英和選択問題 / 準上級英単語(CEFR-J B2) - Unsolved
英単語から正しい日本語の意味を選ぶ問題です。リーディング能力の向上に役立ちます。
-
『散文』,散文体 / 散文の
-
ジャーナリズム(新聞雑誌・テレビなど報道業;その世界) / 《集合的に》新聞雑誌 / (大学の)新聞学科,ジャーナリズム科 / 新聞雑誌[向き]の文[章]
-
公務の,職務[上]の / 公式の,正式の(formal);公認の / お役織式の / 公務員,役人(会社などの)職員,役員
- 品詞: 形容詞 (adjective)
- 活用形: 比較級は “more predictive”、最上級は “most predictive”
(名詞のような格変化はありません。) - 関連する他の品詞形:
- 動詞: predict (予測する)
- 名詞: prediction (予測)、predictor (予測の要因)
- 副詞: predictively (予測的に)
- 形容詞: predictable (予測できる)
- B2(中上級)
「predictive」は専門的な文脈(データ分析、科学技術など)やビジネスシーンでしばしば使われます。単語としてはやや高度ですが、ニュース記事やビジネス文書などでは比較的目にする表現です。 - predictive は “predict” + “-ive” から成ると考えられます。
- predict: 「予測する」
- ラテン語「praedicere(事前に言う)」に由来。
- -ive: 「~の性質がある」「~しがちな」を表す形容詞化の接尾辞。
- predict: 「予測する」
- predict (動詞): 「予測する」
- prediction (名詞): 「予測」
- predictably (副詞): 「予想どおりに」
- predictor (名詞): 「予測要因」
- predictable (形容詞): 「予測可能な」
- predictive model(予測モデル)
- predictive analytics(予測分析)
- highly predictive(非常に予測度が高い)
- predictive power(予測力)
- predictive text(予測入力)
- predictive validity(予測的妥当性)
- predictive tools(予測ツール)
- predictive technology(予測技術)
- predictive maintenance(予知保全)
- predictive approach(予測的アプローチ)
語源:
- ラテン語の “praedicere(先に言う)” が語源です。
- “prae-” (前もって) + “dicere” (言う) から成り立っています。
- ラテン語の “praedicere(先に言う)” が語源です。
ニュアンス:
- “predictive” は「単に結果を当てる」というよりも、「根拠やデータに基づいて、かなり正確に将来を見通す力がある」という含みがあります。
- テクニカルな文脈(科学、統計、機械学習など)では非常にフォーマルな響きがありますが、日常会話でも「この機能、けっこう先を読めるね!」というようなくだけたトーンでも使われることがあります。
- “predictive” は「単に結果を当てる」というよりも、「根拠やデータに基づいて、かなり正確に将来を見通す力がある」という含みがあります。
- 品詞: 形容詞
使用シーン:
- フォーマル/学術文書: 主に「予測分析」や「データモデル」など科学的・技術的なトピックで使いやすい。
- カジュアル: 「先読みができる」「予測力があるくらいスゴいね!」というニュアンスで使う場面もある。
- フォーマル/学術文書: 主に「予測分析」や「データモデル」など科学的・技術的なトピックで使いやすい。
典型的な構文例:
- S + be + predictive of + 名詞(~を予測する指標となる)
例: “This score is highly predictive of future success.” - predictive + 名詞
例: “predictive model” / “predictive maintenance” など
- S + be + predictive of + 名詞(~を予測する指標となる)
可算・不可算など:
- 「predictive」は形容詞のため可算・不可算の区別はありません。
[EN] “My phone’s predictive text keeps suggesting the wrong words.”
[JP] 「スマホの予測入力が、変な単語ばかり提案してくるんだよね。」[EN] “He seems to have a predictive sense about other people’s moods.”
[JP] 「彼って他人の気分を事前に察する力があるみたい。」[EN] “That weather app is surprisingly predictive; it got the storm timing right.”
[JP] 「あの天気アプリ、予測力がすごいね。嵐のタイミングまで当てたよ。」[EN] “We rely on predictive analytics to forecast sales trends.”
[JP] 「私たちは売上の傾向を予測するために予測分析を活用しています。」[EN] “The new predictive model helped us identify key market opportunities.”
[JP] 「新しい予測モデルのおかげで、主要な市場のチャンスを見つけることができました。」[EN] “Her predictive approach to project management saved us a lot of time and money.”
[JP] 「プロジェクト管理における彼女の予測的アプローチで大幅な時間とコスト削減になりました。」[EN] “The study examines the predictive validity of standardized test scores.”
[JP] 「この研究は、標準テストスコアの予測的妥当性を検証しています。」[EN] “Their model is highly predictive of climate change outcomes.”
[JP] 「彼らのモデルは気候変動の結果を高い精度で予測します。」[EN] “We need a more predictive algorithm to handle real-time data streams.”
[JP] 「リアルタイムデータを扱うためには、より予測力の高いアルゴリズムが必要です。」- prophetic(予言的な)
- より宗教的・文学的なニュアンスで使われることが多い。
- より宗教的・文学的なニュアンスで使われることが多い。
- foretelling(予言するような)
- “prophetic” と近い語感で、やや古風。
- “prophetic” と近い語感で、やや古風。
- anticipatory(先を見越した)
- 「先を想定して準備する」という意味合い。学術からビジネスまで比較的広く使われる。
- 「先を想定して準備する」という意味合い。学術からビジネスまで比較的広く使われる。
- non-predictive / unpredictive(予測力のない)
- あまり一般的ではありませんが、「予測が効かない」という意味を明示する場合に使うことがあります。
- あまり一般的ではありませんが、「予測が効かない」という意味を明示する場合に使うことがあります。
- unexpected(予期しない)
- 「予測できず、想定外である」というニュアンス。
- IPA: /prɪˈdɪk.tɪv/
- アメリカ英語: [プリディクティヴ] のように “r” を強めに発音することが多い。
- イギリス英語: [プリディクティヴ] だが “r” の発音はやや弱めになりがち。
- アメリカ英語: [プリディクティヴ] のように “r” を強めに発音することが多い。
- アクセント: “dic” の部分に強勢が置かれます (pre-DIC-tive)。
- よくある発音ミス:
- /e/ と /ɪ/ の区別がつかず “predective” と発音してしまう。
- スペルミス: “predictive” の “c” と “t” の位置が混同されやすい。(× “preditcive” など)
- 「predictable」との混同: “predictable” は「容易に予測できる」という意味で、ニュアンスが少し違います。
- TOEIC・英検などでの出題傾向:
- ビジネス文書や科学・技術文脈に絡む読解問題などで「予測モデル」「将来の予兆」などのトピックが出題される際に登場する可能性があります。
- 語彙問題でも「predictive vs. predictable」あたりの区別に注意が必要です。
- ビジネス文書や科学・技術文脈に絡む読解問題などで「予測モデル」「将来の予兆」などのトピックが出題される際に登場する可能性があります。
- 「predict」と同じ語根を持つ単語をイメージすると覚えやすいです。
- predict (予測する) → predictive (予測的な)
- 「将来を“先に言う(prae + dicere)”するイメージ」を持つと、発音と綴りの両方で記憶が定着しやすいでしょう。
- predict (予測する) → predictive (予測的な)
- “-ive” は「~しがちな」「~に関する性質」を示す接尾語なので、「未来を言い当てる傾向がある」という感覚で覚えておくと使いやすくなります。
- スマホの予測入力機能 (predictive text) をイメージすると、直感的に思い出しやすいでしょう。
-
きらめく,キラキラ光る / 華々しい,めくるめく / 生き生きした,元気の良い / (飲み物が)発泡性の
-
(…を)『悲しむ』,嘆く《+『at』(『about,for,over』)+『名』(do『ing』)》 / …‘を'『悲しませる』,悲嘆に暮れさせる
-
〈C〉〈U〉薬剤,医薬品 / 〈U〉薬剤を添加(投入)すること;薬物治療
- 単数形: native speaker
- 複数形: native speakers
- 形容詞: native (例: “She is a native speaker of English.” の「native」は形容詞的に使われることもありますが、「native speaker」という定型フレーズの中に組み込まれています)
- 「native」は他にも「ネイティブな/故郷の」「生まれつきの」といった意味を表す形容詞として使われます。
- B1: 中級
- B2: 中上級
- native: 「生まれつきの」「故郷の」などを意味する形容詞
- speaker: 「話し手」を意味する名詞
- native(形容詞): 「生まれつきの、土着の」
- non-native speaker (名詞): 「ネイティブでない話者」
- native language (名詞): 「母語」
- native speaker of English
→ 「英語の母語話者」 - native speaker of Japanese
→ 「日本語の母語話者」 - interact with native speakers
→ 「ネイティブスピーカーと交流する」 - consult a native speaker
→ 「ネイティブスピーカーに相談する」 - learn from native speakers
→ 「ネイティブスピーカーから学ぶ」 - speak like a native speaker
→ 「ネイティブスピーカーのように話す」 - get help from native speakers
→ 「ネイティブスピーカーに助けてもらう」 - native speaker fluency
→ 「ネイティブスピーカーの流暢さ」 - native speaker pronunciation
→ 「ネイティブスピーカーの発音」 - training with native speakers
→ 「ネイティブスピーカーとのトレーニング」 語源:
- “native” はラテン語の “nativus”(生まれつきの)に由来し、そこからフランス語などを経て英語に入ったとされています。
- “speaker” は古英語 “specan” (speak) に由来し、話すことを意味する単語が形を変えて現在に至っています。
- “native” はラテン語の “nativus”(生まれつきの)に由来し、そこからフランス語などを経て英語に入ったとされています。
ニュアンス:
- 「ネイティブスピーカー」と言うと、その言語を標準的あるいは自然に扱うことを強調します。
- 「母語」という感覚が強調されるので、学習者が「目標とするレベル」として使うことも多い表現です。
- カジュアルな文脈からフォーマルな文脈まで幅広く使われるため、どちらの場面でも問題なく使用できます。
- 「ネイティブスピーカー」と言うと、その言語を標準的あるいは自然に扱うことを強調します。
- 名詞 (可算名詞): “native speaker” は可算名詞として扱われ、「1人のネイティブスピーカー」、「2人のネイティブスピーカー」という数え方をします。
- 一般的な構文例: “X is a native speaker of Y.”
- 例: “She is a native speaker of English.”
- 例: “She is a native speaker of English.”
