英和選択問題 / 準上級英単語(CEFR-J B2) - Unsolved
英単語から正しい日本語の意味を選ぶ問題です。リーディング能力の向上に役立ちます。
-
人を引き付けること,魅了すること
-
(…を)『悲しむ』,嘆く《+『at』(『about,for,over』)+『名』(do『ing』)》 / …‘を'『悲しませる』,悲嘆に暮れさせる
-
楽天主義者;楽天家,のんき者
- A distinct period or stage in a process of change or development.
- ある変化や発達の過程における特定の段階や局面のこと。
例:プロジェクトの初期段階、人生の新たな局面 など。 - 動詞形(他動詞): to phase (~を段階的に導入する、段階的に実行する など)
例: “We will phase in the new system.”(新システムを段階的に導入します) - 「phase」は接頭語や接尾語を明確に含む形ではありませんが、「phas-」という語幹がキーワードとして機能しています。
- 派生語/関連語
- “phase in” (段階的に導入する)
- “phase out” (段階的に廃止する)
- “phase in” (段階的に導入する)
- initial phase(初期段階)
- final phase(最終段階)
- critical phase(重大な局面)
- development phase(開発段階)
- transition phase(移行期)
- growth phase(成長期)
- enter a new phase(新たな局面に入る)
- phase of the moon(月の位相)
- early phase(初期段階)
- testing phase(試験段階)
- 語源: ギリシャ語の「phásis(現れること)」から来ており、「ものごとの現れ方」や「姿」を表す言葉として使われてきました。
- 歴史的使用: 天文学では古くから「月の位相 (moon phases)」として用いられ、そこから転じて「何かが移り変わる段階」の意味として一般的な用法が広まりました。
- ニュアンス・使用上の注意:
- あるプロセスの特定の「段階」にフォーカスするニュアンスが強いです。
- 日常的からビジネス・学術まで幅広く使われますが、比較的フォーマルな響きもあるため、レポートや科学・技術文書など厳密な場面でよく見られます。
- あるプロセスの特定の「段階」にフォーカスするニュアンスが強いです。
- 可算名詞 (countable noun): “a phase” / “the phase” / “phases”.
- 一般的な構文例:
- “in the [形容詞] phase of …” → “…の[形容詞]段階において”
- 例: “in the initial phase of the project”
- “go through a phase” → “ある段階を経る”
- 例: “Children often go through a phase of picky eating.”
- “in the [形容詞] phase of …” → “…の[形容詞]段階において”
- フォーマル/カジュアル:
- 口語でも使うが、レポートや研究、プレゼンテーションなどフォーマルなシーンでも頻出。
- 口語でも使うが、レポートや研究、プレゼンテーションなどフォーマルなシーンでも頻出。
- 動詞用法との区別:
- 動詞「to phase」はしばしば “phase in” / “phase out” などの句動詞として他動詞的に使われる。
- “I think my son is going through a rebellious phase.”
(うちの息子、反抗期の段階にあるんだと思う。) - “Every teenager has a phase where they just want to be alone.”
(どの10代も、一人になりたがる時期があるよ。) - “It’s just a phase, so don’t worry too much.”
(ただの一時的な段階だから、そんなに心配しないで。) - “We have completed the initial phase of the project and are ready to move on to testing.”
(プロジェクトの初期段階を完了し、テスト工程に移る準備が整いました。) - “The product launch will take place in phases to ensure quality control.”
(製品のローンチは品質管理を徹底するために段階的に行います。) - “We are entering a new phase of negotiations with our clients.”
(クライアントとの交渉は新たな段階に突入しています。) - “During this phase of the clinical trial, participants’ reactions will be closely monitored.”
(この治験の段階では、参加者の反応が綿密に観察される予定です。) - “The growth phase in bacterial cultures is crucial for analyzing their metabolic activities.”
(細菌培養の成長期は、その代謝活動を分析する上で重要です。) - “This study focuses on the middle phase of language acquisition in children.”
(本研究では、児童の言語習得の中間段階に焦点を当てます。) - stage(段階)
- “stage”は「劇の幕」や「イベントのステージ」など、より広義に「段階」を意味します。
- “stage”は「劇の幕」や「イベントのステージ」など、より広義に「段階」を意味します。
- period(期間、時期)
- 時間的な区切りを強調する場合によく使われます。
- 時間的な区切りを強調する場合によく使われます。
- step(段階、手順)
- プロセスを構成する具体的な「手順」のニュアンスが強いです。
- プロセスを構成する具体的な「手順」のニュアンスが強いです。
- 発音記号(IPA): /feɪz/
- アクセント: 1音節しかないため、語頭の“f”から母音“ei”にかけて滑らかに発音します。
- アメリカ英語とイギリス英語: ともに /feɪz/ でほぼ違いはありません。
- よくある間違い: “face” /feɪs/(フェイス)と混同しないように注意しましょう。
- スペルの間違い: “phase”を“fase”や“phace”と書いてしまうミス。
- 同音異義語: “faze” /feɪz/(動揺させる) と同音ですが、意味がまったく異なるので要注意。
- 試験対策: TOEICや英検などでは「プロジェクトの段階」「業務を段階的に導入する」など、ビジネス文脈での出題が多い傾向にあります。
- 「月の位相(moon phase)」に由来することをイメージすると、「徐々に形が変わっていく段階」を思い浮かべやすいです。
- “Ph”というつづりに注意しつつ、/feɪz/ と発音する点を頭に入れるとスペリングを覚えやすいでしょう。
- 階段(STEP)を登っているイメージと合わせると、「各段階 = phase」と結びつけやすくなります。
-
(ラジオ・テレビの)コマーシャル
-
否定的に / 消極的に
-
防水の,水を通さない
- B2(中上級):ある程度複雑な文章や会話で用いられる単語です。ニュース記事やフォーマルな場面でも目にすることがあります。
- 比較級: more unhelpful
- 最上級: most unhelpful
- 「help」(動詞・名詞) → 「helpful」(形容詞) → 「unhelpful」(形容詞)
例:
- 動詞: help (助ける)
- 名詞: help (助け)
- 形容詞: helpful (役に立つ), unhelpful (役に立たない)
- 動詞: help (助ける)
- 接頭語: un-(「否定」「反対」の意味を持つ)
- 語幹: help(助ける/助け)
- 接尾語: -ful(「~に満ちている」の意味を持つ)
- unhelpful attitude(役に立たない態度)
- unhelpful advice(役に立たないアドバイス)
- unhelpful comments(役に立たないコメント)
- unhelpful suggestion(役に立たない提案)
- unhelpful response(役に立たない返答)
- be (completely) unhelpful(まったく役に立たない)
- unhelpful feedback(役に立たないフィードバック)
- unhelpful remark(役に立たない発言)
- unhelpful behavior(役に立たない行動)
- unhelpful advice column(役に立たないお悩み相談コーナー)
- 「un-」は古英語で「not」を表す否定の接頭語。
- 「help」(古英語で helpan)は「助ける」という意味として長い歴史を持つ語。
- 「-ful」は「~で満ちた」を表す接尾語。
- 「unhelpful」は、不親切というよりは「結果として助けにならない」ことを指すことが多いです。
- 「unhelpful person」は、相手が非協力的であることを含意する場合もありますが、必ずしも「不親切」という意味ではありません。
- 日常会話からビジネスメールまで幅広く使用されますが、ビジネスシーンでは「counterproductive(逆効果)」や「not useful」といった表現が使われることもあります。
- 形容詞なので、名詞を修飾する場合と、be動詞などの補語として使われる場合があります。
- 例: “His attitude was unhelpful.”(彼の態度は役に立たなかった)
- 例: “His attitude was unhelpful.”(彼の態度は役に立たなかった)
- 可算・不可算などは形容詞なので気にしなくてOKです。
- フォーマル・カジュアル両方で、形容詞として一般的に使用可能です。
- 特定のイディオムは少ないですが、「prove unhelpful」(結局役に立たないとわかる)などの表現は見かけます。
- “I asked my roommate for help, but his advice was unhelpful.”
(ルームメイトに助けを求めたけど、アドバイスが役に立たなかった。) - “That tip you gave me was unhelpful in the end.”
(あなたがくれたヒントは結局役に立たなかった。) - “Don’t be unhelpful now—I really need your support.”
(今不親切にしないでよ。あなたのサポートが本当に必要なの。) - “The report was unhelpful in solving the current issue.”
(その報告書は現在の問題を解決するのに役立たなかった。) - “Your feedback seems unhelpful to our project goals.”
(そのフィードバックは私たちのプロジェクト目標に沿っていないようです。) - “We found the consultant’s suggestions unhelpful in reducing costs.”
(コンサルタントの提案はコスト削減にはあまり役立たないとわかりました。) - “The researcher’s data proved unhelpful for our new study.”
(その研究者のデータは私たちの新しい研究にはあまり役立たないとわかった。) - “Some traditional methods are unhelpful when applied to modern problems.”
(一部の伝統的な手法は現代の問題には効果がない。) - “The theory, while interesting, was ultimately unhelpful in explaining the phenomenon.”
