英和選択問題 / 準上級英単語(CEFR-J B2) - Unsolved
英単語から正しい日本語の意味を選ぶ問題です。リーディング能力の向上に役立ちます。
-
〈他〉(人など) を扱う / 《...と》 ...を見なす 《as ...》 / (問題など)を扱う, を論じる / (病人・病気など)を治療する / 〈自〉扱う / おごる
-
〈U〉『圧制』 / 〈C〉《しばしば複数形で》暴虐行為 / 〈U〉専制政治,専制 / 〈C〉(古代ギリシヤの)僣主政治
-
テレビ(ラジオ)ショーの司会者
- 原形: want
- 現在形: want (三人称単数: wants)
- 過去形: wanted
- 過去分詞形: wanted
- 現在分詞/動名詞: wanting
- 名詞: want (例: for want of money「お金が足りないため」)
- 形容詞: wanting(「不足している、欠けている」)
- willing(形容詞: 進んで~する気がある): 「want」とは直接語源を共有していませんが、「~したい気持ちがある」というニュアンスで関連して考えられることがあります。
- wanted(形容詞: 指名手配の、求められている): 完了形としての
wanted
とは別に形容詞扱いで「~が探されている(指名手配の)」という意味になります。 - want to do …(~したい)
- want something badly …(どうしても~が欲しい / 強く望む)
- want someone to do …(誰かに~してほしい)
- want more …(さらに多くを望む / もっと欲しがる)
- do you want…? …(~が欲しいですか / ~したいですか?)
- I don’t want… …(~は欲しくない / ~したくない)
- want out …((状況などから)抜け出したいと思う)
- want for nothing …(何不自由なく暮らす / 欲しいものがない)
- what do you want? …(何が欲しい? / 何を望む?)
- be wanted by… …(~によって求められている)
- 「欲する」というストレートなニュアンスがあります。
- 「I want 〜.」は日常会話でのよくある形ですが、かしこまった場面では “would like” や “desire” を使うほうが丁寧だったり、よりフォーマルになります。
- カジュアルから一般的なビジネス文書まで幅広く使用されますが、ビジネスの場で直接 “I want” と言うとやや強い印象を与える場合もあるので言い換えに注意しましょう。
- want + 目的語
例: I want a new computer.(新しいパソコンが欲しい) - want + to + 動詞の原形
例: I want to go home.(家に帰りたい) - want + 目的語 + to + 動詞の原形
例: I want you to help me.(あなたに手伝ってほしい) - 「I want to ~」はカジュアル~一般的な文脈で幅広く使用。
- フォーマル場面では「I would like to ~」が好まれる場合もあります。
- I really want a cup of coffee right now.
(今、コーヒーが本当に飲みたいよ。) - Do you want to watch a movie tonight?
(今晩映画観たい?) - I don’t want to go out in this rain.
(この雨の中、外出したくないな。) - We want to improve our customer satisfaction rating this quarter.
(今期は顧客満足度を向上させたいと考えています。) - I want you to complete this report by Friday.
(金曜日までにこのレポートを仕上げてほしいです。) - Do you want me to schedule a meeting with the client?
(クライアントとの会議を私が予定に組みましょうか?) - Researchers want to explore the long-term effects of this new vaccine.
(研究者たちは、この新しいワクチンの長期的な効果を探求したいと考えています。) - Many students want access to more advanced study materials.
(多くの学生は、より高度な学習資料を求めています。) - They want to investigate the correlation between sleep and cognitive performance.
(彼らは睡眠と認知能力との相関関係を調査したいと考えています。) - desire(~を強く望む)
- “want” よりややフォーマル・強めのニュアンス
例: I desire peace and quiet.
- “want” よりややフォーマル・強めのニュアンス
- wish(~を願う、望む)
- 叶わないかもしれない願望のニュアンスが強い
例: I wish to travel around the world someday.
- 叶わないかもしれない願望のニュアンスが強い
- would like(~したい、~が欲しい)
- “want” よりも丁寧
例: I would like some more coffee, please.
- “want” よりも丁寧
- do not want(欲しくない/望まない)
例: I do not want any trouble. - reject(拒否する)
例: I reject the proposal. - アメリカ英語: /wɑːnt/ または /wʌnt/
- イギリス英語: /wɒnt/
- “won’t” (/woʊnt/) と混同してしまう。
- “want” /wɒnt/(英)や /wɑːnt/(米)を正しく区別する必要があります。
- スペルミス:
- “wan’t” と書いてしまう
- “wont” と書いてしまう(“wont” は別の意味で「慣れている」の形容詞)
- “wan’t” と書いてしまう
- 同音異義語:
- “won’t” と間違いやすいので要注意
- “won’t” と間違いやすいので要注意
- 文法上の誤り:
- “I want go.” → 正: “I want to go.”
- “He wants I do this.” → 正: “He wants me to do this.”
- “I want go.” → 正: “I want to go.”