- イディオムや定番表現: 特定のイディオムではないですが、学習文脈ではよく使われるフレーズの一つです。
- “I want to chat with a native speaker to improve my pronunciation.”
(発音を良くするためにネイティブスピーカーと話してみたいんだ。) - “He’s a native speaker of Spanish, so he can teach you some idioms.”
(彼はスペイン語のネイティブスピーカーだから、いくつかイディオムを教えてくれるよ。) - “Are you a native speaker of French? Your accent sounds really authentic.”
(あなたはフランス語のネイティブスピーカーですか?とても本格的なアクセントですね。) - “Our client prefers working with native speakers for their marketing copy.”
(クライアントはマーケティング用の文章をネイティブスピーカーに作成してもらうことを好みます。) - “We hired a native speaker to proofread the final draft of our report.”
(レポートの最終稿を校正するためにネイティブスピーカーを雇いました。) - “It’s always beneficial to have a native speaker’s perspective when localizing content.”
(コンテンツを現地化する際にはネイティブスピーカーの視点を持つことが常に有益です。) - “The study compares native speakers and second language learners in terms of grammatical intuition.”
(この研究は文法的直観の面でネイティブスピーカーと第二言語学習者を比較しています。) - “Many linguistic theories are based on data gathered from native speakers.”
(多くの言語学理論はネイティブスピーカーから集められたデータをもとにしています。) - “The experiment required native speakers to identify subtle semantic differences.”
(その実験ではネイティブスピーカーに微妙な意味の違いを識別してもらう必要がありました。) - mother-tongue speaker (母語話者): ほぼ同じ意味ですが、やや文語的・学術的に響きます。
- first-language speaker (第一言語話者): “native speaker” と同じく、生まれ育った言語を話す人を指します。
- non-native speaker (非ネイティブ話者): 「ネイティブではない話者」を意味し、第二言語学習者などを指します。
- “native speaker” は最も一般的で広く使われる表現です。
- “non-native speaker” は、その逆を示すためによく対比で用いられます。
- “mother-tongue speaker” や “first-language speaker” は学術的な文脈で使われることが多い印象です。
- 発音記号 (IPA):
- アメリカ英語: /ˈneɪ.tɪv ˈspiː.kɚ/
- イギリス英語: /ˈneɪ.tɪv ˈspiː.kə/
- アメリカ英語: /ˈneɪ.tɪv ˈspiː.kɚ/
- “native” の「t」が無声音化しすぎて /neɪɪv/ のように聞こえやすい。
- “speaker” の “r” の発音はアメリカ英語とイギリス英語で少し異なる(アメリカ英語ではしっかり R 音、イギリス英語では弱くなりがち)。
- スペルミス: “native speaker” を “naitive sneaker” などと誤って書かないように注意。
- 同音異義語との混同: “speaker” は単に “スピーカー(音声機器)” とも読めるため、文脈をしっかり確認
- 試験対策: TOIEC や英検などのリスニング・リーディングにおいて、「native speaker」が出てきたら、母語話者としての意見・視点が問われたりする設問につながることがあります。
- “native” と “speaker” を合わせて、「生まれつきその言語を話す人」とイメージしましょう。
- “native” = “出生時からの” と覚え、「スピーカー(話す人)」と組み合わせるとわかりやすいです。
- 「母語話者らしい表現を学びたい」ときによく登場する単語なので、自分の学習内容をイメージしながら覚えると定着しやすいです。
-
(…の)『発明者』,考案者《+『of』+『名』》
-
(宝石などが)傷のない / (演技・演奏などが)完全な(perfect)
-
細菌,ばい菌 / (植物の)胚(はい),幼芽;(動物の)卵子 / 原因;(発達の)初期
- 活用形: 単数形 → semicolon / 複数形 → semicolons
この単語は名詞なので、動詞や形容詞のような活用はありません。 - 他の品詞: 派生的に「semicolon」が形容詞化される例は日常的ではありませんが、「semicolon use」(セミコロンの使用) や「semicolon placement」(セミコロンの配置) のように名詞を修飾する表現としては使えます。
- semi-: ラテン語由来で「半分」を意味する接頭語
- colon: 句読点の「コロン(:)」のこと
- colon (コロン, “:”)
- comma (カンマ, “,”)
- period (ピリオド, “.” またはイギリス英語ではフルストップと呼ぶことも)
- punctuation (句読点全般)
- use a semicolon – セミコロンを使う
- place a semicolon – セミコロンを配置する
- separate clauses with a semicolon – セミコロンで節を区切る
- semicolon usage – セミコロンの使用(法)
- incorrect semicolon usage – セミコロンの誤用
- semicolon in academic writing – 学術的文章でのセミコロン
- semicolon rules – セミコロンのルール
- semicolon in lists – リスト内でのセミコロン
- semicolon vs. colon – セミコロンとコロンの比較
- semicolon placement – セミコロンの配置(位置)
- 「semi- (半分)」というラテン語系の接頭語と、ギリシャ語由来である「colon (句読点、節)」が組み合わさってできたとされています。
- 15〜16世紀頃、ヴェネツィアの印刷業者が文中の区切りを示すために初めて使用したとされています。
- 厳密に区切りたいが、文を断ち切るほどではないときに用いる、やわらかな “つなぎ” の印象を与えます。
- 書き言葉で主に使用され、日常会話で口頭で言及することはめったにありません。
- 論文やビジネス文書など、フォーマルな文章で特に重宝されます。
- 二つの独立節をつなぐ:
- カンマでは弱く、ピリオドでは強すぎる、という文の繋がりに使われます。
- 例: “I finished my report; I’m going to submit it tomorrow.”
- カンマでは弱く、ピリオドでは強すぎる、という文の繋がりに使われます。
- 複雑なリストを区切る:
- 要素それぞれがカンマを含む場合、セミコロンを用いてリスト項目を区切る。
- 例: “We visited Tokyo, Japan; Honolulu, Hawaii; and Sydney, Australia.”
- 要素それぞれがカンマを含む場合、セミコロンを用いてリスト項目を区切る。
- セミコロンは比較的フォーマルな文章、学術的論文、ビジネス文書でよく見られます。カジュアルなメールやSNSではあまり頻繁には使われません。
- 「semicolon」は可算名詞です。複数形は「semicolons」となります。
“I tried to write a poem; I used a semicolon to give it a pause.”
「詩を書いてみたんだけど、区切りをつけるのにセミコロンを使ったよ。」“Could you check my text? I’m not sure if the semicolon is correct.”
「私の文章を見てくれる? セミコロンの使い方が合っているか自信がなくて。」“I rarely use semicolons in texting; it feels too formal.”
「メッセージではセミコロンはほとんど使わないんだ。ちょっとフォーマルすぎる気がして。」“Please divide the sentence with a semicolon; it makes the points clearer.”
「文をセミコロンで区切ってください。そのほうが要点が分かりやすくなります。」“The policy applies to all employees; however, exceptions may be granted.”
「この規則はすべての従業員に適用されます。ただし、例外が認められる場合があります。」“In the report, use semicolons to separate complex list items.”
「報告書では複雑なリスト項目を区切るのにセミコロンを使用してください。」“The experiment yielded crucial data; moreover, it opened the door for further research.”
「その実験は重要なデータをもたらし、さらに追加の研究へ道を開いた。」“Several theories were proposed; each offered a unique perspective.”
「いくつかの理論が提唱され、それぞれ独自の視点を提示した。」“The authors examined the data set extensively; then they summarized their findings.”
「著者らはデータセットを徹底的に調査し、それから結果を要約した。」類義語
- colon (コロン “:”)
- 別の節やリストを導入するときに使用。セミコロンよりも「先に説明や詳細が続く」というニュアンスが強い。
- 別の節やリストを導入するときに使用。セミコロンよりも「先に説明や詳細が続く」というニュアンスが強い。
- comma (カンマ “,”)
- より短い息継ぎや要素の区切り。セミコロンよりも繋がりが緩やか。
- より短い息継ぎや要素の区切り。セミコロンよりも繋がりが緩やか。
- dash (ダッシュ “–” または “—”)
- 文章中の強調や補足説明に使用。セミコロンとは違い、文全体の流れをやや断ち切る効果もある。
- colon (コロン “:”)
反意語(対となる句読点というより、大きく意味を分けるもの)
- period (ピリオド “.”)
- 文を完全に終止させる句点。セミコロンは文を終わらせず、続けるための記号。
- period (ピリオド “.”)
- IPA表記(アメリカ英語): /ˈsɛmɪˌkoʊlən/
- IPA表記(イギリス英語): /ˈsɛ.mɪˌkəʊ.lən/
- アクセント(強勢)は最初の「sem」に置かれることが多いです。
- “semi” の部分は「セミ」と軽く発音し、“colon” の部分は「コーラン」や「コウラン」に近い音 になります。
- アメリカ英語では “コウ” (koʊ) の母音がややはっきりした二重母音、イギリス英語では “kəʊ” の二重母音となります。
- スペルミス: “semicolon” は “semi-colon” とハイフンを入れたり、“semicolen” と綴ったりするミスが起こりがちです。
- 区切りのルールの混同:
- 「いつセミコロンを使うか」と「いつカンマやコロンを使うか」を混同しがち。
- セミコロンは主に「独立節」同士を繋ぐ、または「複雑なリスト」の区切りに使う、というルールを意識すると良いです。
- 「いつセミコロンを使うか」と「いつカンマやコロンを使うか」を混同しがち。
- TOEICや英検など試験対策: ライティングセクションや文法問題で、正しい区切り方を問われる問題が出る場合があります。セミコロンの役割をしっかり理解しておくと加点につながる可能性があります。
- 「semi」は「半分」という意味なので、「コロン(:)を半分にした記号がセミコロン(;)」と覚えると記憶に残りやすいです。
- 文法書などで「ピリオドとカンマの中間のような、少し強めの区切り」とイメージすると使い方を誤りにくくなります。
- 実際に文章を書くときに「ここはピリオドほど切り離したくないが、カンマよりはしっかり区切りたい」と感じる部分でセミコロンを試してみると感覚をつかみやすいでしょう。
-
(…についての意見,情報などを)…‘に'頼る,求める,相談する《+名+about(on,for)+名》 / 〈人の感情・都合・利害など〉'を'考慮に入れる / (…について…と)相談する,協議する《+with+名+about(for)+名》 / (会社などの)顧問(コンサルタント)として働く《+for+名》
-
優しく / 穏やかに
-
自動車を乗り回す人,自動車旅行者
- 英語の意味: The soft substance of the body of a human or an animal (consisting mainly of muscle and fat). It can also refer to the soft inner part of a fruit or vegetable.
