つ)
学術的な文脈での例文 (3つ)
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (シソーラス)
反意語
“reference” の直接的な反意語はあまりありませんが、「言及しない/言及を控える」という意味で
7. 発音とアクセントの特徴
発音記号 (IPA)
アクセント (強勢)
よくある発音の間違い
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
参考用データや推薦状など、文脈によって意味合いが変わる単語なので、用いられる状況をイメージして覚えるのがおすすめです。
〈U〉(…へ)言及すること,(…の)話に触れること《+to+名》;〈C〉言及した事柄
〈C〉(人物・才能などの)証明書;身元保証人,照会先
〈本・著者など〉を参考文献として引用する
〈U〉(…を)参照すること,参考《+to+名》;〈C〉(本などの)出典,参考書;(出典などの)注記
残っている
残っている
Explanation
残っている
remaining
1. 基本情報と概要
単語: remaining
品詞: 形容詞 (adjective)
意味(英語): still left; not used up or taken away
意味(日本語): 残っている、まだ残されている
「remaining」は「まだ残っているもの・部分」を表すときに使われる形容詞です。例えば「残りの時間」「残りの食べ物」のように、「余った分」「これからまだ使える・残されている分」というニュアンスを含みます。
CEFRレベル目安: B2(中上級)
B2はある程度まとまった内容を理解でき、日常的な場面とより専門的な場面にも対応できるレベルです。
2. 語構成と詳細な意味
関連語や派生語
よく使われるコロケーション(共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
「remain」の語源は、ラテン語の “remanēre” (re- [再び] + manēre [とどまる]) にさかのぼります。そこからフランス語を経由して英語に入り、現代英語の “remain” となりました。
「remaining」は、口語でも文章でも広く使われる形容詞です。フォーマル・インフォーマルどちらにも対応可能ですが、「the remaining part」という表現はややかしこまった文脈でも自然に使われます。日常会話で使う場合は「the rest of ...」とも言い換えられますが、ややきちんと説明する感じを出したい時には「remaining」を使うとよいでしょう。
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
① 日常会話での例 (カジュアル)
② ビジネスシーンでの例 (ややフォーマル)
③ 学術的・専門的な文脈での例
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が形容詞「remaining」の詳細な解説です。学習の際の参考にしてください。
『物の言えない』,口をきくことができない / 口をつぐんでいる,黙っている(silent) / 《名詞的にthe~》口のきけない人々 / 《話》頭の悪い,ばかな
『物の言えない』,口をきくことができない / 口をつぐんでいる,黙っている(silent) / 《名詞的にthe~》口のきけない人々 / 《話》頭の悪い,ばかな
Explanation
『物の言えない』,口をきくことができない / 口をつぐんでいる,黙っている(silent) / 《名詞的にthe~》口のきけない人々 / 《話》頭の悪い,ばかな
dumb
『物の言えない』,口をきくことができない / 口をつぐんでいる,黙っている(silent) / 《名詞的にthe~》口のきけない人々 / 《話》頭の悪い,ばかな
1. 基本情報と概要
単語: dumb
品詞: 形容詞 (adjective)
意味 (英語):
意味 (日本語):
「dumb」は、「声が出せない/口がきけない」という古い意味と、「愚かである/ばかな」という現代的な口語表現があり、どちらかというと後者の意味で耳にすることが多い印象があります。カジュアルな場面で「That’s so dumb!(それめっちゃばかげてる!)」のように使われますが、特に前者の「声が出せない」意味では差別的ととられることもあるので、注意が必要です。
活用形:
品詞変化の例:
CEFRレベル: B1(中級)
単語としては日常会話で使われる頻度が高くなく、ややカジュアルなニュアンスを伴うため、中級レベルくらいで意味を理解しておくとよいでしょう。
2. 語構成と詳細な意味
語構成
よく使われるコロケーション・関連フレーズ(10例)
3. 語源とニュアンス
語源:
「dumb」は古英語の「dumb」(ドイツ語では “dumm”)と同根で、もとは「口がきけない」「無言の」を意味していました。のちに「知能が低い」などの意味へと広がっていきました。
ニュアンスと使用時の注意点:
4. 文法的な特徴と構文
フォーマル/カジュアルの違い:
5. 実例と例文
日常会話(カジュアルな場面)
ビジネスシーン
(ビジネスシーンでは基本的にあまり好まれない表現ですが、参考までに。)
学術的な文脈
(厳密にはあまり使われませんが、歴史・言語学の文脈で例示)
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が形容詞 “dumb” の詳細解説です。日常会話で使うときは、相手を傷つけないようなシチュエーションに注意して使いましょう。
物の言えない,口をきくことができない
口をつぐんでいる,黙っている(silent)
《名詞的にthe~》口のきけない人々
《話》頭の悪い,ばかな
loading!!
CEFR-J B2 - 準上級英単語
CEFR-JのB2レベル(準上級レベル)の英単語を覚えられる問題集です。
英語学習者必見!東京外国語大学が開発した最強の頻出英単語・英文法リスト!!【CEFR-J Wordlist, CEFR-J Grammar Profile】
External Reference Links
Key Operations
Select the first quiz:
Ctrl + Enter
View Explanation:Ctrl + G
Close a feedback:Esc
When selecting a quiz
Answer:Enter
Select a choice:↓ or ↑
Reading out the question:Ctrl + K
View Hint: Ctrl + M
Skip: Ctrl + Y