- 試験対策:
- TOEICや英検などで「want O to do」のパターンがよく問われます。
- “want” と “would like” の使い分け表現(丁寧さの度合い)が問われることも。
- TOEICや英検などで「want O to do」のパターンがよく問われます。
- 「want」は「欲しい」というストレートな気持ちや行動を表すので、日常生活や会話に欠かせない単語です。
- “want” と “won’t” は綴りと発音が少し違うだけで意味は全く異なるので、必ず発音・スペルの違いを整理して覚えましょう。
- 例文を音読しながら「ウォント」「ウォント」「ウォント」と声に出して練習すると、耳にもなじみ、スペルミスも減ります。
-
興奮(ワクワク・感動・感激)した
-
(詩の)節,(詩において一定の形をとり,通例4行以上から成る詩の構成単位)
-
手当てをし(てい)ない、治療していない、処理され(てい)ない、未処理の
活用形: 名詞なので大きな活用変化はありませんが、複数形は mothers-in-law と“mother”を複数にします。
例) one mother-in-law → two mothers-in-law他の品詞になった例: 「mother-in-law」は基本的に名詞ですが、修飾語として使われる場合にハイフンつきで形容詞的に「mother-in-law joke (母親ネタのジョーク)」などと言うケースはあります。
CEFRレベル: B1 (中級)
シンプルな家族名称ですが、ネイティブ以外だと覚えやすい反面、使い方や発音・スペリングでつまずくことがあります。語構成: “mother” + “in” + “law”
- mother: 「母」
- in: 前置詞「~の中に」
- law: 「法律」
つまり「法律上の母」という意味合いが由来となっています。
- mother: 「母」
派生語・類縁語:
- father-in-law (義理の父)
- sister-in-law (義理の姉/妹)
- brother-in-law (義理の兄/弟)
- father-in-law (義理の父)
よく使われるコロケーション・関連フレーズ(10個):
- get along with my mother-in-law(義母とうまくやっていく)
- argue with my mother-in-law(義母と口論する)
- spend time with my mother-in-law(義母と時間を過ごす)
- invite my mother-in-law over for dinner(義母を夕食に招待する)
- my mother-in-law’s advice(義母のアドバイス)
- my mother-in-law’s recipe(義母のレシピ)
- complain about my mother-in-law(義母について不満を言う)
- bond with my mother-in-law(義母と親密になる)
- introduce my mother-in-law to my friends(友人に義母を紹介する)
- rely on my mother-in-law for help(義母に助けを頼る)
- get along with my mother-in-law(義母とうまくやっていく)
- 語源: 「mother」(母) +「 in law 」(法律上の)という中世からの表現で、結婚によって「法律的に母親となった人」を表します。
- ニュアンス:
- 一般的には「義理の母」というただの家族関係ですが、文化的・社会的文脈ではときに「嫁姑問題」やジョークのネタとして扱われることがあります。
- 口語でも文章でも使用可能です。フォーマルな紹介の場では「This is my mother-in-law, Susan.」などと丁寧に言うことが多いです。
- カジュアルな場では「my mother-in-law」と普通に言うだけでも大丈夫ですが、冗談めかしたトーンで「my mother-in-law…」と強調されることもあります。
- 一般的には「義理の母」というただの家族関係ですが、文化的・社会的文脈ではときに「嫁姑問題」やジョークのネタとして扱われることがあります。
- 可算名詞: “a mother-in-law” と言えますが、通常は「my mother-in-law」のように所有格とともに使われることが多いです。
- 複数形: “mothers-in-law” (mother に -s をつける)
構文例:
- “I have a loving mother-in-law.”
- “My mother-in-law always gives me good advice.”
- “I have a loving mother-in-law.”
使用シーン:
- フォーマル: 人前で家族を紹介するとき (“This is my mother-in-law.”)
- カジュアル: 日常会話で話題にするとき (“My mother-in-law came over today.”)
- フォーマル: 人前で家族を紹介するとき (“This is my mother-in-law.”)
“My mother-in-law is visiting us this weekend. We’re planning a family barbecue.”
(今週末は義母が遊びに来るんだ。家族でバーベキューをする予定だよ。)“I got a lovely birthday card from my mother-in-law today.”
(今日、義母から素敵なバースデーカードが届いたよ。)“My mother-in-law makes the best apple pie I’ve ever tasted.”
(義母は、今まで食べた中で一番美味しいアップルパイを作るんだ。)“I have a conference call at 3 p.m., but my mother-in-law just arrived, so I need to manage my time carefully.”
(午後3時に電話会議があるんだけど、ちょうど義母が来たから時間配分を調整しないといけない。)“Sorry, I can’t work late today; my mother-in-law is expecting me to pick her up at the station.”
(申し訳ないけど、今日は残業できないんだ。義母を駅まで迎えに行くことになっていて。)“I mentioned to my coworkers that my mother-in-law used to work in accounting, and they were impressed by her expertise.”
(同僚たちに、義母が以前会計業務をしていたと話したら、彼女の専門知識に感心していたよ。)“Anthropologists have studied how the role of the mother-in-law varies across different cultures.”
(人類学者たちは、文化によって義母という存在の役割がどのように異なるかを研究してきた。)“Literature often depicts the mother-in-law character as meddlesome, reflecting societal attitudes.”
(文学作品ではしばしば、世話焼きの義母が登場し、それは社会的な意識を反映している。)“In the seminar on family psychology, we discussed common conflicts between spouses and their mothers-in-law.”
(家族心理学のセミナーで、配偶者とその義母との間に起きる典型的な対立について議論した。)類義語:
- “spouse’s mother”(配偶者の母)
- 直訳するとほぼ同じ意味ですが、実際の日常会話では“mother-in-law”が定着表現です。
- “stepmother”(継母)
- 親が再婚してできた母親を指すため、義理の母とはまったく違う関係ですので注意しましょう。
- “spouse’s mother”(配偶者の母)
反意語:
- 厳密な反意語はありませんが、母親関係の反対としては “father-in-law”(義父)という別の家族関係があります。
- IPA: /ˈmʌð.ər.ɪn.lɔː/