- 日本語の意味: 「(人や動物の)肉」「果肉」「肉体」を指す。文脈によっては「人間の生身の感覚」「血が通った人」といったニュアンスも含むことがあります。
- こういう場面で使われる:生物学や、調理・食材の話、あるいは比喩的に「身体や人間性」を表したりする時に使われる単語です。
- こういう場面で使われる:生物学や、調理・食材の話、あるいは比喩的に「身体や人間性」を表したりする時に使われる単語です。
- 動詞: “to flesh (something) out” の形で、「~を肉付けする、詳細を加える」という表現があります。(例: “He fleshed out the plan.”)
- B2(中上級)〜C1(上級)程度
- 一般的な単語ではありますが、文学的・比喩的な文脈でもよく使われるため、中上級以上の学習者が背景知識を伴って習得することが多い単語です。
- “flesh” は、目立った接頭語・接尾語のない単語です。
- 語幹 “flesh” 自体が「肉(体)」の意味を持っています。
- fleshy (形容詞): 肉質の、肉付きの良い
- flesh out (句動詞): (計画・考えなどに)具体的に肉付けする
- in the flesh – 実際に会って、生身で
- flesh and blood – 人間、血の通った存在
- the flesh of a fruit – 果物の実、果肉
- flesh color / flesh tone – 肌色
- make one’s flesh creep – (恐怖や嫌悪感で)ぞっとさせる
- flesh wound – かすり傷(深くない傷)
- goose flesh – 鳥肌
- put on flesh – 太る、肉がつく
- flesh something out – アイデアや計画を具体化する
- weakness of the flesh – (宗教的・道徳的な文脈で)肉欲や肉体的な弱さ
- 語源: 古英語の “flæsc” にさかのぼり、ゲルマン祖語に由来するとされています。
- 歴史的使用: 聖書や文学作品では、人間の肉体や人間的弱さを象徴する単語としても登場します。ときには「精神や霊」(spirit) と対比されることも多いです。
ニュアンス・感情的響き: 「flesh」は「生々しさ」や「人間らしさ」を伴うイメージを強く含むことがあります。比喩として使う場合は、身体性や人間性を意識させる効果があります。
使用時の注意点: 肉体的な話題や生々しいイメージを連想させるため、文脈によってはセンシティブに感じられる場合があります。文語・口語どちらでも使われますが、文学的な文脈で目にすることが比較的多いかもしれません。
可算・不可算
- 「肉」の総称としては不可算名詞の扱いが多い (“Some flesh was found...”)。
- ただし特定の「肉の部位」などに焦点を当てる場合には可算または複数形が現れることもあります。もっとも、複数形で “fleshes” とする用例は非常に稀です。
- 「肉」の総称としては不可算名詞の扱いが多い (“Some flesh was found...”)。
一般的な構文例
- “The animal’s flesh can be eaten raw.”(特定の肉の状態の描写)
- “He fleshed out his argument with statistics.”(動詞として「肉付けする」の用法)
- “The animal’s flesh can be eaten raw.”(特定の肉の状態の描写)
フォーマル/カジュアル
- “flesh” 自体はフォーマル・カジュアルどちらでも使われますが、やや文語的・文学的な響きや、生々しいイメージを伴うことも多いため、日常会話では「meat」などを使うことが多いです。
- “flesh out” はビジネスやフォーマルな場面でもよく使われるフレーズです。
- “flesh” 自体はフォーマル・カジュアルどちらでも使われますが、やや文語的・文学的な響きや、生々しいイメージを伴うことも多いため、日常会話では「meat」などを使うことが多いです。
- “Can you remove the flesh of the mango before blending it?”
- 「マンゴーの果肉をブレンドする前に取り除いてくれる?」
- 「マンゴーの果肉をブレンドする前に取り除いてくれる?」
- “I don’t like the flesh of this fish; it’s too soft.”
- 「この魚の身はあまり好きじゃない。柔らかすぎるんだ。」
- 「この魚の身はあまり好きじゃない。柔らかすぎるんだ。」
- “Seeing him in the flesh was completely different from photos.”
- 「実際に会ってみると写真とは全然違ったよ。」
- “We need to flesh out our proposal with more detailed market data.”
- 「我々の提案には、もっと詳しい市場データを使って肉付けが必要です。」
- 「我々の提案には、もっと詳しい市場データを使って肉付けが必要です。」
- “Before presenting to the client, let’s flesh out the budget plan further.”
- 「クライアントに提示する前に、予算案をもう少し具体的にしましょう。」
- 「クライアントに提示する前に、予算案をもう少し具体的にしましょう。」
- “He put on a little flesh after working from home for months.”
- 「何カ月も在宅勤務をしていたせいで、彼は少し肉がついたね。」
- “The experiment focused on the regeneration of animal flesh under controlled conditions.”
- 「その実験は、制御された条件下での動物の肉体の再生に焦点を当てていた。」
- 「その実験は、制御された条件下での動物の肉体の再生に焦点を当てていた。」
- “In theological studies, ‘the flesh’ is often discussed in contrast to ‘the spirit’.”
- 「神学研究においては、『肉』はしばしば『霊』と対比される形で論じられる。」
- 「神学研究においては、『肉』はしばしば『霊』と対比される形で論じられる。」
- “The DNA analysis suggested the flesh belonged to a rare species of amphibian.”
- 「DNA分析によると、その肉は珍しい両生類のものだと示唆された。」
- meat (肉)
- 「食用の肉」というニュアンスが強い。日常的な会話では“flesh”より“meat”を使う傾向がある。
- 「食用の肉」というニュアンスが強い。日常的な会話では“flesh”より“meat”を使う傾向がある。
- muscle (筋肉)
- 「筋肉」そのものを指す。
- 「筋肉」そのものを指す。
- tissue (組織)
- 生物学的・医学的な文脈で、「細胞組織」として用いられる場合が多い。
- 生物学的・医学的な文脈で、「細胞組織」として用いられる場合が多い。
- body (身体)
- 「身体」を広義に指すが、「肉」というよりは「全体としての身体」を表す。
- 「身体」を広義に指すが、「肉」というよりは「全体としての身体」を表す。
- spirit (精神、霊)
- 「肉体」に対する「精神」の対比として用いられる。
- IPA: /flɛʃ/
- アメリカ英語: [フレッシュ](母音は [ɛ] で「エ」よりやや広め)
- イギリス英語: [フレッシュ](ほぼ同じだが、アメリカ英語に比べるとやや短めに聞こえる場合も)
- アクセント: 一音節のため、特にアクセントの位置を意識する必要はありませんが、語末の “sh” の発音に注意して、しっかり息を抜く音で発音します。
- スペルミス: “flash” と混同しやすい
- “flash” は「ピカッと光ること」「瞬間的な光」を表すまったく別の語です。
- “flash” は「ピカッと光ること」「瞬間的な光」を表すまったく別の語です。
- 同音異義語はない: “flesh” と同音で別の意味の単語はありませんが、「s」を発音しそびれたり、「fres h」と区切って聞こえたりしないように注意が必要です。
- 試験対策: TOEIC では文章読解の中で “flesh out” の表現が登場する可能性があります。英検や大学入試でも文学的表現として「人間の生々しさ」の意味で用いられることがあります。
- イメージ: “flesh” には、“柔らかい肉” “生身の身体” といったイメージがあります。“flesh” と “flash” のつづりを混同すると、意味が全然変わってしまうので、
- 「flesh は “e” の後に “sh”」
- 「flash は “a” の後に “sh”」
と覚えておくと良いでしょう。
- 「flesh は “e” の後に “sh”」
- 勉強テクニック: “flesh out” の例文をたくさん作って覚えると、ビジネスやプレゼンの場面で使いやすく便利です。
- ストーリー: 人類学や文学作品で「肉体 vs. 精神」がよく題材になることを思い出すと、“flesh” は「肉体・生身」「人間らしさ」を指す言葉だとイメージしやすくなります。
-
不死,不滅 / 不朽の名声
-
〈他〉(前後あるいは左右に)を揺り動かす, を振動させる / 〈自〉揺れ動く, 震動する
-
〈C〉(動植物の改良された) 品種
- 英語: to send or pass something from one person, place, or thing to another
- 日本語: ある場所や人から別の場所や人へ何かを送る・伝えること。
- 動詞(Verb)
- 原形: transmit
- 三人称単数現在形: transmits
- 現在分詞/動名詞: transmitting
- 過去形: transmitted
- 過去分詞: transmitted
- 名詞: transmission (伝達、送信、伝送)
- 名詞: transmitter (送信機、送り手)
- 形容詞: transmittable (伝達可能な)
- 接頭語「trans-」: 「向こう側へ」「越えて」という意味
- 語幹「mit」: send(送る)という意味(ラテン語由来)
- transmit data → データを送信する
- transmit information → 情報を伝達する
- transmit signals → 信号を送る
- transmit message → メッセージを送る
- transmit virus → ウイルスを感染させる
- transmit power → 電力を送る
- transmit instructions → 指示を伝達する
- transmit knowledge → 知識を伝える
- transmit live broadcast → 生放送を送信する
- transmit from generation to generation → 代々伝える
- 科学的・技術的な文脈で頻出(電波・データ伝送など)。
- 医学・生物学分野では「病気・ウイルスを伝染させる」という文脈で使われる。
- 日常会話では「送る」の意味で使っても問題ありませんが、ややフォーマルまたは専門用語っぽい印象です。
- 他動詞として使われる場合: 「transmit + 目的語」
例: The station transmits signals nationwide. (その放送局は全国に信号を送信している) - 受動態: 「be transmitted」
例: This virus can be transmitted through the air. (このウイルスは空気を通して感染する可能性がある) - フォーマルな場面や専門的な文書でよく使用されるので、ビジネスや学術的文脈に適しています。
Could you transmit the message to Mom if she calls?
(お母さんから電話があったらメッセージを伝えてもらえる?)My phone can’t transmit data properly in this area.
(この地域ではスマホがうまくデータを送信できないの。)I used Zoom to transmit the live video of my performance.
(自分のパフォーマンスのライブ映像をZoomで配信したよ。)We need to transmit the final report to our client by the end of the day.
(今日中に最終報告書を顧客に送る必要があります。)The company can transmit large files securely using this new platform.
(その会社はこの新しいプラットフォームを使って大容量ファイルを安全に送信できます。)Please transmit the updated schedule to everyone in the department.