(その理論は興味深いものの、その現象を説明するうえでは結局あまり役立たなかった。) - useless(役に立たない)
- “Useless”は「完全に無駄」というニュアンスが強いです。
- “Useless”は「完全に無駄」というニュアンスが強いです。
- unproductive(生産性のない)
- 工程や努力が結果につながらない場合によく使われます。
- 工程や努力が結果につながらない場合によく使われます。
- ineffective(効果のない)
- 効力や効果が見られないことを強調します。
- 効力や効果が見られないことを強調します。
- futile(無益な)
- 努力しても無駄であることを示唆します。ややフォーマル。
- 努力しても無駄であることを示唆します。ややフォーマル。
- not beneficial(利益にならない)
- 一般的な表現で、恩恵がないことを指します。
- helpful(役に立つ)
- useful(有用な)
- beneficial(有益な)
- イギリス英語(RP): /ʌnˈhelp.fəl/
- アメリカ英語: /ʌnˈhɛlp.fəl/
- “un-help-ful” のように “help” の部分にアクセントがあります。
- “help” の部分を「ヘルプ」ではなく、正しく日本語でいう「ヘ(英語のɛ)+ルプ」と聞こえるように注意して発音すること。
- “ful” の最後の “l” の音をしっかりと出すのがポイントです。
- スペルを “unhelpfull” と “l” を重ねて書いてしまうミスが多いです。正しくは “-ful” の1つだけです。
- “unhelpful” と “not helpful” はほぼ同じ意味ですが、微妙にニュアンスが違うことがあるので、文脈に応じて使い分けることがあります。
- 試験問題(TOEICや英検など)では、反意語の「helpful」との区別や、スペルミスを問う問題が出ることがあります。
- 「un-」は否定の接頭語として非常に多くの単語に使われるので、「un- = not」というイメージを持っておくと便利です。
- 「helpful」のイメージは「help + ful(満ちている)」ですが、それに「un-」がつくことで満ちていない ⇒ 「助けにならない」と連想すると覚えやすいです。
- スペルの最後は「-ful」とくる単語(careful, useful, thoughtfulなど)すべてに共通するつづり方なので、まとめて覚えておくとミスを減らせます。
-
心理学 / 《話》(個人・団体の)心理[状態]
-
〈C〉(家事をする) 召使,使用人 / 公務員,官吏,役人 / 《…に》 仕える者,《…の》 下僕(しもべ) 《of ...》
-
住民
- 単数形: file
- 複数形: files
- 動詞 (to file): 書類を整理する、提出する、申請する、訴訟を起こす などの意味があります。
例: “to file a complaint” (苦情を申し立てる) - B1 (中級): 日常生活で普通に出てくる単語であり、パソコンの基本操作やオフィスでの書類管理などでもよく登場します。
- folder (フォルダー): 実際の物理ファイルやコンピュータ内の“フォルダー”
- document (ドキュメント): 具体的な文章そのもの
- archive (アーカイブ): 古い情報や過去のデータをまとめて保管する場所・仕組み
- directory (ディレクトリ): コンピュータでファイルを整理するための“階層構造”
- save a file(ファイルを保存する)
- open a file(ファイルを開く)
- close a file(ファイルを閉じる)
- delete a file(ファイルを削除する)
- rename a file(ファイル名を変更する)
- file management(ファイル管理)
- file folder(ファイル用フォルダー)
- backup file(バックアップファイル)
- PDF file(PDFファイル)
- file extension(ファイル拡張子)
- ニュアンス: 現在は紙の書類でもパソコンのデータでも「まとめて一つにしておくもの」というイメージが強いです。
- 使用上の注意: 口語でも書き言葉でも広く使われ、フォーマル/カジュアルを問わず使えますが、「電子ファイル」というニュアンスなのか「書類をまとめる物理フォルダー」というニュアンスなのかを文脈に応じて区別します。
可算・不可算: 「file」は基本的に可算名詞です。
例: one file / two files一般的な構文例:
- “I have a file regarding the project.”
- “Please place the documents in the file.”
- “I have a file regarding the project.”
イディオム:
- “put on file” → 書類や情報を正式に記録として保存する
- “back file” → 過去の号(雑誌など)や古いファイル
- “put on file” → 書類や情報を正式に記録として保存する
使用シーン別の特徴: ビジネスシーンからメールやカジュアルな会話まで幅広く使えます。文章でも会話でも違和感がありません。
- “Could you hand me that file on the table?”
「テーブルの上にあるファイルを取ってもらえる?」 - “I keep all my receipts in a separate file.”
「すべてのレシートを別々のファイルにまとめて収納しているんだ。」 - “Don’t forget to save the file before turning off the computer.”
「コンピューターを切る前にファイルを保存するのを忘れないでね。」 - “I’ll send the project file to you via email.”
「プロジェクトのファイルをメールで送ります。」 - “We should create a new file for each client’s information.”
「クライアントごとに新しいファイルを作るべきです。」 - “Please file all the reports in alphabetical order.”
「すべての報告書をアルファベット順にファイルしてください。」 - “The research paper is available as a PDF file on the university website.”
「研究論文は大学のウェブサイトでPDFファイルとして閲覧できます。」 - “Please upload your final submission file to the online portal.”
「最終提出用のファイルをオンラインポータルにアップロードしてください。」 - “Students must keep a record file of all experiments.”
「学生はすべての実験を記録したファイルを保管しておく必要があります。」 - folder (フォルダー)
- パソコンでの“ディレクトリ”や、書類を入れる物理的なフォルダー。
- “folder”はより「入れ物」「仕分け」のイメージが強い。
- パソコンでの“ディレクトリ”や、書類を入れる物理的なフォルダー。
- document (ドキュメント)
- ファイルに入る“内容そのもの”としての文書。
- 単体の文書やレポートを指すときに適している。
- ファイルに入る“内容そのもの”としての文書。
- record (記録)
- 「記録」という意味を強調したいときに使う。
- 紙媒体にかぎらず映像や音声などを含む「記録全般」。
- 「記録」という意味を強調したいときに使う。
- IPA: /faɪl/
- アメリカ英語: [ファイル] のように“a”の音が少し広めに発音される
- イギリス英語: [ファイル] アメリカ英語と大きな差はありませんが、やや落ち着いた母音に聞こえる場合があります
- 強勢(アクセント): “fi”の部分にアクセントがきます (FI-le)
- 学習者が間違えやすいポイント: 「fill」 /fɪl/ と混同しやすいですので注意しましょう。
- スペルミス: “file”を“fill”や“phile”と間違えないようにしましょう。
- 同音異義語との混同: “phial” (小びん) は発音が類似している地域もありますが、ほとんど使われません。
- TOEICや英検: ビジネス文書管理やIT関連の文章で頻出するため、文脈から「ファイル」をどう扱うか読み取る問題が出ることがあります。
- 糸に通して書類をまとめるイメージ: 昔の書類保管方法を思い出すと「ファイル」に結び付けやすいです。
- “I” の部分を伸ばす発音: 「ファ~イル」と伸ばして意識すると、“fill”との区別がつきやすくなります。
- フォルダーとセットでイメージ: パソコンのフォルダーとファイル、物理的なフォルダーとファイル――どちらも「入れ物」と「中身」の対関係で覚えるとわかりやすいです。
-
『不賛成』,不承認 / 非難(censure)
-
〈U〉(敵国・山岳などの)『征服』;(病気などの)克服《+『of』+『名』》;(愛情などの)獲得 / 〈C〉征服されたもの(国,土地) / 《the Con・quest》=Norman Conquest
-
車の所有者数人が交替でお互いを乗せて行く協定
- 「show business」は、主に芸能業界(映画、テレビ、演劇、音楽、バラエティなど)の世界を指します。英語では
the entertainment industry
のように言い換えられることもあります。 - 日本語では「芸能界」や「ショービジネス」などと呼ばれ、舞台や映像を通じて人々を楽しませる業界のことです。
- こうした文脈では、「華やかだけれど厳しい競争のある世界」というニュアンスがあります。
- 「showbiz」「show biz」などと短縮形で書かれることもあります。
- show: 「(見せる)ショー」「見世物」
- business: 「仕事」「ビジネス」「業界」
- showbiz: 「ショービジネス」の略語(同じ意味だが、ややカジュアル)。
- show-business: ハイフンでつないだ表記。
- break into show business
- (芸能界に)進出する
- (芸能界に)進出する
- make it big in show business
- 芸能界で大成功を収める
- 芸能界で大成功を収める
- the show business industry
- 芸能業界
- 芸能業界
- dream of going into show business
- 芸能界入りを夢見る
- 芸能界入りを夢見る
- a career in show business
- 芸能界でのキャリア
- 芸能界でのキャリア
- show business veterans
- 芸能界のベテラン
- 芸能界のベテラン
- behind the scenes of show business
- 芸能界の裏側で
- 芸能界の裏側で
- the glamour of show business
- 芸能界の華やかさ
- 芸能界の華やかさ
- the harsh reality of show business
- 芸能界の厳しい現実
- 芸能界の厳しい現実
- the rise and fall in show business
- 芸能界での浮き沈み
- 芸能界での浮き沈み
- 語源:
- 「show」は古英語の「sceawian(見せる、示す)」に由来し、視覚的な見世物を指します。
- 「business」は中英語・古フランス語・ラテン語などを経て「仕事」「取引」を示す単語に発展しました。
- 「show」は古英語の「sceawian(見せる、示す)」に由来し、視覚的な見世物を指します。
- 歴史的背景:
- 昔から劇場や見世物の興行はビジネスとして成立しており、19世紀以降、特に映画産業や音楽産業の発展で「show business」という言葉が広く使われるようになりました。
- 昔から劇場や見世物の興行はビジネスとして成立しており、19世紀以降、特に映画産業や音楽産業の発展で「show business」という言葉が広く使われるようになりました。
- ニュアンス:
- 「show business」は華やかさや表舞台での輝きだけを連想させる一方で、厳しい競争や裏方の苦労を連想させる文脈でもよく使われます。
- 「show business」は華やかさや表舞台での輝きだけを連想させる一方で、厳しい競争や裏方の苦労を連想させる文脈でもよく使われます。
- 使用シーン:
- カジュアルからフォーマルまで幅広く使われます。インタビューや雑誌、テレビ、ビジネス記事など、様々な媒体で耳にするフレーズです。
- 名詞(不可算扱いが一般的)
- “show business” は産業・領域を指すため、単数・複数形にはほとんどしません。
- 例: “He wants to work in show business.” (× “He wants to work in show businesses.”)