- アクセント:
- “mother” の “móth-” に強勢があり、続けて “in-law”を少し弱めに発音します。英語ではハイフンでつながっているため、一息で発音するイメージです。
- “mother” の “móth-” に強勢があり、続けて “in-law”を少し弱めに発音します。英語ではハイフンでつながっているため、一息で発音するイメージです。
- アメリカ英語とイギリス英語:
- アメリカ英語: /ˈmʌð.ər.ɪn.lɔː/ (lɔː の部分が口を丸めずに若干短め /lɑː/ に近い発音になることも)
- イギリス英語: /ˈmʌð.ər.ɪn.lɔː/ の「law」にあたる部分が /lɔː/ と長めに発音されます。
- アメリカ英語: /ˈmʌð.ər.ɪn.lɔː/ (lɔː の部分が口を丸めずに若干短め /lɑː/ に近い発音になることも)
- よくある発音ミス:
- “mother” と “mother-in-law” を分けて発音しすぎて不自然になる。
- “law” を /loʊ/ (ロー) のように発音してしまう。
- “mother” と “mother-in-law” を分けて発音しすぎて不自然になる。
- スペルミス: “mather-in-law” や “mother-inlow” のように綴ってしまうミスに注意。
- 同音異義語との混同: “in-law” の部分を “in low” と書きがちですが、全く意味が変わるので注意。
- 複数形: 「mother-in-laws」とは書かずに「mothers-in-law」となる点が要注意です。
- 試験対策: TOEICや英検で家族の単語問題が出る場合に、「mother-in-law」の正しい複数形や文中での使われ方が問われることがありますので、スペルと文法をしっかり覚えておくとよいでしょう。
- “法” (law) を仲介にした“母 (mother)” というイメージで覚えましょう。「結婚という法律関係によって自分の母になった人」という意味です。
- 「in-law」は全ての“~in-law”で同じ仕組み(father-in-law, sister-in-law, etc.)。セットで覚えておきましょう。
- スペルも “mother + in + law” と区切って考えると覚えやすいです。
- 「母-in-law」とハイフンを意識することで、複数形は「mothers-in-law」となる点も一緒に押さえましょう。
-
優しく / 穏やかに
-
(花・炎などの)ひらめき,ぴかっと(ぱっと,ちらっと)光ること;閃光(せんこう)《+of+名》 / (機知などの)ひらめき;(喜びなどが)急にわいてくること《+of+名》 / (写真の)フラッシュ / 瞬間 / ニュース速報,特報
-
以前に,先に / 前もって
- B2は「中上級」であり、一般的な文書や議論で割と使われる語彙レベルです。
- 名詞: practicality(通常は不可算名詞ですが、複数形の“practicalities”として「具体的な実務面」という意味合いで使われる場合もあります)
- 形容詞: practical(実用的な・現実的な)
- 副詞: practically(ほとんど、事実上、実際的に)
- practical → practicality
- practically → practicality など、それぞれ形容詞や副詞から名詞形の “-ity” をつけた形が “practicality” です。
- practic(語幹): “実践的な、実用的な” を意味するラテン語由来 (「行う」「実行する」などに通じます)
- -al(形容詞化する接尾辞)
- -ity(抽象名詞を作る接尾辞)
- the practicality of an idea (アイデアの実用性)
- prove the practicality (実用性を証明する)
- question the practicality (実用性を疑問視する)
- assess the practicality (実用性を評価する)
- consider the practicality (実現可能性を考慮する)
- emphasize practicality (実用性を強調する)
- practicality versus theory (理論と実用性の対比)
- combine style with practicality (スタイルと実用性を両立させる)
- practicality in design (デザインにおける実用性)
- focus on practicality (実用性に重点を置く)
- 「理論」で止まらず、「実際に使えるかどうか」「役に立つかどうか」を強調します。
- 主にややフォーマル~セミフォーマルな場面で用いられ、ビジネス上のレポートや議論でも多用されます。
- 口語でも使われますが、よりくだけた表現をしたい場合は、たとえば “practical use” や “real-world use” といった言い回しをすることもあります。
- 数えられる/数えられない: 一般的には不可算名詞として使われ、「実用性・実際性」という抽象概念を指します。一方、具体的な文脈で“the practicalities”の形で「(計画や仕事などの)実務面の詳細」「実際的な事柄」という意味で可算名詞として使われることもあります。
- 構文例:
- “The practicality of this project is questionable.”
- 「このプロジェクトの実用性には疑問がある。」
- “We need to consider the practicality before proceeding.”
- 「進める前に実用性(現実性)を考慮する必要がある。」
- “The practicality of this project is questionable.”
- “I love the design of this jacket, but I’m worried about its practicality in cold weather.”
- 「このジャケットのデザインは好きなんだけど、寒い天気での実用性が心配なの。」
- “The practicality of carrying a huge bag all day is quite low.”
- 「一日中大きなカバンを持ち歩くのは、あんまり実用的じゃないよね。」
- “We need to think about the practicality of moving to a smaller apartment.”
- 「もっと小さいアパートに引っ越すことの実際面を、よく考えなくちゃね。」
- “When presenting your plan, highlight the practicality of your proposed solutions.”
- 「プランを提示するときは、提案する解決策の実用性を強調してください。」
- “We should evaluate the practicality of expanding into international markets.”
- 「海外市場への進出の実際的な可能性を評価すべきです。」
- “The board is concerned about the practicality of launching this product before the holidays.”
- 「取締役会は、休暇前にこの製品を発売することの実用性について懸念しています。」
- “The study investigates the practicality of this new teaching methodology in diverse classrooms.”
- 「この研究では、多様な学級での新しい教授法の実用性を調査しています。」
- “Researchers must balance theoretical depth with practicality when designing experiments.”
- 「研究者は実験を設計する際、理論的な深さと実用性を両立させなければなりません。」
- “The paper discusses the practicality of machine learning approaches in real-time data analysis.”
- 「この論文は、リアルタイムデータ分析における機械学習アプローチの実用性について論じています。」
- usefulness(有用性)