(更新されたスケジュールを部門内全員に共有してください。)This virus is known to transmit rapidly in crowded environments.
(このウイルスは人が密集した環境で急速に感染すると知られています。)The study found that neurons transmit signals more efficiently under these conditions.
(その研究によると、ニューロンはこれらの条件下でより効率的に信号を伝達することがわかりました。)We need to measure how radio waves transmit through different materials.
(異なる素材を通して電波がどのように伝わるかを測定する必要があります。)- send (送る)
- 「send」の方がより一般的で日常的。
- 「send」の方がより一般的で日常的。
- transfer (移す、転送する)
- 「人やモノを移動させる」のニュアンスが強い。
- 「人やモノを移動させる」のニュアンスが強い。
- convey (伝える)
- 主に「感情・意味などの伝達」に使われがち。
- 主に「感情・意味などの伝達」に使われがち。
- pass on ((情報・物を)渡す)
- 口語的でフランクに使われる。
- 口語的でフランクに使われる。
- broadcast (放送する)
- 主にテレビ・ラジオでの「放送」の意味合いが中心。
- receive (受け取る)
「transmit」と対極になるのは「受け取る」動作を表す「receive」です。 - アメリカ英語(IPA): /trænzˈmɪt/
- イギリス英語(IPA): /trænsˈmɪt/
- スペリング: 途中に“s”か“z”かで混乱しやすいですが、綴りは「transmit」とするのが正しいです。
- 同音異義語との混同: 類似の単語として「transport」「translate」など、同じ “trans-” で始まる語と混同しないようにしましょう。
- 試験での出題傾向:
- TOEICや英検では、ビジネス文脈(メール送信、データ伝達など)での出題が予想されます。
- アカデミック英語でも、科学的・医学的な文脈で頻出です。
- TOEICや英検では、ビジネス文脈(メール送信、データ伝達など)での出題が予想されます。
- 語源から覚えると「trans (越えて) + mit (送る) → “越えて送る”」になります。
- 「send」と関連づけて、「よりフォーマルで範囲も広い“送る”」というイメージを持つと覚えやすいです。
- スペリングのポイント: “trans”ではじまり“mit”で終わる。
- テスト対策としては、ビジネスシーンやデータのやりとりに関わる文脈で出題されやすいので、関連表現「transmitter」「transmission」などとも一緒に覚えておくと便利です。
-
『ぎらぎらする光』,まぶしい光 / 『にらみつけ』 / 非常に目立つこと,けばけばしさ,どぎつさ
-
〈C〉《水・煙などの》出口《for ...》 / 《感情・精力などの》はけ口《for ...》 /《特定の商品の》販売口,販路《for ...》コンセント
-
〈U〉デニム(厚地の綿布) / 〈C〉《複数形で》デニム製作業服
- 単数形: manufacturer
- 複数形: manufacturers
- 動詞: manufacture (製造する)
- 三人称単数: manufactures
- 過去形・過去分詞形: manufactured
- 現在分詞: manufacturing
- 三人称単数: manufactures
- 派生形容詞: manufacturing (製造の)
- 例: the manufacturing process (製造工程)
- manufacture(製造する)+ -er(~する人・モノを表す接尾語)
「manufacture」は「manu(手)+ fact(作る)+ -ure(名詞化)」に由来しており、そこへ人を表す「-er」が追加されて「製造者、メーカー」という意味を持ちます。 - manufacture (動詞/名詞): 製造する / 製造
- manufacturing (形容詞/名詞): 製造(業)の / 製造業
- → automotive manufacturer(自動車メーカー)
- → electronics manufacturer(電子機器メーカー)
- → leading manufacturer(業界をリードするメーカー)
- → local manufacturer(地元の製造業者)
- → major manufacturer(主要メーカー)
- → drug manufacturer(医薬品メーカー)
- → original equipment manufacturer (OEM)(自社ブランドではなく他社に供給するメーカー)
- → manufacturer’s warranty(メーカー保証)
- → reputable manufacturer(評判の良いメーカー)
- → manufacturer’s instructions(メーカーの取扱説明)
- 「a manufacturer」(単数)、あるいは「the manufacturer」、「manufacturers」(複数) として使います。
- 例: “Many manufacturers are shifting to eco-friendly production.”(多くのメーカーが環境に優しい生産に移行しつつある)
- “X is a manufacturer of Y.”
例: “ABC Inc. is a manufacturer of agricultural machinery.” - “X, a leading manufacturer in the industry, …”
例: “XYZ Corp., a leading manufacturer in pharmaceuticals, announced a new vaccine.” - 特にイディオムというほど決まった言い回しはありませんが、“original equipment manufacturer (OEM)” はビジネス用語としてよく使われます。
“I prefer to buy products directly from the manufacturer to avoid fake items.”
(偽物を避けるために、私はメーカーから直接製品を買うのが好きです。)“Which manufacturer made this TV? The picture quality is amazing.”
(このテレビはどのメーカーが作ったの?画質がすごくいいね。)“They said the manufacturer would replace the broken part for free.”
(メーカーが壊れた部品を無料で交換してくれるって言ってたよ。)“Our company is looking for a reliable manufacturer in Southeast Asia to cut costs.”
(我が社はコスト削減のため、東南アジアに信頼できる製造業者を探しています。)“The manufacturer’s warranty covers any defects for up to one year.”
(メーカー保証は1年間の不具合をカバーしています。)“As a leading automobile manufacturer, we strive to innovate and meet customer needs.”
(トップクラスの自動車メーカーとして、我々は常にイノベーションを目指し、お客様のニーズに応えています。)“According to the latest research, manufacturers can significantly reduce carbon emissions by adopting green technologies.”
(最新の研究によると、製造業者はグリーン技術を導入することで大幅に二酸化炭素排出量を削減できます。)“Economists emphasize the role of manufacturers in driving economic growth and creating jobs.”
(経済学者は、製造業者が経済成長を牽引し、雇用を生み出す役割を重視しています。)“The study surveyed 200 manufacturers to assess their sustainability practices.”
(その研究では、200の製造業者を対象にサステナビリティの取り組みを評価する調査を行いました。)- maker (作り手、メーカー)
- 語感としては口語的。「manufacturer」より広義で、工芸作家など小規模な「作り手」も含む。
- 語感としては口語的。「manufacturer」より広義で、工芸作家など小規模な「作り手」も含む。
- producer (生産者、製造者)
- 農業生産者など、工業以外にも広く「生産する人・会社」を意味。
- 農業生産者など、工業以外にも広く「生産する人・会社」を意味。
- consumer (消費者)
- 「買う側、使う側」という意味。メーカーの対義語。
- 「買う側、使う側」という意味。メーカーの対義語。
- buyer (購入者)
- こちらも「購入者」。ビジネス文脈でよく使われる。
- IPA(米国英語): /ˌmæn.jəˈfæk.tʃər.ɚ/
- IPA(英国英語): /ˌmæn.jʊˈfæk.tʃər.ər/
- スペルミス: 「manufactuer」「manufaturer」などとつづりを間違えやすいです。
- 同音・類似表記: “manufacture” (動詞・名詞) と “manufacturer” (名詞) を混同しないように注意。
- 試験での出題傾向: TOEICやビジネス英語関連の試験で、サプライチェーンや製造関連文脈で出題されることがあります。
- 発音: 「マニュファクチャラー」のように日本語風に発音すると通じづらい場合があります。アクセント位置と -er の発音を大事にしましょう。
- 「manu-」は「手、手作業のイメージ(manualなど)」、そして「-fact-」は「作る(factory, factorなど)」を思い出すと「作る人(会社)」とイメージしやすいです。
- スペルは「manu + fact + ur + er」と区切って覚えるとミスを減らせます。
- 製造業(manufacturing industry)を思い浮かべながら「factory(工場)」との結びつきで記憶するとわかりやすいでしょう。
-
〈C〉(いく筋にもなって落ちる)小滝,(庭園などの)人工滝 / 滝状になった物 /
-
過度(不当)に要求する;骨の折れる
-
雇い主,雇用者
- 英語の意味: A structure built into or against a wall for an open fire, especially one in a home used to heat a room.
- 日本語の意味: 暖炉、炉
- 「fire」:名詞や動詞(「火」「火をつける、発砲する」など)
- 「place」:名詞(「場所」「場所を置く、配置する」など)
- 「place」自体が動詞でも使われるので、「fireplace」のもとになっている「fire」や「place」について学ぶことも関連付けになります。
- fire(火)
- place(場所)
- light the fireplace
- 暖炉に火をつける
- 暖炉に火をつける
- clean the fireplace
- 暖炉を掃除する
- 暖炉を掃除する
- gather around the fireplace
- 暖炉の周りに集まる
- 暖炉の周りに集まる
- install a fireplace
- 暖炉を取り付ける
- 暖炉を取り付ける
- a cozy fireplace
- 居心地の良い暖炉
- 居心地の良い暖炉
- fireplace mantel
- 暖炉のマントル(上部の棚)
- 暖炉のマントル(上部の棚)
- fireplace tools
- 暖炉用具(火かき棒など)
- 暖炉用具(火かき棒など)
- an electric fireplace
- 電気式の暖炉
- 電気式の暖炉
- a wood-burning fireplace
- 薪を燃やす暖炉
- 薪を燃やす暖炉
- fireplace insert
- 暖炉のインサート(差し込み式ヒーター等)
- ニュアンス / 使用時の注意
- 家庭的で温かい雰囲気を連想させる単語なので、会話の中でも温もりや居心地の良さをイメージさせます。
- 口語でも文章でも一般的に使われますが、ポエティックな響きやノスタルジックなイメージを与えることがあります。
- フォーマル/カジュアルどちらの文脈でも使えますが、主に住宅関連やインテリア、暖房の話題で登場します。
- 家庭的で温かい雰囲気を連想させる単語なので、会話の中でも温もりや居心地の良さをイメージさせます。
- 可算名詞: 「a fireplace / fireplaces」として数えられます。
- 主に「S + V + (名詞) + 前置詞 + fireplace」の形で、設置や利用、存在を示す文脈で使われます。
- 一般的な構文例:
- “[Someone] lit the fireplace.” (誰かが暖炉に火をつけた)
- “There is a fireplace in the living room.” (リビングに暖炉がある)
- “[Someone] lit the fireplace.” (誰かが暖炉に火をつけた)
- “Let’s sit by the fireplace and talk.”