- “show business” は産業・領域を指すため、単数・複数形にはほとんどしません。
- フォーマル:
- 「the entertainment industry」などと言い換える方がフォーマルな響きがあります。
- 「the entertainment industry」などと言い換える方がフォーマルな響きがあります。
- カジュアル:
- 「showbiz」や「show biz」と略して使う場合もあります。
- “That’s show business.”
- うまく行かなくても仕方ない、芸能界(または人生)には浮き沈みがある、のような意味合いで使われるフレーズ。
- “I’ve always dreamed of getting into show business.”
- 「ずっと芸能界に入りたいと思っていたんだ。」
- “Working in show business can be exciting but stressful.”
- 「ショービジネスの世界で働くのは刺激的だけどストレスも大きいよ。」
- “She finally got her big break in show business.”
- 「彼女はついに芸能界で大きなチャンスをつかんだ。」
- “Our company aims to invest in show business ventures next year.”
- 「当社は来年、芸能関連事業に投資する予定です。」
- “Managing finances in show business requires careful planning.”
- 「ショービジネスでの資金管理には綿密な計画が必要です。」
- “He specializes in marketing strategies for the show business industry.”
- 「彼は芸能業界向けのマーケティング戦略を専門としています。」
- “The globalization of show business has led to cross-cultural collaborations.”
- 「ショービジネスのグローバル化は、異文化間のコラボレーションを促進してきました。」
- “A sociological analysis of show business reveals power dynamics in the industry.”
- 「ショービジネスの社会学的分析は、この業界内の権力構造を明らかにしている。」
- “Technological advances have revolutionized the show business landscape.”
- 「技術革新によって、ショービジネスの様相は一変した。」
- entertainment industry(エンターテインメント業界)
- 「show business」よりフォーマルな雰囲気。ビジネス文脈でよく用いられる。
- 「show business」よりフォーマルな雰囲気。ビジネス文脈でよく用いられる。
- showbiz(ショービズ)
- 「show business」のカジュアルな略称。
- 「show business」のカジュアルな略称。
- the performing arts(舞台芸術)
- 芸術分野を強調する語で、舞台や音楽、ダンスなどに焦点が当たりやすい。
- 他業種 (manufacturing, finance, etc.)
- はっきりとした「反意語」とは言いがたいですが、芸能業界ではない一般的な産業を指すことで対比をなすことがあります。
- 発音記号(IPA):
- /ˈʃoʊ ˌbɪz.nəs/ (アメリカ英語)
- /ˈʃəʊ ˌbɪz.nəs/ (イギリス英語)
- /ˈʃoʊ ˌbɪz.nəs/ (アメリカ英語)
- アクセント:
- “show” の “sho” に強勢を置き、“business” は最初の “bi” にやや強勢があります。
- “show” の “sho” に強勢を置き、“business” は最初の “bi” にやや強勢があります。
- よくある間違い:
- “business” の発音で、
u
を強く発音しないように注意(“ビズネス”寄りの音になる)。
- “business” の発音で、
- スペルミス:
- “show” と “business” のつづりを間違えて “buisness” と書かないよう注意。
- “show” と “business” のつづりを間違えて “buisness” と書かないよう注意。
- 単複混同:
- 原則として不可算名詞扱いなので “show business” はそのまま使うのが自然。
- 原則として不可算名詞扱いなので “show business” はそのまま使うのが自然。
- 同音異義語との混同:
- “business” は “busy-ness” ではない。
- “business” は “busy-ness” ではない。
- 試験対策:
- TOEICや英検などでの直接の出題頻度はそれほど高くないですが、ビジネス記事などで目にする可能性があります。
- 「華やかな“ショー”に“ビジネス”がつく」で、「芸能界の裏には経営や金銭が絡む世界がある」というイメージを思い浮かべると記憶しやすいです。
- “It’s show business, not show art.” というジョークもあるように、商業性が強い業界というニュアンスを押さえると理解が深まります。
- スペリングは “show” + “business” をつなげるだけと覚えておきましょう。
-
『無害の』 / 悪意のない,無邪気な
-
オリンピア紀(一つのオリンピア競技会から次の競技会までの4年間) / (現代の)国際オリンピック大会
-
〈U〉訳すこと,翻訳 / 〈C〉翻訳されたもの
- 名詞 (noun): reverence
- 動詞 (verb): to revere(例: We revere our ancestors.)
- 形容詞 (adjective): reverent(例: a reverent silence / 畏まった沈黙)、reverential(より格式高いニュアンス)
- 語幹: 「rever-」はラテン語の「reverērī(敬う、怖れる)」に由来します。
- 接尾語: 「-ence」は名詞化を表す接尾語で、「状態や性質」を意味します。
- revere (v.): 深く敬う
- reverent (adj.): 敬う気持ちを示す、敬虔な
- reverential (adj.): 敬意を払う、非常に敬った(よりフォーマル)
- show reverence for ~(~に敬意を示す)
- hold ~ in reverence(~を深く尊敬する)
- pay reverence to ~(~に対して敬意を払う)
- inspire reverence(畏敬の念を抱かせる)
- demonstrate reverence(敬意を表明する)
- approach with reverence(畏れ多い気持ちで接する)
- reverence for tradition(伝統への尊敬)
- a sense of reverence(畏敬の念)
- lose reverence(敬意を失う)
- reverence and awe(畏敬の念と恐れ)
- ラテン語の「reverērī」から派生し、「恐れ敬う」・「慎み深い尊敬を払う」意味がありました。中世英語を経て「reverence」となりました。
- 「reverence」は非常にフォーマルで神聖なイメージを伴うことがあります。宗教や伝統的な行事、また権威ある対象に対して用いられることが多いです。
- 口語ではやや硬い表現ですが、文章やスピーチなどでは敬意を強調したいときに使われます。
- 不可算名詞的に扱うことが多いですが、時に可算的用法で「a reverence for tradition」のように使われることもあります。
- しばしば前置詞 “for” を伴い「reverence for ~」の形になります。
- with reverence: 「畏敬の念をもって」
- out of reverence: 「(~から)敬意を表して」
- pay reverence: 「敬意を払う」
- フォーマル: スピーチ、書き言葉、宗教的・学術的な文章
- カジュアル: 日常会話ではあまり登場しないが、特別な場面で深い尊敬を示す場合に稀に使われる
“I have a great reverence for my grandmother; she's the wisest person I know.”
(祖母を深く尊敬しているんだ。彼女は私が知る中で一番賢い人だから。)“Seeing mountains like this fills me with reverence.”
(こんな山を目にすると畏敬の念を抱くよ。)“She spoke about her father with reverence.”
(彼女は父親のことを敬意を込めて語っていたよ。)“Our company culture is built on reverence for tradition and trust.”
(私たちの企業文化は、伝統と信頼に対する尊敬に基づいています。)“In Japanese business, there is often a strong reverence for seniority.”
(日本のビジネスでは、しばしば年功序列に対する強い尊敬があります。)“He addressed the board members with reverence and courtesy.”
(彼は役員の方々に対して敬意と礼儀をもって話しました。)“The anthropological study explored the tribe’s reverence for their ancestors.”
(その文化人類学の研究は、その部族が先祖に抱く畏敬の念を探求した。)“Throughout history, many societies have placed great reverence on the natural world.”
(歴史を通じて、多くの社会が自然界に対して大きな畏敬の念を抱いてきた。)“Her research highlights the importance of reverence in religious practices.”