- 「使える」という点にフォーカスした単語。
- 「使える」という点にフォーカスした単語。
- feasibility(実現可能性)
- 実際に可能かどうかに重点がある。
- 実際に可能かどうかに重点がある。
- workability(実行のしやすさ)
- 実行可能かつ作動性に重きを置いた概念。
- 実行可能かつ作動性に重きを置いた概念。
- viability(存続・成立可能性)
- 組織や計画が成立し得るかどうかを示す。
- 組織や計画が成立し得るかどうかを示す。
- impracticality(非実用性)
- 実際には役に立たない、もしくは非現実的という意味。
- 実際には役に立たない、もしくは非現実的という意味。
- unfeasibility(実現不可能)
- 実現が難しく、実行不能な状態を表す。
- IPA: /ˌpræk.tɪˈkæl.ə.ti/
- アメリカ英語: プラ(プラェ)ク・ティ・キャラ(キャル)・ティ
- イギリス英語: プラ(プラ)ク・ティ・カリ・ティ
- アメリカ英語: プラ(プラェ)ク・ティ・キャラ(キャル)・ティ
- アクセントは “ti” の前、「-kæl-」 の部分に強勢が置かれます(/præk.tɪˈkæl.ə.ti/)。
- “-ity” の部分を速めに発音し、「プラkティキャリティ」のように聞こえがちなので注意が必要です。
- スペルミス: “practicality” は “i” が2か所出てくるため、 “practability” などと書き間違えないように注意。
- “practice” と混同: 「practice(練習・実践)」とのスペリングや意味を混同しないよう気をつけましょう。
- 可算・不可算の違い: 一般的には不可算名詞ですが、“practicalities” のように可算で使う場合がある点に留意してください。
- 試験対策: TOEICや英検でも、ビジネス文章や論説文中で「実用性」や「現実性」を問う表現として出題されることがあります。文脈から可算・不可算を判断できるように練習するとよいでしょう。
- “practical”(実用的)+ “-ity”(性質) → “practicality”=「実用性」というイメージで捉える。
- 「理論と実践」という対比を考えると覚えやすいです。
- 勉強テクニックとして、「理論と practical(実践)」が混ざっているイメージを持つと頭に残りやすいでしょう。
- スペリングでは “practi-” の後に “cality” が続くのを、「プラクティ・キャリティ」と音声的にイメージするのがポイントです。
-
その後(after that)
-
バンパー(衝撃を弱めるため列車・自動車の前後部につける) / 非常に大きな
-
苦境,窮地
活用形(比較級・最上級):
- 比較級: more uncommon
- 最上級: most uncommon
- 比較級: more uncommon
関連する形容詞以外の品詞:
- 副詞: uncommonly (めずらしいくらいに)
- 名詞: uncommonness (まれであること)
- 副詞: uncommonly (めずらしいくらいに)
CEFRレベルの目安: B2(中上級)
- B2(中上級): ある程度専門的・複雑な内容を理解し、自分でもある程度正確に表現できる段階の単語です。
- B2(中上級): ある程度専門的・複雑な内容を理解し、自分でもある程度正確に表現できる段階の単語です。
- 語構成:
- 接頭語: un- (「否定」「反対」の意味を持つ)
- 語幹: common (「一般的な、普通の」という意味)
派生語や類縁語:
- common → commonly (副詞: 一般的に)
- uncommon → uncommonly (副詞: めずらしいほど)
- rarity (名詞: 珍しさ) - 意味の上で関係する
よく使われるコロケーション(10個):
- uncommon skill(めずらしい技量)
- uncommon talent(まれな才能)
- uncommon approach(通常とは異なるアプローチ)
- uncommon kindness(めずらしいほどの優しさ)
- uncommon condition(珍しい状態)
- uncommon situation(めずらしい状況)
- uncommon sense(常識外れの感覚/珍しい感覚)
- uncommon occurrence(珍しい出来事)
- uncommon disease(珍しい病気)
- uncommon phenomenon(珍しい現象)
- uncommon skill(めずらしい技量)
語源:
「common」はラテン語の “communis”(共有する、共同の)から来ています。これに古英語の接頭語「un-」が付いて「~でない」という意味を加え、「uncommon」=「普通でない」「まれな」となりました。ニュアンス:
「uncommon」には「珍しさ」「意外性」を強調する響きがあります。「単に数が少ない」というよりも、「期待外れに普通でない」「ちょっと特別」のような感覚を含むことが多いです。- 使用上の注意:
- 会話でもよく使われますが、やや落ち着いた響きがあり、カジュアルにもフォーマルにも対応できます。
- 口語の「rare」や「unusual」よりも、少しだけ文語寄りの印象を与える場合があります。
- 使用上の注意:
形容詞としての使い方:
名詞を修飾する形容詞です。- 例: “He has an uncommon talent for music.”(彼は音楽に関してまれな才能を持っている。)
- 例: “He has an uncommon talent for music.”(彼は音楽に関してまれな才能を持っている。)
使用シーン:
- フォーマル: ビジネス文書や研究論文などでも正式に使われる。
- カジュアル: 会話でも使えるが「rare」「unusual」に言い換えることも多い。
- フォーマル: ビジネス文書や研究論文などでも正式に使われる。
イディオムや構文:
- “It is not uncommon to + 動詞の原形”
- 「~することはめずらしくない / よくあることだ」という少し回りくどい表現。
- 例: “It is not uncommon to miss the last train in Tokyo.”
- “It is not uncommon to + 動詞の原形”
“It’s quite uncommon to see him in such a cheerful mood.”
(彼があんなに上機嫌なのは、かなり珍しいよ。)“Finding a parking spot on this street at noon is uncommon.”
(この通りで正午に駐車スペースを見つけるのは珍しい。)“It’s not uncommon for kids to lose their appetite when they're stressed.”
(子どもがストレスで食欲をなくすのは、よくあることだ。)“It’s uncommon for our company to grant extended leave, but we made an exception this time.”
(我が社が長期休暇を与えるのは珍しいのですが、今回は特別に許可しました。)“An uncommon strategy can sometimes lead to major breakthroughs in the market.”
(めずらしい戦略が、市場で大きな成果をもたらすこともあります。)“It’s uncommon to receive such thorough feedback after a presentation.”
(プレゼン後にここまで詳細なフィードバックをもらえるのは珍しいです。)“This type of data inconsistency is not uncommon in large-scale research.”
(大規模研究ではこの種のデータ不整合は珍しくありません。)“Detailed records from this period are quite uncommon due to the lack of written documentation.”
(この時代の詳細な記録は、文書資料の不足によりかなり珍しいです。)“It remains an uncommon phenomenon, but further study might reveal broader implications.”