- 暖炉のそばに座って話そうよ。
- 暖炉のそばに座って話そうよ。
- “It feels so cozy by the fireplace on a cold night.”
- 寒い夜は暖炉のそばがとても居心地いいんだ。
- 寒い夜は暖炉のそばがとても居心地いいんだ。
- “Don’t forget to clean out the ashes from the fireplace.”
- 暖炉の灰を片付けるのを忘れないでね。
- “We’re planning to install a fireplace in the lobby to create a welcoming atmosphere for our guests.”
- ゲストを歓迎する雰囲気を作るために、ロビーに暖炉を取り付ける予定です。
- ゲストを歓迎する雰囲気を作るために、ロビーに暖炉を取り付ける予定です。
- “The hotel’s new suite features a modern electric fireplace for added comfort.”
- そのホテルの新しいスイートルームには、より快適さを追求した最新式の電気暖炉が備わっています。
- そのホテルの新しいスイートルームには、より快適さを追求した最新式の電気暖炉が備わっています。
- “Please ensure the fireplace in the conference room is properly maintained during winter.”
- 冬の間は会議室の暖炉をきちんとメンテナンスするようにしてください。
- “Recent studies on residential heating suggest that a wood-burning fireplace may contribute to indoor air pollution if not properly ventilated.”
- 住宅用の暖房に関する最近の研究では、換気が十分でない場合、薪燃焼式の暖炉が室内空気汚染の原因になる可能性があることが示唆されています。
- 住宅用の暖房に関する最近の研究では、換気が十分でない場合、薪燃焼式の暖炉が室内空気汚染の原因になる可能性があることが示唆されています。
- “From an architectural perspective, the fireplace has evolved from a functional cooking area to an aesthetic focal point in modern homes.”
- 建築学的観点から見ると、暖炉は調理のための実用的な空間から、現代の住宅においては美的な中心部へと進化してきました。
- 建築学的観点から見ると、暖炉は調理のための実用的な空間から、現代の住宅においては美的な中心部へと進化してきました。
- “The thermal efficiency of a traditional fireplace can be improved by installing a well-designed flue and damper system.”
- 伝統的な暖炉の熱効率は、適切に設計された煙突やダンパーシステムを取り付けることで向上する可能性があります。
- hearth(炉床、暖炉の炉床部分)
- より暖炉の下部・炉床部分を指すことが多く、また家庭の象徴としての「家の暖かさ」というニュアンスでも用いられます。
- より暖炉の下部・炉床部分を指すことが多く、また家庭の象徴としての「家の暖かさ」というニュアンスでも用いられます。
- fireside(炉辺、暖炉のそば)
- 「fireplace」の近く、あるいは周辺を表す言葉です。まさに「暖炉のそば」という意味が強いです。
- IPA: /ˈfaɪərpleɪs/
- アメリカ英語・イギリス英語のどちらも発音記号自体はほぼ同じですが、アメリカ英語では “r” の発音がやや強めに聞こえることがあります。
- 「fire」と「place」の2つの音のつながりを意識して発音すると良いです。「ファイア・プレイス」ではなく「ファイア(r)プレイス」という感じです。
- スペルミス: “fireplace” を “fire place” や “fire-place” と書いてしまう間違いがあるので注意してください。正しくは1語です。
- 同音異義語は特にありませんが、「file place」と聞き間違えたりしないよう注意が必要です。
- TOEICや英検などで直接出題されるケースは多くはありませんが、リスニング問題などで「家の中にある設備」として登場する可能性があるので意味を覚えておくと便利です。
- 「fire + place = 火を置く場所」とイメージすることで、そのまま直訳で覚えやすいでしょう。
- 暖かい家族団らんやキャンプファイヤーのような光景を思い浮かべると、記憶に残りやすくなります。
- スペリングは一語であることをしっかり意識し、練習すると良いでしょう。
-
優雅さ
-
(駅馬車などの)替え馬,継ぎ馬 / (仕事の)交代,交代班 /リレー/ 《話》=relay race / (放送の)中継;(電気の)継電器
-
激励を与える / 激励を受けた
- 英語: (mainly in Australia) remote inland areas, especially those that are far from the coast or urban regions.
- 日本語: (主にオーストラリアにおける)海岸や都市部から遠く離れた内陸部、辺境地域。
- 名詞としては通常「outback」で、数えられるときには「outbacks」となる場合もありますが、一般的には「the outback」のように定冠詞を付けて使うことが多いです。
- 形容詞的に用いる場合は「outback area」「outback town」などの形で使われます。
- B2(中上級): 日常会話で頻出というよりは、オーストラリア英語で特定の地理的状況を指すため、一般的な語彙に比べると少し専門的です。
- out-: 「外へ、外側に」という意味の接頭語。
- back: 「後方、奥」を意味する語。
- backcountry: 山間部や人里離れた地域を指す語。
- bush: オーストラリア英語で「原野」「未開拓の土地」を指す語としても使われる。
- the Australian outback(オーストラリアの奥地)
- outback community(奥地の共同体)
- remote outback station(遠隔地の牧場・農場)
- outback adventure(僻地での冒険)
- outback tourism(奥地観光)
- outback survival skills(奥地でのサバイバル能力)
- outback road trip(奥地へのロードトリップ)
- outback wildlife(奥地の野生動物)
- camping in the outback(奥地でのキャンプ)
- exploring the outback(奥地を探検すること)
- ニュアンス: 都市の喧騒から離れたワイルドな自然環境を想起させます。観光ガイドなどでも、冒険心や自由な開放感をイメージさせる単語です。
- 主に文章や案内資料で使われますが、会話でもオーストラリアに関する議論や旅の計画で登場しやすいです。カジュアルでもフォーマルでも使われ、特に観光分野や地理的な説明で頻出です。
- 可算・不可算: 一般的には「the outback」として固有名詞のように用いられ、不加算扱いされることが多いです。ただし「outbacks」という形で複数の荒野地域を言及する場合もゼロではありません。
- 他動詞・自動詞などの混乱: 名詞として使われるので、動詞用法はありません。形容詞的な使い方に注意しましょう。
- in the outback: 「その奥地で」
- venturing into the outback: 「奥地に冒険に出かけること」
- the heart of the outback: 「奥地の中心部」
- “I’m planning a trip to the outback next month.”
「来月、アウトバックに旅行する予定なんだ。」 - “Have you ever driven across the outback?”
「アウトバックを車で横断したことある?」 - “Living in the outback must be so peaceful, but also challenging.”
「アウトバックでの生活はすごく静かだろうけど、大変そうだね。」 - “Our company is expanding its tourism services to the outback regions.”
「当社はアウトバック地域への観光サービスを拡大しています。」 - “We need to consider the logistics of transporting supplies to outback communities.”
「アウトバックにある共同体への物資輸送の後方支援を考慮する必要があります。」 - “The government is offering new incentives for businesses operating in the remote outback.”
「政府は遠隔地のアウトバックで事業を行う企業に新たな優遇措置を提供しています。」 - “Researchers studied the impact of drought on biodiversity in the Australian outback.”
「研究者たちはオーストラリアのアウトバックにおける干ばつが生物多様性に与える影響を調査しました。」 - “This region of the outback exhibits unique geological formations.”
「このアウトバック地域には、独特の地質形成がみられます。」 - “Outback communities provide valuable insights into sustainable living in harsh environments.”
「アウトバック共同体は、過酷な環境での持続可能な生活に関する貴重な知見を提供してくれます。」 - backcountry(バックカントリー)
- 「未開の地、辺境の山や荒地」を指す。山岳部や森林地帯など広義で使われる。
- 「未開の地、辺境の山や荒地」を指す。山岳部や森林地帯など広義で使われる。
- bush(ブッシュ)
- オーストラリアやアフリカなどの「原野」を指す。より植生の多い地域をイメージする。
- オーストラリアやアフリカなどの「原野」を指す。より植生の多い地域をイメージする。
- wilderness(ウィルダーネス)
- 「人の手がほとんど入っていない荒野、野生のままの自然」。地域を限定しない一般的な用語。
- 「人の手がほとんど入っていない荒野、野生のままの自然」。地域を限定しない一般的な用語。
- urban area(都市部), city(都市)
- アウトバックが「僻地・人里離れた場所」を意味するのに対し、都会や人口密集地は正反対の環境。
- IPA: /ˈaʊt.bæk/
- 第1音節「out」に強勢が置かれ、/aʊt/ がはっきりと発音されます。
- /bæk/ は [バァク] という感じの短い音で続きます。
- 第1音節「out」に強勢が置かれ、/aʊt/ がはっきりと発音されます。
- アメリカ英語・イギリス英語ともに、基本の発音はほぼ同じです。
- オーストラリア英語では、やや「アウトベァーック」に近い発音をする場合があります。
- 「アウトバック」とカタカナ英語で平坦に発音してしまい、強勢がついていない場合。
- /aʊ/ を /ɑ/ や /ə/ のように弱く発音してしまうこと。
- スペルミス: 「outback」を「outbak」や「outbuk」などとつづり間違えること。
- ブランド名との混同: “Outback Steakhouse” などのレストランチェーンと混同しないように。こちらは店舗名ですが、元々は「オーストラリアをイメージした奥地」のニュアンスから来ています。
- TOEICや英検の出題傾向: 地理や文化に関する文章で登場する可能性があり、特にオーストラリアの紹介文などで目にする場合があります。
- 「アウト&バック(外の奥)」をイメージすると覚えやすいです。
- オーストラリア中央部に広がる赤土の乾燥地帯を写真などで見ておくと視覚的に印象づけられ、単語と結びつきやすくなります。
- 覚えるときは “Out” + “Back” の組み合わせを意識し、「町の外で後ろの方にある場所」という感覚で捉えると記憶に残りやすいでしょう。
-
タブロイド判新聞(普通の新聞紙の半分の大きさ)
-
NAME?