(彼女の研究は、宗教的儀式において畏敬の念が持つ重要性を強調している。)- respect(尊敬)
- 一般的に使いやすい「尊敬」。フォーマル・カジュアル問わず幅広く使用。
- 一般的に使いやすい「尊敬」。フォーマル・カジュアル問わず幅広く使用。
- admiration(称賛)
- 賞賛や感嘆のニュアンスが強い。「素晴らしい」と感じたとき。
- 賞賛や感嘆のニュアンスが強い。「素晴らしい」と感じたとき。
- veneration(崇拝、深い尊敬)
- 「reverence」と非常に近い意味。より宗教的・神聖な響き。
- 「reverence」と非常に近い意味。より宗教的・神聖な響き。
- awe(畏怖、畏敬)
- 「畏れ」のニュアンスが強い尊敬。やや感情の動きを伴う。
- 「畏れ」のニュアンスが強い尊敬。やや感情の動きを伴う。
- disrespect(無礼)
- 敬意を払わない態度。
- 敬意を払わない態度。
- scorn(軽蔑)
- 見下す、侮蔑する態度。
- 見下す、侮蔑する態度。
- 英: /ˈrɛv(ə)rəns/
- 米: /ˈrɛvərəns/
- 第一音節 “rev” に強勢が来ます: REH-vuh-rəns(米) / REH-və-rəns(英)
- 大きな違いはありませんが、イギリス英語の方が [ə](シュワー)の発音がややはっきりする傾向があります。
- “rev” の部分を「レイ」ではなく「レ」で始めることに注意しましょう。
- スペルの混同:
- “reverence” と “revere” はスペルが微妙に異なるので混同しやすい。名詞には -nce が付くことを確認。
- “reverence” と “revere” はスペルが微妙に異なるので混同しやすい。名詞には -nce が付くことを確認。
- 意味の取り違え:
- “reverence” は「深い尊敬」や「畏敬」であるため、「ただの尊敬(respect)」より重めであることを理解しておく。
- “reverence” は「深い尊敬」や「畏敬」であるため、「ただの尊敬(respect)」より重めであることを理解しておく。
- TOEICや英検などでの出題傾向:
- 文章読解やリスニングで「フォーマルな敬意」の表現として登場する可能性がある。ビジネス文書やスピーチなどで見かけることがある。
- 文章読解やリスニングで「フォーマルな敬意」の表現として登場する可能性がある。ビジネス文書やスピーチなどで見かけることがある。
- “reverence” = “revere + -ence” で「敬うこと」「尊敬すること」というイメージを掴むと覚えやすいです。
- 「リヴァレンス」と発音して、何か神聖なものや深い敬意を払う対象をイメージすると定着しやすいでしょう。
- 聞き慣れない単語だからこそ、「“reverence” はめったに口にしない“深い尊敬”」というキーワードでストーリーを作ると記憶に残りやすいです。
-
変換 / (仕事・作業の) 交替
-
実行の, 執行力のある / 行政上の
-
〈U/C〉(突然の)大変動,大災害 / 悲劇的結末,破局
- 英語: ceiling
- 日本語: 天井、(比喩的に)上限
- 品詞: 名詞 (countable noun: 複数形は
ceilings
)- 例: one ceiling, two ceilings
- 形容詞形:
ceilinged
(あまり一般的ではありませんが、形容詞として「天井のある…」という意味合いで使われる場合があります) - 動詞形: 英語では一般的に
ceiling
を動詞としては使いません。 - B1(中級)
一般的な日常会話(家の中の描写など)で出てくるため、このあたりのレベルで学習者が頻繁に接する単語です。 - 接頭語・接尾語: 特に目立った接頭語・接尾語はありません。
- 語幹:
ceil
という形が古い英語由来ですが、現代では単独の意味を持たず、ceiling
全体で一つの単語として認識されています。 - high ceiling → 高い天井
- vaulted ceiling → アーチ型の天井
- painted ceiling → 塗装(または装飾)された天井
- ceiling fan → 天井に取り付けるファン
- ceiling light → 天井の照明
- drop ceiling → 二重天井(近年のオフィスなどで使われる吊り天井)
- cathedral ceiling →(教会のような)非常に高く開放感のある天井
- hit the ceiling → (怒りなどで)カッとなる、上限に達する
- glass ceiling → 社会的に見えない差別・上昇を阻む見えない上限
- set a ceiling (on something) → 〜に対して上限を設ける
- Middle English (中期英語) の
celynge
やcylinge
などから派生したといわれています。もともとは「天井を張る」という意味合いがあり、部屋の上部を板で覆う作業を指す言葉でした。 - 「部屋の天井」を表すときはごく一般的な名詞で、カジュアルかつ日常的に使われます。
- 「上限」を比喩的に示すときは、ややフォーマルな文脈(ニュース、レポートなど)でもよく登場し、ビジネスシーンでも用いられます。
- 「hit the ceiling(猛烈に怒る/激昂する)」や「glass ceiling(ガラスの天井)」などの慣用表現で、感情や社会的制限を表すときにも用いられます。
- 名詞(可算名詞):
- a ceiling / the ceiling / ceilings(複数形)など、可算名詞として扱われます。
- a ceiling / the ceiling / ceilings(複数形)など、可算名詞として扱われます。
- 一般的な構文の例:
The room has a high ceiling.
There is a ceiling on the number of attendees.
She felt like she hit the ceiling when she got the news.
- hit the ceiling (口語的)
「(怒りなどで)激怒する」「限界に達する」 - glass ceiling (フォーマル気味)
「女性やマイノリティなどが上位職を目指す際に直面する見えない差別・障壁」 I love how high the ceiling is in this living room.
→ 「このリビング、天井が高いところがすごく気に入ってるの。」Watch out for the ceiling fan; it's quite low.
→ 「天井のファンに気をつけて、結構低いからね。」Could you help me clean the spider webs off the ceiling?
→ 「天井のクモの巣を掃除するの手伝ってくれる?」We need to set a ceiling on our marketing budget for this quarter.
→ 「今期のマーケティング予算には上限を設定する必要があります。」The board is discussing a potential salary ceiling for new hires.
→ 「役員会は新入社員の給与上限について検討しています。」Sales seem to have reached a ceiling this month, so we need to rethink our strategy.
→ 「今月は売上が頭打ちになってきているようなので、戦略を見直す必要があります。」In architectural design, the ceiling height significantly influences the perceived spaciousness of the room.
→ 「建築デザインにおいて、天井の高さは部屋の広さの認識に大きく影響を与えます。」Government regulations impose a ceiling on carbon emissions for manufacturing industries.
→ 「政府の規制は、製造業に対して炭素排出量の上限を課しています。」The concept of a glass ceiling has been widely discussed in gender studies.
→ 「ジェンダー研究ではガラスの天井という概念が広く議論されています。」- roof(屋根)
- 「外側の屋根」を指すため、建物の内部にある
ceiling
とは使い分けが必要です。
- 「外側の屋根」を指すため、建物の内部にある
- limit / cap(上限)
- 比喩的な「上限」の意味合いでは
ceiling
と近いですが、物理的な天井の意味はありません。
- 比喩的な「上限」の意味合いでは
- floor(床)
- 物理的に部屋の下部を指す単語です。
- 発音記号(IPA): /ˈsiːlɪŋ/
- アメリカ英語(米): [síːlɪŋ]
- イギリス英語(英): [síːlɪŋ]
- アクセント・強勢: 最初の音節「ceil-」に強勢があります(SEE-ling)。
- よくある間違い:
sell
と混同して /sɛ/ の音で始めてしまったり、スペルをceilling
のように誤って二重l
にしてしまうことがあるので注意してください。 - スペルミス
ceilling
やceeling
などと打ってしまいがち。正しくはceiling
- 同音異義語との混同
sealing
(封をすること)と発音がほぼ同じですが意味は完全に異なります。
- 試験対策
- TOEICや英検では、部屋の説明問題や、グラフ問題で「上限」を示す語として
ceiling
が登場する可能性があります。 - また、長文読解で 「glass ceiling」 など社会的文脈のキーワードも出題されることがあります。
- TOEICや英検では、部屋の説明問題や、グラフ問題で「上限」を示す語として
ceiling
は「頭上にあるので“see(視線を上げる)”+“ling”で覚える」とイメージすると、スペルミスを減らせます。- また「天井」を見上げて「シーリングファン(ceiling fan)」が回っているイメージを思い浮かべると、発音や綴りのイメージの手掛かりになるでしょう。
-
残り物,残額 / 遺作,遺跡,遺構,跡,形跡 / 遺体,遺骸,遺骨,亡骸
-
タブロイド判新聞(普通の新聞紙の半分の大きさ)
-
〈C〉追跡 / 《the ~》狩猟 / 追われるもの
- 「恥じる気持ちがまったくない」というニュアンスで使われる副詞です。
- どのような行為もためらいや後ろめたさを感じずに行うイメージが強い単語です。
- 品詞: 副詞 (adverb)
- 主な活用形: 副詞なので時制変化はなく、派生形としては以下のような形があります。
- 形容詞: unashamed (恥ずかしがらない)
- 名詞: (あまり一般的ではありませんが) unashamedness などと作ることは可能
- 形容詞: unashamed (恥ずかしがらない)
- B2(中上級): 語彙が増え、やや抽象的な表現にも対応できるレベル。
- C1(上級): 難度の高い文章でも十分理解し、表現の幅が広がるレベル。
- 接頭語 “un-”: 「〜でない」「反対の状態」を表す。例: unhappy, unable など。
- 語幹 “ashamed”: 「恥じている」という意味の形容詞。
- 接尾語 “-ly”: 副詞を作るための接尾語。
- ashamed (形容詞): 恥じている
- shame (名詞/動詞): 恥、または恥じさせる
- speak unashamedly → 恥じることなく話す
- act unashamedly → 堂々と振る舞う
- unashamedly proud → まったく遠慮なく誇りを示す
- smile unashamedly → 気兼ねなく笑う
- unashamedly defend → ためらわずに擁護する
- share unashamedly → 隠さずにシェアする
- unashamedly promote → 遠慮なく宣伝する
- stare unashamedly → 恥じることなくじっと見る
- enjoy unashamedly → 存分に楽しむ
- write unashamedly → 遠慮ない表現で書く
- 語源は “un-” (否定) + “ashamed” (恥じている) + “-ly” (副詞化) から成っており、「恥ずかしがらない状態で」という意味。
- 歴史的には “ashamed” が “shame” (古英語の “scamu, sceamu”)から派生しており、“unashamed” はもともと「恥じる心がない」を意味します。
- “unashamedly” はかなり強調された表現です。日本語で「厚かましく」「堂々と」「遠慮なく」などのニュアンスが近いです。
- 「恥ずかしいという感覚がまったくない状態」という強いニュアンスなので、カジュアルな会話でも使いますが、少し大げさに聞こえる場合があります。
- 書き言葉・話し言葉両方で使われますが、強い気持ちをこめて表現したいときに適しています。
- 副詞 (adverb) のため、主に動詞や形容詞、他の副詞を修飾します。
- 文中では「~する時に、一切ためらうことなく」という意味合いを付け加えます。例: “He unashamedly admitted his mistake.”
- 一般的にはカジュアル寄りですが、強い表現を出したいフォーマルな文章でも使われることがあります。
- 副詞なので他動詞・自動詞の区別は直接関係ありません。どの動詞とも組み合わせ可能です。
- “I unashamedly ate the whole cake by myself!”
(恥ずかしげもなくケーキを全部自分で食べちゃった!) - “She sings unashamedly in the shower every morning.”