(依然として珍しい現象だが、さらなる研究によって広範な影響が明らかになるかもしれない。)類義語 (Synonyms)
- rare(まれな):数量が極端に少ない・めったにない
- unusual(ふつうではない):少し変わっている、期待とは異なる
- infrequent(頻度が低い):時間的にあまり起きない
- exceptional(例外的な):特筆すべきほど優れている、または例外的
- unique(唯一無二の):全く他にない特異性
- rare(まれな):数量が極端に少ない・めったにない
反意語 (Antonyms)
- common(一般的な、よくある)
- ordinary(平凡な、通常の)
- usual(いつもの、通例どおりの)
- frequent(頻繁な)
- common(一般的な、よくある)
- “uncommon”は「意外と数が少なく、珍しい」という微妙なトーン。
- “rare”は「めったに存在しないほど少ない」。
- “unusual”は「よくある状況から外れている」。
IPA表記:
- イギリス英語 (BrE): /ʌnˈkɒm.ən/
- アメリカ英語 (AmE): /ʌnˈkɑː.mən/
- イギリス英語 (BrE): /ʌnˈkɒm.ən/
アクセント:
「un-COM-mon」のように、真ん中の “com” の部分に強勢がきます。よくある発音の間違い:
- 日本語の「ア」っぽく「アンコモン」と一気に濁すのではなく、子音の /k/ と母音 /ɒ/ /ɑː/ をはっきり意識するとうまく発音できます。
- 日本語の「ア」っぽく「アンコモン」と一気に濁すのではなく、子音の /k/ と母音 /ɒ/ /ɑː/ をはっきり意識するとうまく発音できます。
- スペルミス: “uncommom” と打ち間違えて “o” を一個落とすエラーが起こりやすい。
- 「not uncommon」の混乱: 二重否定ではありませんが、「めずらしくない=よくある」という意味なので、訳し間違えに注意が必要です。
- 試験対策: TOEICや英検では、同義語や反意語を問う問題、あるいは文脈から「珍しさ」を表す表現を選ばせる問題で出る可能性があります。
- 「un-」は「~ではない」という接頭語、一方「common」は「一般的な」。 そのため「uncommon」は「一般的ではない=珍しい」と覚えられます。
- 「めずらしいこと=アンコモン (uncommon)」とセットでイメージすると覚えやすいです。
- フラッシュカードやアプリの単語帳で「rare / unusual / uncommon」など、近い意味の単語と一緒にまとめて学習すると使い分けのニュアンスをつかみやすいです。
-
刺激,動機,誘因
-
いらだたせる
-
〈C〉《水・煙などの》出口《for ...》 / 《感情・精力などの》はけ口《for ...》 /《特定の商品の》販売口,販路《for ...》コンセント
- 英語: “force”
- 日本語: 「力」「強さ」「影響力」などを意味します。
- 品詞: 名詞 (countable/uncountable どちらの場合もあります)
例: “a force” (可算) / “force” (不可算) - 動詞形: “to force” (強制する)
- 形容詞形: “forceful” (力強い)、 “forced” (強制された)
- B1 (中級)
日常的な文脈でよく出てきますが、物理学や専門的表現になるとやや難易度が上がるため中級レベル以上です。 - 接頭語: なし
- 語幹: “forc-”
- 接尾語: なし
※ “force” は現代英語では単純語ですが、後述するように語源はラテン語にさかのぼります。 - “forceful” (形容詞): 力強い
- “enforce” (動詞): 施行する、強制する
- “reinforce” (動詞): 補強する、強める
- “brute force” – 「圧倒的な物理的力」
- “force of nature” – 「自然の力、大自然の驚異」
- “a driving force” – 「推進力」
- “exert force” – 「力を及ぼす」
- “by force” – 「力ずくで、強制的に」
- “military force” – 「軍事力」
- “police force” – 「警察組織」
- “force field” – 「力場(物理学や空想科学で使われる)」
- “come into force” – 「(法律・規則が) 発効する」
- “force majeure” – 「不可抗力(法的用語)」
- 中英語 (Middle English) “force” は古フランス語 “force” に由来し、さらにラテン語で「強さ」を意味する “fortia” (fortis「強い」から) が起源とされています。
- 「物理的な力」から、「権力」「影響力」など抽象的な力を示すまで、幅広い文脈で使われます。
- 口語・文章どちらでも頻繁に使われますが、「by force」(力ずくで)のように強制的なニュアンスになる場合は、人間関係で使うときに慎重さが必要です。
- フォーマル・カジュアル両方の場面で見かけますが、ビジネス文書や法的文脈では特にフォーマルな用法としてもよく使用されます。
可算・不可算の区別
- 可算 (a force): 固有の軍事力や組織を指す時など → “He is the leader of a new political force.”
- 不可算 (force): 力そのもの、物理的エネルギー → “Force is required to lift this heavy object.”
- 可算 (a force): 固有の軍事力や組織を指す時など → “He is the leader of a new political force.”
一般的な構文
- “(to) use force” … 力を使う
- “(to) apply force” … 力を加える
- “come into force” … 法律などが施行される
- “(to) use force” … 力を使う
イディオム的用法
- “force of habit” … 「習慣の力」、慣習からついしてしまうこと
フォーマル / カジュアル
- “force” 自体はどちらにも使われる単語です。ビジネス文書や法令では特に “come into force” などフォーマルな表現が多く使われます。
- “I had to use force to open that stuck door.”
(固くて開かなかったドアを開けるのに力を使わないといけなかったんだ。) - “She’s a real force in our group; everyone listens to her.”
(彼女はチーム内ですごい存在感があるよ。みんなが彼女のいうことを聞いてる。) - “It’s a habit I do by force of habit, not by choice.”
(それは自分の意志というよりは、惰性でやってしまう習慣なんだ。) - “Our new product could become the driving force behind next quarter’s growth.”
(私たちの新製品は来期の成長を牽引する原動力になるかもしれません。) - “Before implementing the policy, it must come into force officially.”
(この方針を実施するには正式に施行されなければなりません。) - “They used financial incentives as a force to persuade the stakeholders.”
(彼らは利害関係者を説得するために財政的なインセンティブを力として使いました。) - “Newton’s second law of motion states that force equals mass times acceleration.”
(ニュートンの第2法則は、力は質量と加速度の積に等しいと述べています。) - “Gravitational force decreases with the square of the distance.”
(重力は距離の2乗に反比例して小さくなります。) - “The concept of force is fundamental in physics for understanding motion.”