-
勝利,成功 / 《スポーツ》白星,勝ち星
- 英語:
“commission” は主に「委員会」「手数料」「依頼(業務の委託)」「任務の委任」などを指す名詞です。 - 日本語:
一つ目の意味は「委員会」で、何らかの重大な調査や運営を行うために公式に任命された人々の集まりを指します。
二つ目の意味としては、売買などの取引時に支払われる「手数料」を指します。
三つ目の意味としては、芸術作品や業務の「依頼」「委託」そのものを表す場合もあります。 - 名詞 (noun)
- 名詞として特別な活用形はありませんが、不可算的に扱われる場合と可算的に扱われる場合があります。
- 可算名詞として:「a commission / commissions」
- 不可算名詞として:「commission(概念としての委員会制度や手数料制度)」
- 可算名詞として:「a commission / commissions」
- 動詞 (to commission): 「~を委託する / ~の制作を依頼する / ~に(仕事を)任命する」
- 例:He commissioned an artist to paint a portrait.(彼は画家に肖像画を依頼した)
- B2(中上級)
「commission」はビジネスや法律などの少し専門的な場面で頻出するため、中上級(B2)レベルで学習されることが多いです。 - 接頭語 “com-”(共に、一緒に)
- 語幹 “-miss-”(送る、遣わすなどの意味が語源に含まれる場合がある)
- 接尾語 “-ion”(状態や行為などを示す名詞を作る)
- 委員会 (a commission)
- 公式任命を受け、特定の調査や業務を行う集団。
- 公式任命を受け、特定の調査や業務を行う集団。
- 手数料 (commission)
- 販売や交渉において発生する報酬。
- 販売や交渉において発生する報酬。
- 委任・委託 (commission)
- 人に仕事を依頼するときに使われる。
- 人に仕事を依頼するときに使われる。
- (軍などの)将校任命 (commission)
- 軍における任官証明(ただし日常会話ではあまり使わない)。
- earn a commission(手数料を稼ぐ)
- pay a commission(手数料を支払う)
- sales commission(販売手数料)
- commission fee(委託手数料)
- commission structure(手数料体系)
- art commission(アート作品の依頼)
- government commission(政府委員会)
- commission on environmental issues(環境問題に関する委員会)
- take a commission(依頼を引き受ける)
- create a commission(委員会を設立する)
- ラテン語の “committere”(共に何かを始める、託す)に由来し、英語としては「一緒に物事を託す・委託する」のニュアンスが含まれています。
- 「commission」には公的・公式・フォーマルな響きがあります。特に「委員会」として使うときは、政府や大きな組織などの正式な集まりを指す場合が多いです。
- ビジネス上では「手数料」の意味が強く、報酬のやり取りがある場面でよく使われます。
- 「依頼」の意味ではクリエイティブな仕事をプロに発注するときなどに日常的にも使われますが、ややフォーマル寄りです。
- 「委員会」を指しているときは可算名詞(a commission / the commissions)。
- 「手数料」「委任行為」の概念として使うときは文脈により不可算(commission as a concept)になることがあります。
- 「be commissioned to do something」:~するよう依頼を受ける
- 「set up/establish a commission」:委員会を設置する
- 「on commission basis」:手数料制で
- “in commission” / “out of commission”
- “in commission” は機能している状態を指すことがある(特に船や機械などで「運用中」)。
- “out of commission” は故障中や使用不可の状態。
- “in commission” は機能している状態を指すことがある(特に船や機械などで「運用中」)。
- “I received a small commission for selling my friend’s car.”
(友達の車を売ってあげたら、少し手数料をもらった。) - “She’s happy to take on art commissions now.”
(彼女は今、アート作品の依頼を受けています。) - “The coffee machine is out of commission right now.”
(そのコーヒーメーカーは今使えないんだよ。) - “He earns a commission on every sale he makes at work.”
(彼は職場で商品を売るたびに手数料を得る。) - “We formed a commission to investigate the market trends.”
(私たちは市場動向を調査するための委員会を設立した。) - “I’d like to discuss the commission structure before signing the contract.”
(契約前に手数料体系について話し合いたいです。) - “The government commission on climate change published an extensive report.”
(気候変動に関する政府委員会が詳細な報告書を発表した。) - “A special commission was established to address ethical concerns.”
(倫理的懸念を対処するために特別委員会が設立された。) - “He was granted a commission in the Navy after graduating from the academy.”
(彼は士官学校を卒業後に海軍から任官を与えられた。) - “committee” (委員会)
- 意味としては非常に近いですが、“commission” はより正式な権限を持つ場合が多い。
- 意味としては非常に近いですが、“commission” はより正式な権限を持つ場合が多い。
- “board” (理事会、委員会)
- 経営や方針の決定に深く関わる場合は “board” と言う。
- 経営や方針の決定に深く関わる場合は “board” と言う。
- “fee” (料金、手数料)
- “commission” が成果報酬型のニュアンスを含むのに対し、“fee” は定額的な料金を主に指す。
- “commission” が成果報酬型のニュアンスを含むのに対し、“fee” は定額的な料金を主に指す。
- 「委員会」「手数料」などの直接の反意語は明確にはないが、「無報酬・ボランティア」(unpaid, volunteer) などが対比として挙げられる場合がある。
- 発音記号 (IPA)
- アメリカ英語: /kəˈmɪʃ.ən/
- イギリス英語: /kəˈmɪʃ.ən/
- アメリカ英語: /kəˈmɪʃ.ən/
- アクセント(強勢)は “-mis-” の部分に置かれます (kə-MI-ʃən)。
- よくある間違いとして、語尾の “-sion” が “-tion” と混同されることがあります。
- スペルミス
- “comission” と “m” を1つだけ書いたり、 “mission” の部分を間違えたりするケース。
- “comission” と “m” を1つだけ書いたり、 “mission” の部分を間違えたりするケース。
- 同音異義語との混同
- “commission” と “omission” (省略・脱落)を混同する場合など。
- “commission” と “omission” (省略・脱落)を混同する場合など。
- 試験対策
- TOEICや英検などで、「手数料」の意味と「委員会」の意味両方が問われるケースがあるので、文脈をしっかりとつかむ必要があります。
- “com-” が「一緒に」という意味を持つ接頭語なので、「みんなで集まって権限を行使するイメージ」で「委員会」。
- お金が動く時には「手数料」のイメージで結びつけると覚えやすいです。
- “mission(任務)” が入っているので、“何かを任務として、人に委託する” という感覚で「commission」をイメージすると記憶に残ります。
-
〈U〉(…の)『理解』,意味をつかむこと《+of+名》 / 〈U〉《しばしば an~》(…に)『精通』,熟達《+of+名》 / 〈U〉『意見』,結論 / 〈U〉《時に an~》(相手の立場の)共感;〈C〉《単数形で》同意,一致 / 〈U〉『理解力』,知力,知性(intelligence)
-
信頼できる / 頼みになる
-
見事に,気持ちよく;うまく / 精密に
- 「今日はエネルギーが足りなくてやる気が出ない」といった場合の「元気・活力」
- 「物理の世界におけるエネルギー保存則」のような専門的用法
- 単数形: energy
- 複数形: energies(ただし、学術的な文脈で「さまざまなエネルギー形態」などを指すときに用いられることがあります)
- 形容詞: energetic (例: She is very energetic. 「とても元気だ」)
- 動詞: energize (例: This drink will energize you. 「この飲み物は元気を与えてくれる」)
- 名詞(派生): energizer (「元気付けるもの/人」)
- 「energy」は日常生活でも物理学でもよく出てくるため比較的早い段階で学習しますが、抽象名詞であり、派生語も多いため中級レベル(B1)くらいが目安です。
- 接頭語: なし
- 語幹: “energe” (古代ギリシャ語の ἐνέργεια (energeia) に由来)
- 接尾語: “-y” (名詞形を示す)
- energetic (形容詞)
- energize (動詞)
- energies (名詞・複数形)
- renewable energy(再生可能エネルギー)
- nuclear energy(核エネルギー)
- solar energy(太陽エネルギー)
- energy consumption(エネルギー消費)
- energy crisis(エネルギー危機)
- conserve energy(エネルギーを節約する)
- lack of energy(エネルギー不足)
- release energy(エネルギーを放出する)
- boost one’s energy(エネルギーを高める)
- energy level(エネルギー水準/やる気の度合い)
- 中世フランス語 “énergie” → 古代ギリシャ語 “ἐνέργεια (energeia)”、意味は「活動・作用」を表す言葉でした。そこから「物理的・精神的に働く力」というニュアンスで発展しました。
- 日常会話では「元気・活力」を表すポジティブなイメージが強いです。
- 物理学など学術的な文脈では、より厳密に「仕事に変換されうる能力」を指します。
- カジュアルでもフォーマルでも使えるため、シーンを問わずよく出てきます。
- 可算・不可算: 通常は不可算名詞として扱われますが、科学的な文章では「energies」と複数形が使われることもあります。
- 一般的な構文例:
- have (enough) energy to do something(~するだけのエネルギーがある)
- put one’s energy into something(~に自分のエネルギーを注ぐ)
- save/conserve energy(エネルギーを節約する)
- have (enough) energy to do something(~するだけのエネルギーがある)
- フォーマル: ビジネス文書や学術論文などで、「エネルギー消費量」「エネルギー保存則」
- カジュアル: 日常会話で「今日元気ないね、エネルギー切れ?」など
- I don’t have much energy today because I didn’t sleep well.
(昨日よく眠れなかったから、今日はあまり元気がないんだ。) - I need a snack to boost my energy before we go hiking.
(ハイキングに行く前に、エネルギーを高めるために軽食が必要だ。) - She’s always so full of energy; it’s inspiring.
(彼女はいつもエネルギーに満ち溢れていて、本当に刺激を受けるよ。) - We aim to reduce our company’s energy consumption by 20% this year.
(当社では今年、エネルギー消費を20%削減することを目標としています。) - The new strategy requires a lot of energy from the entire team.
(新しい戦略はチーム全体の多大な努力が必要です。) - Investing in renewable energy sources is part of our corporate vision.
(再生可能エネルギー源への投資は、当社の企業ビジョンの一部です。) - According to the law of conservation of energy, energy can neither be created nor destroyed.
(エネルギー保存則によれば、エネルギーは生み出すことも破壊することもできない。) - Thermal energy is often converted into mechanical energy in engines.
(エンジンでは、しばしば熱エネルギーが機械エネルギーに変換される。) - Researchers are studying various forms of energies for sustainable development.