(彼女は毎朝、シャワーを浴びながら遠慮なく歌っているよ。) - “They unashamedly showed their affection in front of everyone.”
(彼らはみんなの前で堂々と愛情を示していた。) - “Our CEO unashamedly presented the company’s ambitious goals at the conference.”
(当社のCEOはカンファレンスで堂々と会社の高い目標を発表した。) - “He unashamedly promoted his product in the meeting.”
(彼は会議で遠慮なく自社製品を宣伝した。) - “They unashamedly negotiated for a higher budget.”
(彼らはより高い予算を得るために堂々と交渉した。) - “The author unashamedly challenges conventional theories in her latest paper.”
(その著者は最新の論文で従来の理論に恥じることなく挑戦している。) - “He unashamedly asserts his hypothesis despite criticism from peers.”
(彼は同僚からの批判にもかかわらず、自分の仮説を恥じることなく主張している。) - “The researcher unashamedly questioned the integrity of the results.”
(その研究者は研究結果の信頼性を堂々と疑問視した。) - boldly(大胆に)
- 自信を持って行動するという点で似ていますが、必ずしも「恥のなさ」に焦点があるわけではありません。
- 自信を持って行動するという点で似ていますが、必ずしも「恥のなさ」に焦点があるわけではありません。
- brazenly(厚かましく / ずうずうしく)
- 「非常に厚かましく」というニュアンスが強めで、失礼なほど度を超した感じになります。
- 「非常に厚かましく」というニュアンスが強めで、失礼なほど度を超した感じになります。
- fearlessly(恐れずに)
- 「恐れ」という感情に焦点を当てている点が異なります。
- 「恐れ」という感情に焦点を当てている点が異なります。
- without shame(恥じることなく)
- より直接的に「恥がない様子」を説明するフレーズです。
- より直接的に「恥がない様子」を説明するフレーズです。
- openly(公然と)
- 「隠さずに」という意味合いが強いですが、必ずしも「恥のなさ」に重点はないです。
- shamefully(恥ずかしそうに / 恥じ入るように)
- apologetically(申し訳なさそうに)
- IPA: /ˌʌn.əˈʃeɪ.mɪd.li/
- アメリカ英語・イギリス英語とも大きな違いはありませんが、アメリカ英語では /ə/ の音がやや強めに発音されることがあります。
- アメリカ英語・イギリス英語とも大きな違いはありませんが、アメリカ英語では /ə/ の音がやや強めに発音されることがあります。
- アクセント: “un-a-SHAME-ed-ly” の “SHAME” の部分に強勢がきます。
- よくある間違い: “unashamedly” を「unashamefully」などと綴りを間違えやすいので注意。
- スペルが長いのでミスしやすい
- “un-a-sham-ed-ly” と区切って覚えると良いです。
- “un-a-sham-ed-ly” と区切って覚えると良いです。
- 「-ed」と「-ly」の位置に注意
- “unashamed” + “ly” の組み合わせなので「unashame + dly」などに分解しないようにしましょう。
- “unashamed” + “ly” の組み合わせなので「unashame + dly」などに分解しないようにしましょう。
- 同音異義語との混同はあまりありませんが、類似表現「unashamed(形容詞)」との使い分けに注意
- 形容詞で使うときは “She is unashamed about it.”、副詞で使うときは “She spoke unashamedly about it.” のように区別。
- 形容詞で使うときは “She is unashamed about it.”、副詞で使うときは “She spoke unashamedly about it.” のように区別。
- 試験対策での出題傾向
- TOEICや英検でも、文中での副詞の機能を問う問題で選択肢に「unashamedly」が出る可能性があります。スペルチェックにも注意が必要です。
- 「恥(shame)に対して“un” + “-ed” + “-ly”」で「行為せよ!」のイメージ
- 「恥を持たずに行為する」という感覚を思い浮かべると覚えやすいです。
- 「恥を持たずに行為する」という感覚を思い浮かべると覚えやすいです。
- スペリングは “ashamed” の聞こえ方に注意し、最後に “ly” を付けるイメージで練習するとよいでしょう。
- 「人前でも堂々とやってしまう」ようなシーンを連想すると、意味が理解しやすく定着しやすくなります。
-
(…から)…‘を'保護する,守る(protect)《+名+from(against)+名》
-
厚く,太く,密に,濃く
-
〈U〉《時にa ~》必要, 必要性 / 〈C〉《しばしば複数形で》《...の》必需品《of, for, to ...》
- wind (名詞): 風
- shield (名詞 / 動詞): 盾、盾で守る
- windshield wiper: ワイパー
- windscreen: イギリス英語での「windshield」
- replace the windshield(フロントガラスを交換する)
- cracked windshield(ひびの入ったフロントガラス)
- clean the windshield(フロントガラスを拭く/掃除する)
- windshield wiper(ワイパー)
- foggy windshield(曇ったフロントガラス)
- shattered windshield(粉々になったフロントガラス)
- wipe the windshield(フロントガラスを拭く)
- windshield repair(フロントガラスの修理)
- windshield replacement(フロントガラスの交換)
- scrape the windshield(フロントガラスの霜や氷をこそげ落とす)
- 語源は「wind(風)」+「shield(盾、防具)」で、「風避けの盾」として、風や飛んでくる小石、雨などの要素から保護する役割を表しています。
- 歴史的には自動車の普及とともに使われるようになり、現在では対風・対雨・対衝撃などの防護手段を担うガラスの意味合いが強くあります。
- アメリカ英語では主に“windshield”が使われますが、イギリス英語では“windscreen”が一般的です。
- 日常会話でもビジネス(車の保険やレンタカーの契約など)でも幅広く使われます。カジュアル、フォーマル両方で共通して使用されます。
可算名詞として扱います。
例: “a windshield” / “two windshields”文法構文としては、主語や目的語になることが多いです。
例: “The windshield was cracked.” (主語として)
“He replaced his windshield.” (目的語として)動詞形はなく、動詞で表す場合は「to replace the windshield」「to clean the windshield」のように他の動詞と組み合わせて使います。
- “I need to clean my windshield before I hit the road.”
(出発する前にフロントガラスを拭かなきゃ。) - “There’s a small crack on my windshield; I should get it repaired.”
(フロントガラスに小さなヒビがあるから、修理したほうがいいな。) - “Have you noticed how dirty the windshield is?”
(フロントガラスがどれくらい汚れてるか気づいた?) - “Our insurance covers windshield replacement in case of damage.”
(当社の保険には、損傷した場合のフロントガラス交換が含まれています。) - “We recommend scheduling a windshield inspection annually for fleet vehicles.”
(社用車のフロントガラス点検は、年に一度行うことを推奨しています。) - “The cost estimate for a new windshield is included in the report.”
(新しいフロントガラスの見積もりは報告書に含まれています。) - “Windshield structural integrity significantly impacts vehicle safety.”
(フロントガラスの構造的な強度は、車の安全性に大きく影響します。) - “Recent advancements in windshield technology reduce glare and UV exposure.”
(最近のフロントガラス技術の進歩により、まぶしさと紫外線を軽減できるようになりました。) - “Automotive engineers focus on improving windshield aerodynamics for efficiency.”
(自動車エンジニアは、効率を上げるためにフロントガラスの空力特性の改善に注力しています。) - windscreen(イギリス英語の「フロントガラス」)
ニュアンスはほぼ同じですが、地域差があります。 - front window(車の前面の窓)
カジュアルな言い方ですが、専門用語としてはあまり使われません。 - IPA(アメリカ英語): /ˈwɪndʃiːld/
- アクセントは最初の “wind” に置かれます。「ウィンドシールド」のようなイメージで発音します。
- アクセントは最初の “wind” に置かれます。「ウィンドシールド」のようなイメージで発音します。
- イギリス英語でも音はほぼ同じですが、この単語自体を使うことは少なく、代わりに “windscreen” (/ˈwɪndskriːn/) を使います。
- “wind” を /waɪnd/ のように読むと「巻き付ける」という別の単語 (wind = 巻く) になってしまいますので注意してください。
- スペルミス: “windshield” は “sheild” と綴りを混同する人が多いので注意 (正しくは “shield”)。
- 同音異義語: “wind” (風) と “wind” (巻く) の発音の違いに注意。
- アメリカ英語とイギリス英語の違い: イギリスでは “windscreen” が一般的。TOEICなどでは両方出題される可能性があります。
- 「風(wind)を防ぐ盾(shield)」 で「windshield」。綴りと意味の両方をイメージすると覚えやすいです。
- 「windscreen」はイギリス英語、アメリカ英語では「windshield」と対比して覚えましょう。
- 車に乗るときはいつも目の前にあるガラス、というリアルなイメージを思い浮かべながら覚えると定着しやすくなります。
-
〈他〉〈人・物〉を見分ける, 〈物事〉を確認する / 《...と》を同じものと考える, を関係づける《with ...》 / 〈自〉〈人が〉《…と》一体となる《with ...》
-
(悪臭を放つ)煙,ガス,蒸気 / 〈煙・ガス蒸気が〉出る,煙る / 怒る,いらだつ
-
〈U〉一般化すること,概括すること / 〈C〉一般的な考え(説明,法則),一般論
- CEFRレベルの目安: B2(中上級)
比較的専門的またはビジネス・アカデミックな文脈でもよく使われるため、学習者には少しレベルの高い単語といえます。 - 名詞形など: しばしば「interpersonal skills」(対人スキル) のように名詞を修飾する形で用いられます。
- 直接的に動詞・副詞形はありませんが、類似する表現として「interpersonally」は副詞として使われうることがあります(例: “He communicates interpersonally very well.”)。ただし一般的ではなく、文献などで稀に見られる程度です。
- 接頭辞(prefix): 「inter-」
- ラテン語由来の「間に」「相互に」を意味する接頭語です。
- ラテン語由来の「間に」「相互に」を意味する接頭語です。
- 語幹(root): 「person」
- 「人」を指します。
- 「人」を指します。
- 接尾辞(suffix): 「-al」
- 形容詞化する接尾辞。名詞や語幹に付与し、「~に関する・~の性質をもつ」という意味を付加します。
- interpersonal communication(対人コミュニケーション)
- interpersonal skills(対人スキル)
- interpersonal relationships(対人関係)
- strong interpersonal skills(高い対人スキル)
- lack of interpersonal understanding(対人理解の欠如)
- develop interpersonal rapport(対人ラポールを育む)
- improve interpersonal competence(対人能力を向上させる)
- maintain interpersonal boundaries(対人の境界を保つ)
- engage in interpersonal conflict(対人間の衝突に巻き込まれる)
- enhance interpersonal trust(対人間の信頼を高める)
- 「inter-」はラテン語の「inter(~の間で、相互に)」から派生しています。
- 「personal」は「person(人)」に形容詞化の「-al」が付いた形。
- これらが組み合わさって「人と人との間に関する」という意味になりました。
- ビジネスや学術的な場面、また自己啓発や心理学などの領域でしばしば使われます。
- 「interpersonal」は相手とのコミュニケーションや関係性を重視する文脈で、多くの場合フォーマル〜セミフォーマルな響きをもつ言葉です。カジュアルな日常会話でも使われますが、やや専門用語的な雰囲気を与える場合があります。
- 文法上のポイント: 形容詞なので、名詞を修飾する形で使われます。
- 使用シーン:
- ビジネスシーンでは、「interpersonal communication skills」や「interpersonal relationships」のように、会議や面接などでしばしば取り上げられます。
- 日常的には個人の付き合いやグループ内の関係を説明指数するときに使用します。
- ビジネスシーンでは、「interpersonal communication skills」や「interpersonal relationships」のように、会議や面接などでしばしば取り上げられます。
- “Interpersonal + 名詞”
例: interpersonal conflict, interpersonal behaviors, interpersonal dynamics - 明確なイディオムは少ないですが、類似表現として “soft skills” の一種として “interpersonal skills” が非常によく使われます。
“He’s very friendly and has good interpersonal skills.”