(運動を理解する上で、力の概念は物理学の基本となります。) - “power”(力、権力)
- 物理的エネルギー、または支配力を示すときに使われる。 “force” より抽象的に使われることが多い。
- 物理的エネルギー、または支配力を示すときに使われる。 “force” より抽象的に使われることが多い。
- “strength”(強さ)
- 肉体的な強さや精神的な強さを指すことが多いが、 “force” はより作用や影響を強調する。
- 肉体的な強さや精神的な強さを指すことが多いが、 “force” はより作用や影響を強調する。
- “might”(力、威力)
- やや文語的、または古風なニュアンスがある。
- “weakness”(弱さ)
- 「力」に対する「弱さ」を表す。
- 発音記号: /fɔːrs/ (米国英語), /fɔːs/ (英国英語)
- アクセント: “force” は 1 音節なので、特定の強勢位置というより、単語全体を強く発音します。
- アメリカ英語では “r” をはっきり発音し “フォース” に近い音、イギリス英語では “r” の音が弱く “フォース(フォースに近い)” に聞こえます。
- よくある間違い: /foʊs/ (フォウス) のように二重母音で発音する人もいますが、正しくは /ɔː/ に近い音です。
- スペルミス: “force” は c の前に s が入る「forsce」などの誤りに注意。
- 同音異義語: 目立った同音異義語はありませんが、 “farce” (茶番) とは発音・スペリングが似ていて間違えやすい場合があります。
- 試験出題傾向: TOEIC や英検などで “enforce,” “reinforce” と混同しないように注意。法的文脈や力学の文脈などでしばしば出題されます。
- 「4つの要素(elements)を『強制(force)』して押し付ける」とイメージして覚える:“f + orce(押す)”。
- 物理で学んだ F=ma (Force = mass × acceleration) を思い出すと、力 (force) の概念がすんなり頭に入りやすいです。
- 「スター・ウォーズ」の「May the Force be with you.(フォースと共にあらんことを)」を思い浮かべると、“force”=「力・エネルギー」のイメージが定着しやすいです。
-
〈他〉《文》 《別のものに》 ...を振り返る, を切り替える 《to, for ...》 / 〈自〉《...間を》 定期券で通勤する《between ...》 /
-
(色彩などが)けばけばしい,俗っぽく派手な
-
雌;(性別上の)女性 / 《話》女性,婦人
活用形:
- 単数形: birdcage
- 複数形: birdcages
- 単数形: birdcage
他の品詞への変化例
- 直接の形容詞形や動詞形は一般的ではありませんが、文脈によっては「birdcage-like (鳥かごのような)」などと形容的に使う場合もあります。
CEFRレベル目安: A2(初級~)
- 「bird (鳥)」と「cage (かご)」の合成語で理解しやすく、初級レベルでも概念的にはわかりやすい単語です。
- 語構成
- bird: 鳥
- cage: かご、檻
- bird: 鳥
関連・派生語など
- aviary: 大型の鳥小屋、鳥の飼育施設
- birdhouse: 鳥小屋(野外の小型の巣箱など)
- birdseed: 鳥のえさ
- aviary: 大型の鳥小屋、鳥の飼育施設
よく使われるコロケーション(共起表現)10選
- clean the birdcage(鳥かごを掃除する)
- hang a birdcage(鳥かごを吊るす)
- decorative birdcage(装飾用の鳥かご)
- wooden birdcage(木製の鳥かご)
- antique birdcage(アンティークの鳥かご)
- wire birdcage(金属製ワイヤーの鳥かご)
- spacious birdcage(広々とした鳥かご)
- birdcage stand(鳥かご用のスタンド)
- place in a birdcage(鳥かごに入れる)
- remove from the birdcage(鳥かごから出す)
- clean the birdcage(鳥かごを掃除する)
語源
- 「bird」は古英語の“bridd” (小鳥/雛鳥)、
- 「cage」は古フランス語の“cage”を通してラテン語“cavea” (檻、囲い) に由来します。
- この2つが合わさり「鳥かご」という意味になりました。
- 「bird」は古英語の“bridd” (小鳥/雛鳥)、
ニュアンス・使用時の注意点
- 基本的に家庭で飼う鳥のかごを指すカジュアルな語です。
- インテリアとして飾るときにも「birdcage」という呼び方をしますが、装飾的な文脈では「cage」という言い方だけになることもあります。
- フォーマル・カジュアル問わず使われ、特にネガティブな感情的響きはありませんが、「閉じ込める」という意味合いが含まれる場合もあり、比喩的に使うときは状況に応じてニュアンスに注意が必要です。
- 基本的に家庭で飼う鳥のかごを指すカジュアルな語です。
名詞としての使い分け(可算/不可算)
- 「birdcage」は可算名詞です。a birdcage(鳥かご1つ)、two birdcages(鳥かご2つ)というように扱います。
- 「birdcage」は可算名詞です。a birdcage(鳥かご1つ)、two birdcages(鳥かご2つ)というように扱います。
一般的な構文やイディオム例
- put/place a bird in a birdcage
- (鳥を鳥かごに入れる)
- (鳥を鳥かごに入れる)
- keep a parrot in a birdcage
- (オウムを鳥かごで飼う)
- (オウムを鳥かごで飼う)
- put/place a bird in a birdcage
フォーマル/カジュアルの使い分け
- フォーマルな文章でも普通に用いられますが、特に専門的・学術的な用語ではないので、日常会話やカジュアルな文章でよく見かけます。
- “I love your new birdcage! Where did you get it?”
(新しい鳥かご、素敵だね!どこで買ったの?) - “We need to clean the birdcage; it’s getting a bit messy.”
(鳥かごを掃除しないといけないね。ちょっと汚れてきたよ。) - “Let’s hang the birdcage by the window so the bird can get some sunlight.”
(鳥に日光を当てられるように、窓のそばに鳥かごを吊るそう。) - “The store sells a variety of birdcages, from simple wire types to ornate designs.”
(その店はシンプルなワイヤータイプから装飾が施されたものまで、さまざまな鳥かごを販売しています。) - “Our new product line includes a handcrafted wooden birdcage for exotic birds.”
(私たちの新製品ラインには、エキゾチックな鳥用の手作り木製鳥かごが含まれています。) - “Please check the packaging to ensure the birdcage doesn’t get damaged in transit.”
(輸送中に鳥かごが傷まないよう、梱包をしっかり確認してください。) - “Researchers observed the parrot’s behaviors in a specially designed birdcage.”
(研究者たちは特別に設計された鳥かごの中でオウムの行動を観察した。) - “Birdcage size and shape can significantly affect avian stress levels.”
(鳥かごの大きさや形は、鳥のストレスレベルに大きく影響し得る。) - “In zoological facilities, the term ‘aviary’ may be used instead of a ‘birdcage’ to describe larger enclosures.”