(研究者は持続可能な開発のために、さまざまな形態のエネルギーを研究している。) - power(力)
- 「パワー」は「力」や「権力」など、より広い意味で使われます。
- 「パワー」は「力」や「権力」など、より広い意味で使われます。
- vitality(活力)
- 「バイタリティ」は人の元気さや生き生きさにフォーカスします。
- 「バイタリティ」は人の元気さや生き生きさにフォーカスします。
- strength(強さ)
- 「ストレングス」は物理的・精神的強度を指し、「energy」よりも「強度」に重点。
- 「ストレングス」は物理的・精神的強度を指し、「energy」よりも「強度」に重点。
- vigor(活力)
- 「ヴィガー」はやや文語的で、「力強さ」「精力」を意味します。
- 「ヴィガー」はやや文語的で、「力強さ」「精力」を意味します。
- force(力・勢い)
- 「フォース」は物理的な「力」や「作用」を指すことが多いです。
- weakness(弱さ)
- lethargy(倦怠、無気力)
- 発音記号 (IPA): /ˈen.ər.dʒi/ (アメリカ英語), /ˈen.ə.dʒi/ (イギリス英語)
- アクセント: 最初の音節 “en” に強勢が来ます。
- アメリカ英語とイギリス英語の違い: 大きな違いはありませんが、アメリカ英語では “ər” の部分がはっきり “r” の音として聞こえます。
- “energy” の “g” を強く発音しすぎて “en-er-gee” となってしまうことがありますが、実際は “en-er-ji” に近い音です。
- スペルミス: “enery” や “energyy” など途中の文字を抜かす、重ねるミスが起こりやすいです。
- 同音異義語との混同: 同音語はあまりありませんが、「ener-」で始まる単語(例えば「energetic」と混同)に注意が必要です。
- 試験対策: TOEICや英検などでも「energy saving」や「renewable energy」などの熟語が登場します。「conserve energy」「energy crisis」などはよく見かける表現です。文脈に応じて意味が変わる(活力・物理的エネルギー)点に注意しましょう。
- 「energetic」とセットで覚えると「エネルギーに満ちた(=energetic)」という形容詞も一緒に頭に入りやすくなります。
- 「エネルギー(energy)」は「やる気の源」というイメージを持つと日常会話で使いやすくなります。
- つづりのポイント: “e-n-e-r-g-y” と小刻みに区切って覚える。「エ・ネ・ル・ジー」とリズムで覚えるのもおすすめです。
予測的な
予測的な
Explanation
予測的な
predictive
以下では、形容詞 “predictive” をできるだけ詳しく解説します。
1. 基本情報と概要
英語: predictive
日本語: 予測的な、予言的な
「物事を予測する、あるいは将来の結果を推定する力や性質がある」というニュアンスで用いられます。たとえばAIやデータ分析など「未来を予测する」場面や、「結果を事前に読む」ような文脈でよく使われる形容詞です。科学やビジネスなどのフォーマルな場面だけでなく、日常的にも「将来を見通す力がある」というニュアンスで使われることがあります。
難易度(CEFRレベルの目安)
2. 語構成と詳細な意味
派生語や類縁語
よく使われるコロケーション(10個)
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
以下では、日常会話、ビジネス、学術的な文脈で使われる例文をそれぞれ3つずつ挙げます。英語と日本語訳を示します。
日常会話 (カジュアル)
ビジネス
学術的な文脈
6. 類義語・反意語と比較
類義語(synonyms)
反意語(antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が形容詞 “predictive” の詳細な解説です。データ分析や技術分野をはじめ、多様な分野で使われる単語ですので、例文などと一緒に覚えると使いこなしやすくなります。
母語話者
母語話者
Explanation
母語話者
native speaker
1. 基本情報と概要
英単語: native speaker
品詞: 名詞 (countable noun: 可算名詞)
意味(英語): a person who has spoken a particular language since early childhood
意味(日本語): 幼少期から特定の言語を話してきた人、つまり「その言語を母国語として話す人」を指します。
「native speaker」は、「ある言語を自然に身につけ、直感的に使いこなす人」というニュアンスを持つ名詞です。
活用形
この単語自体は名詞形以外の大きな活用はありませんが、形容詞として「native」という形があります。また動詞としては存在しません。
他の品詞での例
CEFRレベル
「native speaker」という表現は、B1〜B2 (中級〜中上級) レベルの学習者に比較的よく出てきます。
それ以前のレベルでも出会う可能性はありますが、明確に「ネイティブスピーカー」という語を使って会話したり説明したりするのは、少し文脈や説明力を要するため、中級以降でしっかり学習する表現となります。
2. 語構成と詳細な意味
これらの語が組み合わさって「生まれつきその言語を話す人」「母語話者」という意味を表します。
派生語や類縁語
よく使われるコロケーション(共起表現)や関連フレーズ (10個)
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話 (3例)
ビジネスシーン (3例)
学術的な文脈 (3例)
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
使い分けのポイント
7. 発音とアクセントの特徴
アクセント(強勢)はそれぞれの単語の第1音節にあります: NEI-tiv, SPEA-ker。
「native」は「ネイ」と「ティブ」の2音節で、最初の音節「ネイ」にストレスがあります。「speaker」も「スピー」と「カー/カ(英)」の2音節で、最初の音節「スピー」にストレスがあります。
よくある発音の間違い
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
セミコロン(;)
セミコロン(;)
Explanation
セミコロン(;)
semicolon
以下では、名詞「semicolon」について、できるだけ詳しく解説します。
1. 基本情報と概要
単語: semicolon
品詞: 名詞 (noun)
意味(英語): A punctuation mark (;) used to link independent clauses or separate items in a list that already contains commas.
意味(日本語): 句読点の一種で「;」のこと。互いに密接に関連した2つの独立節をつなげたり、複雑なリストを区切るときに使われます。文中の区切りや並列要素を整理するために用いられる記号です。
「セミコロン (semicolon)」は、“セミ(半分)”+“コロン(colon)” という成り立ちから、「コロンの半分」というイメージがある句読点です。ふたつの文を強く区切るわけでもなく、完全に結び付けるわけでもない、少しだけ柔らかい繋がりを表現できるニュアンスで使われます。
CEFRレベル目安: B2(中上級)
・複雑な文章や論理的な文章を書く場面などで用いるため、英語学習の中級〜中上級で学ぶことが多い単語です。
2. 語構成と詳細な意味
語構成
組み合わさることで、「コロン(:)の半分=セミコロン(;)」 というイメージから名付けられました。
代表的な派生語・関連語
よく使われるコロケーション(共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
語源:
ニュアンス・注意点:
4. 文法的な特徴と構文
文法的な役割:
フォーマル/カジュアル:
可算名詞/不可算名詞の区別:
5. 実例と例文
ここでは、日常会話・ビジネス・学術的な文脈など、さまざまな場面での英語例文と日本語訳を示します。
1) 日常会話の例 (やや書き言葉を想定)
2) ビジネスの例
3) 学術的な文脈の例
6. 類義語・反意語と比較
ニュアンスの違いとしては、セミコロンは「つながりが強い2つの文をやわらかく区切る」のが特徴で、カンマやピリオド、コロンとは使い方がやや異なります。
7. 発音とアクセントの特徴
発音のポイント
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、名詞「semicolon」の詳細解説です。セミコロンは英語の文章で、文同士のつながりや複雑なリストの見やすさを向上させるためにとても便利な記号です。正しい使い方をマスターすれば、より洗練された英語を書く助けになります。
セミコロン(;)
〈U〉(人間・動物の)肉 / 肉付き / 《the ~ 》肉体
〈U〉(人間・動物の)肉 / 肉付き / 《the ~ 》肉体
Explanation
〈U〉(人間・動物の)肉 / 肉付き / 《the ~ 》肉体
flesh
1. 基本情報と概要
単語: flesh
品詞: 名詞 (可算/不可算名詞として使用される文脈があります)
活用形
名詞なので、基本的には複数形は“fleshes”となりますが、実際には複数形で使う機会は少なく、文脈によっては不可算扱いされることが多いです。
他の品詞
難易度 (CEFR レベル)
2. 語構成と詳細な意味
関連語や派生語
よく使われるコロケーション・関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話での例文
ビジネスシーンでの例文
学術的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が名詞 “flesh” の詳細解説です。身体的・文学的両面で頻出する単語なので、さまざまな文脈に触れながら理解を深めると良いでしょう。
(魚,時には鳥を除く)食肉(meat)
肉付き,太りぐあい
(くだもの)果肉;(野菜の)葉肉
《the~》(精神・魂に対して)肉体,身体
《the~》肉欲
肉色(ピンクがかった肌色)
(人間・動物の)肉
伝わる / を送る, を伝える
伝わる / を送る, を伝える
Explanation
伝わる / を送る, を伝える
transmit
以下では、英単語「transmit」について、学習者の方に役立つように詳しく解説していきます。マークダウン形式でまとめていますので、参考にしてください。
1. 基本情報と概要
意味
「情報や信号、病気などを“送る・伝える”ときに使われる動詞です。相手にデータを送ったり、ウイルスが人から人へ伝染したりする場面など、非常に幅広く使われます。」
品詞
活用形
他の品詞形
CEFRレベル目安: B2 (中上級)
「学校やビジネスで使う少し専門的な場面でも理解されやすい語です。」
2. 語構成と詳細な意味
語構成
つまり「transmit」は「(何かを)越えて送る」というイメージで、情報や物質などを“他へ渡す・伝える”というニュアンスを持ちます。
コロケーション・関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源
ラテン語の “transmittere” (trans-「越えて」+ mittere「送る」) に由来します。「何かを遠くに、あるいはほかの場所へ送り出す」という原義が、現代英語にも色濃く引き継がれています。
使用時のニュアンス・注意点
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
ここでは、「日常会話」「ビジネス」「学術的文脈」で例文を3つずつ紹介します。
日常会話
ビジネス
学術的な文脈
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
どちらも動詞の場合は「trænz-MIT」のように後ろの “mit” にアクセントがきます。イギリス英語は「trans」の部分を /træns/ と発音する傾向があります。
「trans」の /s/ と /z/ の混同に注意。また、「-mit」の部分は「ミット」のように発音し、語末の /t/ をしっかり発音すると明瞭になります。
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が「transmit」の詳細な解説です。技術的な場面から医療・日常会話まで幅広く使われる動詞なので、しっかりと活用や文脈を押さえておくと表現力がアップします。勉強にお役立てください。
〈手紙・品物など〉‘を'送る,(ある人・場所・物から他へ)…‘を'伝える,移す
(相続・遺伝などによって子孫に)〈財産・性質など〉‘を'伝える《+名+to+名》
(媒介によって)〈光・熱・音・力など〉‘を'伝える,伝導する;〈ラジオ・テレビなどの内容〉‘を'放送する,〈信号など〉‘を'送信する
〈U〉(大規模な) 製造業者
〈U〉(大規模な) 製造業者
Explanation
〈U〉(大規模な) 製造業者
manufacturer
1. 基本情報と概要
単語: manufacturer
品詞: 名詞 (countable noun)
意味(英語): A company or person that makes goods for sale.