(彼はとてもフレンドリーで、対人スキルが高いよ。)“I need to work on my interpersonal communication so I don’t offend anyone.”
(誰かを不快にさせないように、対人コミュニケーションを鍛えたいんだ。)“Good interpersonal relationships can really brighten your daily life.”
(良い対人関係は、あなたの日常生活を本当に明るくするよ。)“Our company emphasizes strong interpersonal communication among team members.”
(私たちの会社では、チームメンバー間の強い対人コミュニケーションを重要視しています。)“Interpersonal skills are highly valued during the interview process.”
(面接の過程では、対人スキルが非常に重視されます。)“Effective interpersonal relationships can improve overall workplace morale.”
(効果的な対人関係は、職場全体の士気を高めることができます。)“Research indicates that interpersonal interactions play a crucial role in psychological well-being.”
(研究によると、対人間のやり取りは心理的な健康において極めて重要な役割を果たします。)“Interpersonal dynamics in small groups significantly influence group performance.”
(小規模グループでの対人力学は、グループのパフォーマンスに大きな影響を及ぼします。)“Several studies have examined the impact of interpersonal trust on collaborative projects.”
(いくつかの研究が、共同プロジェクトにおける対人間の信頼の影響について検証しています。)social(社会的な):より広い意味で「社会全体や集団に関する」を指す。
- “Interpersonal” は個人同士の関係性にフォーカスしているが、“social” はもっと大きな集団や社会的要因などにも焦点が及ぶ。
communicative(コミュニケーションに関する):やや広義に「意思疎通の力量や能力」を指す。
- “Interpersonal” はもっと「対人関係」の側面にフォーカスしている。
relational(関係性に関する):複数の要素・人の間の相互作用に注目する場合に使う。
- “Interpersonal” も関係性を扱うが、「人と人」という明確な対象が強い。
- intrapersonal(内的な、自己内面的な):自分自身の内側に関することを指し、「自分の内面的思考や感情」に焦点がある。
- “Interpersonal” が「他者とのコミュニケーションや関係」を扱うのに対し、“intrapersonal” は「自己との対話、心の中でのプロセス」を対象とする点で正反対。
- 発音記号 (IPA): /ˌɪn.t̬ɚˈpɜːr.sən.əl/ (アメリカ英語), /ˌɪn.təˈpɜː.sən.əl/ (イギリス英語)
- アクセント(ストレス): 「INTER*PER*sonal」のように、第二・第三音節あたりに強勢が来ます(“per” の部分に特にストレスが置かれる)。
- よくある発音の間違い:
- “intra-”のように発音してしまう
- “inter-per-so-nal” の区切りで「per」の音を弱めすぎる
- “intra-”のように発音してしまう
- スペルミス: “interpersonal” を “inter-personal” のようにハイフンを入れてしまうケースがありますが、通常は一語で書きます。
- 混同注意: “intrapersonal” と混同しないようにしましょう。
- 試験への出題傾向:
- TOEICや英検などのビジネス・コミュニケーション関連の文章で出題されることがあります。
- 学術文献やリサーチペーパーの読解問題で“interpersonal relationships”や“interpersonal communication”などの名詞句として現れる場合もあります。
- TOEICや英検などのビジネス・コミュニケーション関連の文章で出題されることがあります。
- “Inter” は “between(間)” のイメージ: “internet” や “international” と同じく「相互につながる、間にある」というニュアンスがある。
- “Personal” は「人」を連想: 自分と相手、それぞれの「人」が“inter”によって繋がるイメージを思い浮かべると覚えやすいでしょう。
- 勉強テクニック: 「inter-」を含む単語をまとめて暗記すると効果的。たとえば、internet(相互に結ばれたネットワーク)、interactive(相互作用する)などを合わせて学習すると語感がつかみやすいです。
-
気づかない,知らない
-
達せられる,やり逐げられる,得られる
-
キャビネット(引出し・たな・仕切などのある箱・戸だな) / 《しばしばCabinet》《集合的に》《単数・複数扱い》内閣,(内閣の)閣僚連 / 《英》閣議 / 《古》小さい個室
- vigorous (形容詞): 活発な、勢いのある
- vigor (名詞): 活力、元気
- 語幹: vigor (活力、元気)
- 形容詞形: vigorous (活発な、力強い)
- 接尾辞: -ly (副詞を作るための接尾辞)
- vigor (名詞): 活力、元気
- vigorous (形容詞): 活発な、力強い
- invigorate (動詞): 元気づける、活力を与える
- vigorously oppose …(…に力強く反対する)
- shake hands vigorously(力強く握手をする)
- exercise vigorously(激しく運動する)
- protest vigorously(猛烈に抗議する)
- defend one’s rights vigorously(自分の権利を力強く守る)
- compete vigorously(激しく競争する)
- argue vigorously(熱心に議論する)
- campaign vigorously(精力的に運動を展開する)
- brush one’s teeth vigorously(歯を力強く磨く)
- support a cause vigorously(ある運動・主張を猛烈に支援する)
- 「vigorously」は物事を行う際の「強いエネルギー、熱意、強度」を示し、ポジティブな文脈で使われることが多いです。
- ただし「vigorously oppose(力強く反対する)」のように、相手との対立を強く示す場合もあり、文脈によっては激しさや攻撃的なトーンを連想させることもあります。
- 日常会話でも使用可能ですが、ややフォーマルめな印象を与えることがあります。
- 動詞を修飾し、動作の仕方が「力強く、活発に」なることを示します。
- 文章でも会話でも使われますが、フォーマルさを出す場合などによく登場します。
- (主語) + (動詞) + vigorously
- 例: He spoke vigorously during the debate.
- 例: He spoke vigorously during the debate.
- 特定のイディオムというよりは、forcefully, energetically, dynamically と同じように「力強さ」を強調する際によく使われます。
- I scrubbed the dishes vigorously to remove all the grease.
(油汚れを落とすために、お皿を力いっぱいこすったよ。) - She laughed vigorously at my joke.
(彼女は私の冗談に勢いよく笑った。) - We worked out vigorously at the gym this morning.
(今朝はジムで激しくトレーニングした。) - The manager vigorously defended her proposal during the meeting.
(ミーティングでマネージャーは自分の提案を力強く擁護した。) - Our team is vigorously promoting the new product to potential clients.
(私たちのチームは新製品を見込み客に対して熱心に売り込んでいる。) - He responded to the criticism vigorously, providing solid evidence.
(彼は批判に対して力強く反論し、確固たる証拠を示した。) - Researchers emphasize the need to vigorously pursue further studies.
(研究者たちは今後の研究を精力的に進める必要性を強調している。) - Historians have vigorously debated the causes of the economic crisis.
(歴史家たちはその経済危機の原因について活発に議論している。) - The theory was vigorously challenged by several experts in the field.