(動物園施設では、より大きい飼育スペースについては「鳥かご」の代わりに「aviary」という用語が使われることがある。) 類義語 (Synonyms)
- cage(かご・檻)
- 「birdcage」よりも広義で、動物の檻全般に使えるため、鳥だけでなく他の動物用も指す。
- 「birdcage」よりも広義で、動物の檻全般に使えるため、鳥だけでなく他の動物用も指す。
- aviary(大きめの鳥小屋)
- 屋外に設置される大型かごや施設のイメージ。個人用の小型のものにはあまり使わない。
- 屋外に設置される大型かごや施設のイメージ。個人用の小型のものにはあまり使わない。
- birdhouse(野鳥用の巣箱)
- 飼育よりも野鳥が出入りできる巣としての意味合いが強い。
- cage(かご・檻)
反意語 (Antonyms)
- 直接的な反意語は存在しませんが、「自由」(freedom)や「野生」(wild)などは比喩的に対置される概念です。
IPA
- アメリカ英語 (AmE): /ˈbɝːd.keɪdʒ/
- イギリス英語 (BrE): /ˈbɜːd.keɪdʒ/
- アメリカ英語 (AmE): /ˈbɝːd.keɪdʒ/
強勢(アクセント)の位置
- “bird” の部分に強勢を置く: BIRD-cage
アメリカ英語とイギリス英語の違い
- 「bird」の “r” の音がアメリカ英語ではやや強めに発音されます。イギリス英語ではより曖昧な “r” または発音しない地域もあります。
よくある発音の間違い
- “bird” を「バード」や「バーズ」などと紛らわしく発音してしまう。
- 「cage」の /kei/ の部分を日本語の「ケイ」より短く切ってしまう。
- “bird” を「バード」や「バーズ」などと紛らわしく発音してしまう。
- スペルミス: “birdcage” という一単語です。“bird cage” と2語に分けて書くこともありますが、辞書的には “birdcage” と続けて表記されることが多いです。
- 同音異義語との混同: 特に “bird”+“cage” の組み合わせなので、他の意味を持つ言葉と混同しにくいです。ただし “cage” のスペルミス (“cage” → “gage” など) に注意。
- 試験対策: TOEICや英検などでは直接出題される頻度は高くないですが、日常的な話題やリスニングにおいて登場する可能性はあります。
- 「bird(鳥)」+「cage(かご)」という単純な組み合わせなのでイメージしやすいと思います。実際に「鳥かご」をイメージしてみると覚えやすいでしょう。
- スペリング時にはくっつけて書くことを意識するとよいです。
- 「bird」という単語をすでに覚えていると、「cage」を後ろにつけるだけでわかりやすく定着します。
-
〈C〉部分 / 一人前《of》 / 運命
-
破れ(壊れ)やすい,もろい / 壊れやすいもの,割れもの
-
〈結び目・包みなど〉‘を'解く,ほどく / (…から)…‘の'ひもを解いて放す;(…から)…‘を'放す,自由にする《+名+from+名》
- 単数形: commander
- 複数形: commanders
- com-: 「共に」「一緒に」などを意味する接頭語 (“con-” の変形として見られます)
- mand: ラテン語の “mandare” (命令する、委託する) に由来
- -er: 「~する人」「~するもの」を表す接尾語
- command (動詞/名詞): 命令する・命令
- commanding (形容詞): 命令的な、威厳のある
- commandment (名詞): 戒律(特に宗教的な文脈での命令)
- military commander(軍の指揮官)
- fleet commander(艦隊司令官)
- field commander(現場指揮官)
- commander-in-chief(最高司令官)
- senior commander(上級指揮官)
- deputy commander(副司令官)
- acting commander(代理指揮官)
- brigade commander(旅団司令官)
- overall commander(全権指揮官)
- police commander(警察の指揮官)
- 「指揮官」という厳粛なイメージや軍事的背景が根強い単語。日常的には「大きな組織を率いるリーダー」や「場を掌握している人」を示すときなどにも用いられます。
- 基本的にフォーマルな文脈で使用されることが多いですが、比喩的にカジュアルに「うちのプロジェクトの指揮官」などと使われる場合もあります。
- 名詞 (可算名詞): 「a commander」「the commander」など冠詞を伴う形で用いられます。複数形は “commanders”。
- 形容詞的に使うとき: 「commander-in-chief」のようにハイフンでつなぎ、他の名詞を修飾する形になります。
- 口語/文語の使用シーン:
- ビジネスや公的な文脈:軍事組織、警察組織の階級について説明するときなど(ややフォーマル)
- カジュアル:比喩的にリーダー的存在を表すとき(「プロジェクトのボス」的な軽い用法)
- ビジネスや公的な文脈:軍事組織、警察組織の階級について説明するときなど(ややフォーマル)
- 「He took command as the new commander」(彼は新しい指揮官として指揮を執った)
- 「Commander-in-chief」(最高司令官)は、国家元首や軍の最高指揮権を持つ人を指す定番の表現。
“My dad jokingly calls himself the commander of our household.”
- (父は冗談で自分を家の指揮官と呼んでいます)
- (父は冗談で自分を家の指揮官と呼んでいます)
“Who’s the commander of this project? We need a clear leader.”
- (このプロジェクトの指揮を執るのは誰でしょう?はっきりしたリーダーが必要ですね)
- (このプロジェクトの指揮を執るのは誰でしょう?はっきりしたリーダーが必要ですね)
“He acts like a commander, but nobody really listens to him.”
- (彼は指揮官のように振る舞いますが、実際は誰もそんなに耳を傾けていません)
“The operations commander will brief us on the next phase of the project.”
- (作戦指揮官がプロジェクトの次の段階について説明してくれます)
- (作戦指揮官がプロジェクトの次の段階について説明してくれます)
“We appointed a commander to manage the international marketing team.”
- (国際マーケティングチームを管理する責任者を任命しました)
- (国際マーケティングチームを管理する責任者を任命しました)
“Our new commander-in-chief brings extensive experience in strategic planning.”
- (私たちの新たな最高司令官は戦略立案において豊富な経験を持っています)
“Historically, a skilled commander could change the tide of an entire battle.”
- (歴史的に見ても、有能な指揮官は戦いの局面を一変させる力を持っていた)
- (歴史的に見ても、有能な指揮官は戦いの局面を一変させる力を持っていた)
“The study examines leadership qualities of naval commanders during the 18th century.”
- (その研究は18世紀の海軍司令官たちのリーダーシップに焦点を当てている)
- (その研究は18世紀の海軍司令官たちのリーダーシップに焦点を当てている)
“A commander must possess not only tactical knowledge but also the ability to inspire.”