意味(日本語): 製造業者、メーカー、製造会社
「製造業者」という意味があり、製造ラインを所有して商品を作り出す会社や個人を指す単語です。例えば自動車メーカーや家電メーカーなどを指します。日常語としては「メーカー」のようにカタカナでもよく使われるため、ニュアンスとしては「製品を作っている会社」というイメージになります。
活用形:
関連する他の品詞:
CEFRレベル: B2(中上級)
この単語はビジネスや工場など、少し専門的な文脈で使われることが多いですが、一般教養としても知っておくと便利です。
2. 語構成と詳細な意味
語構成
関連する派生語・類縁語
よく使われるコロケーションや関連フレーズ(10例)
3. 語源とニュアンス
「manufacturer」は、ラテン語の「manu(手)」と「facere(作る)」を語源とした「manufacture」から派生した言葉です。「manu + facture」はもともと「手で作る」という意味を含みます。機械工業が発達する以前、手作業中心で作られる場合も含んでいたため、歴史的には「手作りに関わる作り手」を指した背景があります。
現在では「工場や大量生産ラインを有する企業」という印象が強く、フォーマル・カジュアル問わず幅広い文脈で使われます。一般の日常会話でも「The manufacturer of this phone…(このスマホのメーカーは…)」のように気軽に使われることが多いです。
4. 文法的な特徴と構文
可算名詞
一般的な構文
イディオム表現や慣用的な用法
5. 実例と例文
日常会話での例文(3つ)
ビジネスでの例文(3つ)
学術的な文脈での例文(3つ)
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
これらは文脈によって使い分けられ、manufacturerは「工場や機械で作る企業」というニュアンスが強めです。
7. 発音とアクセントの特徴
アクセントはfac(fæk)の部分に強勢があります。アメリカ英語では語尾が「-tʃər.ɚ」、イギリス英語では「-tʃər.ər」とやや発音が異なります。よくある間違いとして、/ˌmæn.jəˈfæk.tɚ/のように-erを弱く発音しすぎるケースがありますが、しっかり最後まで発音するように意識しましょう。
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が「manufacturer」の詳細解説です。
(大規模な)製造業者,工場主;製作者
(壁に取付けた)『暖炉』
(壁に取付けた)『暖炉』
Explanation
(壁に取付けた)『暖炉』
fireplace
1. 基本情報と概要
単語: fireplace
品詞: 名詞 (countable noun)
活用形: 複数形は fireplaces
「fireplace」は、家の中にある暖炉で、寒い時に部屋を暖めるために火を焚く場所のことです。主にリビングルームや居間などに設置されることが多く、家庭的で温かい雰囲気を作り出すニュアンスがあります。
CEFRレベル: B1(中級)
・英語にある程度慣れてきた学習者が生活に関連する単語として学ぶレベルです。
他の品詞になった時の例
2. 語構成と詳細な意味
語構成
上記2つの要素が組み合わさって、「火を焚く場所」という意味を直接表しています。
よく使われるコロケーション・関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
「fireplace」は、14世紀ごろまでさかのぼる「fire(火)」と「place(場所)」の2つの単語によって成り立ち、文字通り「火を焚く場所」を意味します。歴史的には、家屋の中心として暖房や料理に使われてきました。
4. 文法的な特徴と構文
イディオム / フレーズ
厳密なイディオムは少ないものの、「by the fireplace(暖炉のそばで)」はよく使われ、リラックスした雰囲気を表す表現として使います。
5. 実例と例文
日常会話での例文(3つ)
ビジネスシーンでの例文(3つ)
学術的・専門的な文脈での例文(3つ)
6. 類義語・反意語と比較
類義語(Synonyms)
反意語(Antonyms)
厳密な対義語はありませんが、暖房機器とは逆に冷房装置(air conditioner や cooler)のように、暖炉と反対の目的を持つものはある程度反意的な位置づけになります。
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
「fireplace」は、寒い日に暖をとるための中心的存在として、家の雰囲気を大きく左右する単語です。温かなイメージや家族的なニュアンスも感じられるため、覚えておくと日常会話でも季節の話題などで役立ちます。
(壁に取付けた)暖炉
〈U〉(特にオーストラリアの)奥地 / 〈C〉行く価値のない所
〈U〉(特にオーストラリアの)奥地 / 〈C〉行く価値のない所
Explanation
〈U〉(特にオーストラリアの)奥地 / 〈C〉行く価値のない所
outback
1. 基本情報と概要
単語: outback
品詞: 名詞(しばしば形容詞としても用いられる)
意味(英語・日本語)
「outback」は、特にオーストラリアで都市圏や海岸部から遠く離れた内陸の荒野を指すときに使われます。人の手があまり入っていない自然地域というイメージを伴う語です。「人里離れた場所」「ごく僻地」といったニュアンスも伝わります。
活用形
難易度(CEFRレベル)
2. 語構成と詳細な意味
語構成
「out」と「back」の組み合わせにより「外側(奥地)へ行った場所」といったニュアンスを構成しています。
関連する派生語・類縁語
コロケーション(共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
もともと「out back」という形で、家や街から「外の奥」(裏手)にある場所を指す表現が由来とされています。オーストラリア英語として定着し、大陸の内陸部、とりわけ人があまり暮らしていない荒涼とした地域を表すようになりました。
4. 文法的な特徴と構文
一般的な構文・イディオム例
5. 実例と例文
日常会話での例文
ビジネスシーンでの例文
学術的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
これらの単語はいずれも「自然のままの場所」を示しますが、アウトバックは特にオーストラリアの乾燥した奥地を強く連想させます。
7. 発音とアクセントの特徴
アメリカ英語とイギリス英語の違い
よくある発音の間違い
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が名詞 “outback” の詳細な解説です。オーストラリア観光などの文脈でよく登場し、赤土の大地を連想させる少しロマンを感じる語としても覚えておくと便利です。
〈U〉(特にオーストラリアの)奥地
〈C〉行く価値のない所
〈U〉〈C〉(任務・職権などの)委任, 委任状 / 〈U〉(委任された) 権限 / 〈C〉(権威筋より発せられた)命令 / 委任された仕事 / 手数料/《集合的に》委員会 /
〈U〉〈C〉(任務・職権などの)委任, 委任状 / 〈U〉(委任された) 権限 / 〈C〉(権威筋より発せられた)命令 / 委任された仕事 / 手数料/《集合的に》委員会 /
Explanation
〈U〉〈C〉(任務・職権などの)委任, 委任状 / 〈U〉(委任された) 権限 / 〈C〉(権威筋より発せられた)命令 / 委任された仕事 / 手数料/《集合的に》委員会 /
commission
〈U〉〈C〉(任務・職権などの)委任, 委任状 / 〈U〉(委任された) 権限 / 〈C〉(権威筋より発せられた)命令 / 委任された仕事 / 手数料/《集合的に》委員会 /
名詞 “commission” の詳細解説
1. 基本情報と概要
意味(英語 / 日本語)
「officialな組織や、営業パーセンテージのように報酬が発生するとき、あるいは“何かを依頼する”というニュアンスが含まれるときに使われる単語です。」
品詞
活用形
他の品詞形
CEFRレベル目安
2. 語構成と詳細な意味
語構成
主な意味の詳細
よく使われるコロケーション(10個)
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンスや使用上の注意
4. 文法的な特徴と構文
可算 / 不可算
構文上のポイント
イディオム
5. 実例と例文
日常会話(カジュアル)での例文
ビジネスシーンでの例文
学術的・公的文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が名詞 “commission” の詳しい解説です。ビジネス文脈や公式な場面で頻出する単語なので、意味の幅をしっかり把握して活用してください。
〈U〉〈C〉(任務・職権などの)委任,委託;委任状
〈U〉(委任された)権限,職権
〈C〉(権威筋より発せられた)命令,指示;責務,任務
《集合的に》委員会
〈U〉(犯罪などを)犯すこと,遂行《+of+名》
〈C〉将校任命辞令;〈U〉将校の地位
〈C〉委任された仕事,頼まれごと;(…する)依頼,注文《+to do》
〈U〉(商取引における)委託,代理業務;〈C〉(委託業務に対する)手数料,口銭
〈U〉(一般的な力としての)精力, 気力,元気 / (個人の)精力,活動力 / エネルギー
〈U〉(一般的な力としての)精力, 気力,元気 / (個人の)精力,活動力 / エネルギー
Explanation
〈U〉(一般的な力としての)精力, 気力,元気 / (個人の)精力,活動力 / エネルギー
energy
1. 基本情報と概要
単語: energy
品詞: 名詞 (noun)
意味 (英語): the capacity or power to do work or to produce an effect
意味 (日本語): 「力を発揮するための能力や活力、または物理的な仕事をするための力」を表します。「活力」「エネルギー」といった意味合いです。日常会話から学術的な分野(物理学など)まで幅広く使われる語です。
「energy」はこういった場面で使われ、活力や力を強調したいとき、あるいは物理的な文脈で使われる単語です。
活用形:
他の品詞形:
CEFRレベルの目安: B1(中級)
2. 語構成と詳細な意味
語構成:
関連語・派生語:
よく使われるコロケーション(共起表現)や関連フレーズ 10個
3. 語源とニュアンス
語源:
使用時のニュアンス・注意点:
4. 文法的な特徴と構文
使用シーン:
5. 実例と例文
(1) 日常会話での例文
(2) ビジネスでの例文
(3) 学術的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
これらはすべて「energy」の持つ「活力」や「力」とは逆の意味合いを持ちます。
7. 発音とアクセントの特徴
よくある発音の間違い:
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が名詞「energy」の詳細な解説です。ぜひ活用してみてください。
(一般的な力としての)精力,気力,元気
(個人の)精力,活動力
エネルギー
loading!!
CEFR-J B2 - 準上級英単語
CEFR-JのB2レベル(準上級レベル)の英単語を覚えられる問題集です。
英語学習者必見!東京外国語大学が開発した最強の頻出英単語・英文法リスト!!【CEFR-J Wordlist, CEFR-J Grammar Profile】
External Reference Links
Key Operations
Select the first quiz:
Ctrl + Enter
View Explanation:Ctrl + G
Close a feedback:Esc
When selecting a quiz
Answer:Enter
Select a choice:↓ or ↑
Reading out the question:Ctrl + K
View Hint: Ctrl + M
Skip: Ctrl + Y