(その理論は専門家たちによって力強く異議を唱えられた。) - energetically(精力的に)
- 「energetically」はエネルギッシュに行う様子を表す。日常でも比較的使いやすい。
- 「energetically」はエネルギッシュに行う様子を表す。日常でも比較的使いやすい。
- forcefully(力強く)
- 「forcefully」は物理的な力を込めたり、言葉の面でも強いインパクトを与える。
- 「forcefully」は物理的な力を込めたり、言葉の面でも強いインパクトを与える。
- strongly(強く、力強く)
- 「strongly」は強さの度合いを広くカバーし、気持ちや意見の強さを示す時にも。
- 「strongly」は強さの度合いを広くカバーし、気持ちや意見の強さを示す時にも。
- assertively(自己主張して、はっきりと)
- 「assertively」は自信や肯定をもって主張する際に使用される。
- 「assertively」は自信や肯定をもって主張する際に使用される。
- resolutely(断固として)
- 「resolutely」は意志の強さを示し、揺るぎない決意をほのめかす。
- weakly(弱々しく)
- timidly(おどおどと、臆病に)
- hesitantly(ためらいがちに)
- アメリカ英語(AmE)もイギリス英語(BrE)も、基本的に発音はほぼ同じです。
- アクセントは第1音節「vɪ」に置き、「ヴィ-gər-əs-リ」と発音します。
- “vigerously”のように /ˈvaɪ-/ と発音してしまうケース
- “vigor” の “o” を長く発音してしまう場合
- スペルミス: “vigorously” の “o” と “u” の位置や、-ly をつけ忘れるミス
- 文脈: 日常会話でも使えるが、やや強い印象を与えることがあるため、使いすぎに注意
- 似たような副詞 “energetically” と混同しやすいが、ニュアンスが微妙に異なる
- TOEICや英検などの試験では、選択肢によく類義語が並ぶ問題が出る可能性あり。「力強く」と訳せるかどうかがポイントになることが多いです。
- 「vigor(活力)」と結び付けて記憶する: “vigor” = “energy” → “vigorous” = “full of energy” → “vigorously” = “energetically.”
- 「勢いよく運動をしている姿」をイメージしながら覚えると、自然に意味が頭に残ります。
- スペリングは “vigor” + “-ous” + “-ly” と意識して段階的に覚えましょう。
- 発音は「ヴィガラスリー」(vé-gər-əs-ly)で、頭にアクセントがあることを常に意識。
段階,局面,様相
段階,局面,様相
Explanation
段階,局面,様相
phase
1. 基本情報と概要
単語: phase
品詞: 名詞(ただし、動詞としても使用される場合があります)
CEFRレベルの目安: B2(中上級)
意味(英語)
意味(日本語)
「phase」は、何かが徐々に進行していく過程をいくつかの区切られた段階に分けて考えるときによく使われる単語です。「段階」や「局面」といった意味合いがあり、論理的・体系的に物事の進行を説明したいときに用いられます。
名詞形の活用
英語の名詞としては、数えられる可算名詞であり、通常は「phase(単数)」「phases(複数)」と変化します。
他の品詞形
2. 語構成と詳細な意味
よく使われるコロケーション・関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話での例文 (3つ)
ビジネスシーンでの例文 (3つ)
学術的・研究文脈での例文 (3つ)
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
厳密な「段階・フェーズ」の対義語はありませんが、「一体的」「連続的」という概念を表す際には continuous process(連続的プロセス)という言い方が対照的な概念になります。
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が名詞「phase」の詳細な解説です。何かが変化していく段階、局面を表すときに頻出する重要単語です。ぜひ、実際の文章や会話で活用してみてください。
(変化・発達の)段階,局面
(物事の)面,様相《+of+名》
(月・惑星などの)相
助けにならない
助けにならない
Explanation
助けにならない
unhelpful
1. 基本情報と概要
単語: unhelpful
品詞: 形容詞 (Adjective)
CEFRレベル目安: B2(中上級)
意味(英語)
• not providing help or assistance; not useful
意味(日本語)
• 助けにならない、役に立たない
「unhelpful」は「助けにならない」「役に立たない」というニュアンスの形容詞で、相手を手助けしない態度や物事について使われます。たとえば、相談したのに全然アドバイスをくれない人や、問題解決に役立たない情報などに対して「unhelpful」と表現します。
活用形
形容詞のため、時制による活用はありません。比較級・最上級は以下の形です:
他の品詞
2. 語構成と詳細な意味
語構成
もともと「helpful」は「助けに満ちている」の意味を持ちますが、接頭語「un-」がつくことで「助けに満ちていない」という否定的な意味になります。
よく使われるコロケーション・関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源
「helpful」が「何かを助けるのに十分役に立つ」のに対して、「unhelpful」はその正反対で「役に立たない」というニュアンスを強調します。
使用するときの微妙なニュアンス・注意点
カジュアルかフォーマルか
4. 文法的な特徴と構文
イディオム
5. 実例と例文
日常会話での例文(3つ)
ビジネスでの例文(3つ)
学術的な文脈での例文(3つ)
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
発音記号 (IPA)
強勢(アクセント)の位置
よくある発音の間違い
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、「unhelpful」の詳細解説です。ぜひこの単語を使うときは、どんなニュアンスで「役に立たない」と言いたいのかを常に意識して、自然な文脈で使ってみてください。
〈C〉ファイル / (整理された新聞・書類などの)とじ入み
〈C〉ファイル / (整理された新聞・書類などの)とじ入み
Explanation
〈C〉ファイル / (整理された新聞・書類などの)とじ入み
file
1. 基本情報と概要
英単語: file
品詞: 名詞 (countable: 可算名詞)
意味 (英語): A collection of documents or data stored in a container or on a computer system.
意味 (日本語): 書類やデータをまとめて保管する「ファイル」またはそれを入れる「フォルダー」や、そのデータ自体のことを指します。
「file」という名詞は、紙の書類をまとめるためのフォルダーやコンピューター内のデータのひとまとまりを指すときに使われます。日常会話からビジネス、学術的シーンまで幅広く使われる、とても一般的な単語です。
主な活用形
他の品詞例
CEFRレベルの目安
2. 語構成と詳細な意味
「file」という単語には、はっきりとした接頭語や接尾語はありません。
語幹は「file」で、そのまま書類やデータのまとまり、または書類を入れるフォルダーを意味します。
他の単語との関連性
よく使われるコロケーション・関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
「file」の語源は、書類を「ひとつの糸に通して管理する」ようなイメージがあり、フランス語の「fil(糸)」などが元になっているといわれます。昔は紙を糸に通して保管していたところから「ファイルする」という考え方が発展しました。
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話での例文(3つ)
ビジネスでの例文(3つ)
学術的な文脈での例文(3つ)
6. 類義語・反意語と比較
類義語
※コンピューター上での「file」はデータをひとつの単位として扱うため、上記の単語はすこし異なるニュアンスを持ちます。
反意語
明確な反意語はありませんが、「dispose(処分する)」「delete(削除する)」はファイルを「なくす」行為を指すと言えます。
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
(整理された新聞・書類などの)とじ入み
ファイル(書類・手紙などを整理保存する紙ばさみ・書類とじ・整理用引き出しなど)
演芸業,芸能業(演劇・映画・テレビ・セジオなどの娯楽産業)
演芸業,芸能業(演劇・映画・テレビ・セジオなどの娯楽産業)
Explanation
演芸業,芸能業(演劇・映画・テレビ・セジオなどの娯楽産業)
show business
1. 基本情報と概要
英単語: show business
品詞: 名詞 (不可算名詞として扱われることが多い)
CEFRレベルの目安: B2(中上級)
その他の形
2. 語構成と詳細な意味
「show business」は、「見世物に関する業界」→「芸能関連の産業全般」を意味すると考えると覚えやすいです。
関連する派生語や表現
よく使われるコロケーション・関連フレーズ(10選)
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
フォーマル/カジュアルな使われ方
イディオム的表現
5. 実例と例文
(1) 日常会話での例文
(2) ビジネスシーンでの例文
(3) 学術・専門的文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、名詞「show business」の詳細解説です。華やかさと商業性が混ざり合う独特の業界をイメージしながら学習を進めると、単語のニュアンスがつかみやすくなるでしょう。
演芸業,芸能業(演劇・映画・テレビ・セジオなどの娯楽産業)
〈U〉(…に対する)『崇敬』,『敬愛』《+『for』+『名』》・会釈・《Your(His/Her)R-》・ローマカトリック教の牧師の敬称・尊敬(の念) (for) (We hold him in ~.); 〔古〕 敬礼・(R-) 尊師 (his [your] R-)
〈U〉(…に対する)『崇敬』,『敬愛』《+『for』+『名』》・会釈・《Your(His/Her)R-》・ローマカトリック教の牧師の敬称・尊敬(の念) (for) (We hold him in ~.); 〔古〕 敬礼・(R-) 尊師 (his [your] R-)
Explanation
〈U〉(…に対する)『崇敬』,『敬愛』《+『for』+『名』》・会釈・《Your(His/Her)R-》・ローマカトリック教の牧師の敬称・尊敬(の念) (for) (We hold him in ~.); 〔古〕 敬礼・(R-) 尊師 (his [your] R-)
reverence
〈U〉(…に対する)『崇敬』,『敬愛』《+『for』+『名』》・会釈・《Your(His/Her)R-》・ローマカトリック教の牧師の敬称・尊敬(の念) (for) (We hold him in ~.); 〔古〕 敬礼・(R-) 尊師 (his [your] R-)
1. 基本情報と概要
単語: reverence
品詞: 名詞 (noun)
CEFRレベル: B2(中上級)
「reverence」は「深い尊敬・畏敬の念」を指す英単語です。なにか偉大なものや、心から崇めるような対象に対する強い尊敬や敬意を表すときに使われます。フォーマルな文脈や、厳かな場面での表現としてよく見られます。
英語での意味: deep respect or awe for someone or something.
日本語での意味: 深い尊敬や畏敬の念。
活用形
2. 語構成と詳細な意味
派生語や類縁語
よく使われるコロケーション(共起表現)や関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源:
ニュアンス・使用上の注意:
4. 文法的な特徴と構文
名詞としての使用:
一般的な構文やイディオム
使用シーン
5. 実例と例文
日常会話での例文 (カジュアル寄り)
ビジネスでの例文 (ややフォーマル)
学術的な文脈の例文 (フォーマル)
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
発音記号 (IPA):
アクセント:
アメリカ英語とイギリス英語:
よくある発音の間違い:
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が名詞「reverence」の詳細な解説です。深い尊敬や畏敬の念を表す際、フォーマルで力強い表現として活用してみてください。
〈U〉(…に対する)崇敬,敬愛《+for+名》・会釈・《Your(His/Her)R-》・ローマカトリック教の牧師の敬称・尊敬(の念) (for) (We hold him in ~.); 〔古〕 敬礼・(R-) 尊師 (his [your] R-)
天井 / いちばん高い所,頂上 / (価格・賃金などの)最高限度 / (航空機の)上昇限度
天井 / いちばん高い所,頂上 / (価格・賃金などの)最高限度 / (航空機の)上昇限度
Explanation
天井 / いちばん高い所,頂上 / (価格・賃金などの)最高限度 / (航空機の)上昇限度
ceiling
以下では、英単語 ceiling
(名詞)について、できるだけ詳しく解説します。
1. 基本情報と概要
意味
「ceiling」は、「部屋の内部で頭上にある平らまたは曲面の面」、つまり日本語でいう「天井」を指す単語です。日常的に「天井が高い」「天井を見上げる」のような状況で使われます。また、比喩的に物事の「上限・上限値」を表すこともあり、たとえば「予算の天井(上限)」のような意味合いで用いられます。
「部屋の上部」を表すときには非常にカジュアルに使われ、比喩的に使うときはビジネスやニュースで見聞きすることも多いです。
品詞・活用形
他の品詞形の例
CEFRレベルの目安
2. 語構成と詳細な意味
語構成
よく使われるコロケーション(共起表現)や関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス・使用時の注意点
4. 文法的な特徴と構文
イディオム / 表現例
5. 実例と例文
5.1 日常会話での例文(3例)
5.2 ビジネスシーンでの例文(3例)
5.3 学術的・フォーマルな文脈での例文(3例)
6. 類義語・反意語と比較
類義語(Synonyms)
反意語(Antonym)
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が ceiling
についての詳細な解説です。天井という物理的な意味と、上限という比喩的な意味をしっかり区別できるようになると、日常会話からビジネスや学術的シーンまで幅広く活用できます。ぜひ覚えてみてください。
天井
(価格・賃金などの)最高限度
(航空機の)上昇限度
いちばん高い所,頂上
気後れすることなく,臆することなく,恥じらいもなく
気後れすることなく,臆することなく,恥じらいもなく
Explanation
気後れすることなく,臆することなく,恥じらいもなく
unashamedly
以下では、副詞 “unashamedly” をできるだけ詳しく解説します。
1. 基本情報と概要
英語: unashamedly
日本語: 恥じることなく / 堂々と / まったく遠慮なく
品詞と活用形
CEFRレベルの目安: B2 〜 C1
2. 語構成と詳細な意味
したがって “unashamedly” は「恥じない状態で」の副詞形という構造です。
他の単語との関連性(派生語など)
よく使われるコロケーション・関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
使用時の注意点やニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
フォーマル / カジュアル
他動詞 / 自動詞
5. 実例と例文
日常会話での例文(3つ)
ビジネスシーンでの例文(3つ)
学術的・フォーマルな文脈での例文(3つ)
6. 類義語・反意語と比較
類義語(Synonyms)
反意語(Antonyms)
これらは「恥じる気持ち」や「後ろめたさ」を伴って行動することを意味します。
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、副詞 “unashamedly” の詳細な解説です。ぜひ会話や文章で使ってみてください。
〈C〉《米》フロントガラス(自動車の前面にある風防ガラス) / (オートバイの)風よけ
〈C〉《米》フロントガラス(自動車の前面にある風防ガラス) / (オートバイの)風よけ
Explanation
〈C〉《米》フロントガラス(自動車の前面にある風防ガラス) / (オートバイの)風よけ
windshield
1. 基本情報と概要
単語: windshield
品詞: 名詞 (countable noun)
日本語の意味: フロントガラス(車やオートバイなどの風よけガラス)
英語の意味: The front window of a vehicle that protects the driver and passengers from wind, debris, and weather.
「windshield」は主にアメリカ英語で使われる表現で、車のフロントガラスを指す単語です。運転者や乗客を風や雨、飛び石から守ってくれる重要な部分を表します。日常会話でも「ひび割れたフロントガラスを修理する」などに使われ、車のメンテナンスやトラブル時に頻出する単語です。
活用形
名詞なので、通常は数を表す際に「windshields」と複数形になります。動詞の形はありませんが、他の品詞としての派生はあまり一般的ではありません。
CEFRレベル目安: B1(中級)
・車の部品名や旅行時にレンタカーで話題になるなど、日常生活でも遭遇しやすい単語の一つです。
2. 語構成と詳細な意味
これらの要素が組み合わさり、「風から守るもの」という意味を持っています。
関連する単語・派生語
よく使われるコロケーション(共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話での例文
ビジネスでの例文
学術/専門的な場面での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語(近い意味)
反意語
フロントガラスと直接の反意語はありませんが、対になるような後部のガラスはrear windowです。
7. 発音とアクセントの特徴
よくある発音ミス
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が「windshield」の詳細な解説です。車に関連する会話や読解で頻出するので、しっかりと覚えておくと便利です。
〈c〉《米》フロントガラス(自動車の前面にある風防ガラス)
(オートバイの)風よけ
人と人との間の,人間関係の
人と人との間の,人間関係の
Explanation
人と人との間の,人間関係の
interpersonal
1. 基本情報と概要
単語: interpersonal
品詞: 形容詞 (adjective)
意味 (英語): relating to or involving relationships between people
意味 (日本語): 人と人との間に関する、人間同士の関係にかかわる
「interpersonal」は、「人と人との間で起こるコミュニケーションや関係性に関する」というニュアンスを持つ形容詞です。日常会話やビジネスシーンで、大勢や個々人との関わり合いを説明するときに使われます。
活用形: 形容詞のため、特定の動詞のような活用(時制による変化)はありません。
他の品詞形:
2. 語構成と詳細な意味
このように「inter- (相互・間) + person (人) + -al (形容詞化)」という構成から、「人と人との間に関する」という意味になっています。
よく使われるコロケーション(共起表現)や関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
一般的な構文の例
イディオムや表現
5. 実例と例文
日常会話(カジュアル)での例文
ビジネスでの例文
学術的・専門的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が形容詞「interpersonal」の詳細な解説です。人間関係やコミュニケーションを語る上で非常に重要な単語なので、ビジネスや学術分野の文章・会話において活用してみてください。
人と人との間の,人間関係の
精力的に,元気よく,活発に,力強く
精力的に,元気よく,活発に,力強く
Explanation
精力的に,元気よく,活発に,力強く
vigorously
1. 基本情報と概要
単語: vigorously
品詞: 副詞 (adverb)
意味(英語): with a lot of energy and force
意味(日本語): エネルギーや力を込めて、勢いよく
「vigorously」は、「勢いよく、力強く、活発に」というニュアンスを持つ副詞です。何かを行うときに、身体的・精神的なエネルギーを十分に注いで行う様子を表現します。会話でも文章でも使われる言葉ですが、比較的フォーマルまたはややかしこまったトーンで使われることもあります。
活用形: 副詞のため直接の活用はありませんが、形容詞形「vigorous」、名詞形「vigor」などが存在します。
難易度(CEFR): B2 (中上級)
B2レベルは日常会話はスムーズにこなせるが、抽象的な話題ややや専門的なトピックではさらに語彙が必要となる水準です。
2. 語構成と詳細な意味
「vigorously」は「vigor(活力)」という語幹から始まり、形容詞「vigorous」に -ly が付いて副詞になった形です。
関連語・派生語など
コロケーション(共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
「vigorously」の元となる「vigor」は、ラテン語の“vigēre”(元気である、活気づく)に由来します。古代から「活力」や「元気」という意味をもつ言葉として使われており、英語では中世の頃から登場しています。
ニュアンス・使用時の注意
4. 文法的な特徴と構文
品詞: 副詞
一般的な構文例
イディオム的表現
5. 実例と例文
ここでは、「日常会話」「ビジネス」「学術的」それぞれの場面で3例ずつ示します。
日常会話
ビジネス
学術的
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
「vigorously」は「力強く・活発に」という意味合いがあるため、反意語は「弱々しく、ためらいながら」の類になります。
7. 発音とアクセントの特徴
発音記号(IPA): /ˈvɪɡərəsli/
よくある発音ミス
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上のポイントを踏まえると、“vigorously”は「エネルギッシュに」「勢いよく」というイメージで、幅広い場面で活用できる便利な副詞です。ぜひいろいろな文脈で使ってみてください。
精力的に,元気よく,活発に,力強く
loading!!
CEFR-J B2 - 準上級英単語
CEFR-JのB2レベル(準上級レベル)の英単語を覚えられる問題集です。
英語学習者必見!東京外国語大学が開発した最強の頻出英単語・英文法リスト!!【CEFR-J Wordlist, CEFR-J Grammar Profile】
External Reference Links
Key Operations
Select the first quiz:
Ctrl + Enter
View Explanation:Ctrl + G
Close a feedback:Esc
When selecting a quiz
Answer:Enter
Select a choice:↓ or ↑
Reading out the question:Ctrl + K
View Hint: Ctrl + M
Skip: Ctrl + Y