- (指揮官には戦術的な知識だけでなく、人々を鼓舞する力も必要とされる)
- leader(リーダー)
- 一般的に人々を導く人を指し、軍隊に限らず幅広い文脈で使える
- 一般的に人々を導く人を指し、軍隊に限らず幅広い文脈で使える
- chief(チーフ)
- ある組織やグループのトップ。軍事以外でも用いる
- ある組織やグループのトップ。軍事以外でも用いる
- captain(キャプテン)
- 船や飛行機の「機長/船長」、スポーツチームの主将などを指す
- 船や飛行機の「機長/船長」、スポーツチームの主将などを指す
- general(将軍)
- 陸軍や空軍などの将官階級
- 陸軍や空軍などの将官階級
- head(ヘッド)
- ある組織や部署の長。フォーマル度は「commander」より低め
- ある組織や部署の長。フォーマル度は「commander」より低め
- subordinate(部下・下位者)
- follower(従う者、追随者)
- IPA(国際音声記号):
- イギリス英語: /kəˈmɑːn.dər/
- アメリカ英語: /kəˈmæn.dɚ/
- イギリス英語: /kəˈmɑːn.dər/
- アクセント: 第二音節の「man」に強勢が来ます。
- 発音の違い:
- イギリス英語では「mɑː(マー)」と長めの母音
- アメリカ英語では「mæn(マァン)」気味の発音
- イギリス英語では「mɑː(マー)」と長めの母音
- よくある間違い: 第二音節の強勢を落としてしまい、「コマンダー」などと平坦に発音しがちですが、正しくは「クə・マン・ダ(―)」のように “-man-” に強勢を置きます。
- スペリングミス: “commader”, “comander”, “commandor” などと間違えやすい
- 同音異義語との混同: とくに “commander” と似たつづりの “commandeer”(徴発する、強制的に取り上げる)などがあり、混同しないように注意
- TOEIC・英検などでの出題傾向:
- 軍事や警察、組織のトップという文脈でリーディングパートに出ることがあります。リスニングでも聞き取りに注意が必要です。
- 軍事や警察、組織のトップという文脈でリーディングパートに出ることがあります。リスニングでも聞き取りに注意が必要です。
- “command” + “-er” → 「命令する人」 = 指揮官、と覚える。
- 「com-」( 共に ) + 「mand」( 命じる ) のイメージを意識しておくと、同根の “demand” (要求する) と関連づけて思い出しやすい。
- 覚え方のコツとしては、軍服を着て「命令する人」をイメージすると記憶に残りやすいです。
-
ゆっくりした, 気の長い/ゆるゆる, ゆっくり, 悠長に
-
連邦の
-
著しく,目立って
- CEFRレベル目安: B1(中級)
英語学習者が日常生活や旅行などで使い始める場面も多く、比較的よく目にする単語です。 - rental (noun): レンタル、賃貸
- rent (verb): 借りる、貸す
- rent (noun): 家賃や賃借料
- renter (noun): 借りる人
- rented (verb, 過去形/過去分詞形): 借りた/貸された
- renting (verb, 現在進行形): 借りている(中)
- rent(動詞・名詞): 借りる/貸す、および家賃・賃料
- -al(接尾辞): 形容詞・名詞を作る接尾辞
ここでは「rent + -al」が「借りること/借りられるもの」を名詞として表現した形です。 - rental car: レンタカー
- rental agency: レンタル会社/賃貸仲介業者
- rental agreement: 賃貸契約
- rental property: 賃貸物件
- car rental(レンタカー)
- rental agreement(レンタル契約 / 賃貸契約)
- rental fee(レンタル料 / 賃貸料)
- rental service(レンタルサービス)
- equipment rental(機材のレンタル)
- vacation rental(休暇用のレンタル物件)
- rental market(レンタル市場 / 賃貸市場)
- rental insurance(レンタル保険 / 賃貸保険)
- rental income(賃貸収入)
- rental period(レンタル期間)
- rent は古フランス語の
rente
(借り賃・地代)に由来し、そこから中英語へと取り入れられました。 - -al はラテン語由来の接尾辞で、名詞または形容詞を作る働きを持ちます。
- 口語でもビジネス文書でも幅広く使われます。
- 「短期間の貸し借り」に限らず、長期の賃貸契約にも使われます。
- 「rental」という単語そのものはフォーマル/カジュアル両方で使われますが、「契約」「費用」などが関わるイメージが強いです。
可算名詞として使う場合と、不可算名詞的に使う場合があります。
- 可算: 「各種のレンタル (複数形: rentals)」 → “They offer various rentals at this shop.”
- 不可算: 「レンタルという行為自体」をひとまとめにする → “The concept of rental is becoming popular.”
- 可算: 「各種のレンタル (複数形: rentals)」 → “They offer various rentals at this shop.”
形容詞的に使われる場合(例: rental service, rental car)も多いです。文法上は名詞
rental
が別の名詞を修飾している形です。- “They provide rental services for tourists.”
- “We have to sign a rental agreement before moving in.”
- “rental property”: 賃貸物件
- “for rent”: 「賃貸用/貸し出し中」という意味の表現(“The house is for rent.”)
- “I’m looking for a car rental near the airport.”
- (空港の近くでレンタカーを探してるんだ。)
- (空港の近くでレンタカーを探してるんだ。)
- “Do you know if there’s a bike rental shop around here?”
- (この辺に自転車のレンタルショップがあるか知ってる?)
- (この辺に自転車のレンタルショップがあるか知ってる?)
- “Let’s get a movie rental tonight and watch it at home.”
- (今夜はレンタルビデオを借りて家で観よう。)
- “Our company has expanded its rental services to include heavy machinery.”
- (当社は重機のレンタル事業にも拡大しました。)
- (当社は重機のレンタル事業にも拡大しました。)
- “Please review the rental agreement and sign it by Friday.”
- (レンタル契約を確認して金曜日までに署名してください。)
- (レンタル契約を確認して金曜日までに署名してください。)
- “The rental market in this area is highly competitive.”
- (この地域の賃貸市場は非常に競争が激しいです。)
- “According to the study, the popularity of short-term vacation rentals has significantly increased.”
- (研究によると、短期の休暇用レンタルの人気が大幅に高まっています。)
- (研究によると、短期の休暇用レンタルの人気が大幅に高まっています。)
- “The paper analyzes the impact of rental properties on the local housing economy.”
- (その論文は地元の住宅経済における賃貸物件の影響を分析しています。)
- (その論文は地元の住宅経済における賃貸物件の影響を分析しています。)
- “They discussed how online platforms facilitate peer-to-peer rentals globally.”
- (オンラインプラットフォームが世界的に個人間レンタルを促進している状況について議論しました。)
lease (リース)
- 意味: 長期的な賃貸契約(特に不動産・車などで)
- ニュアンスの違い: “rental” は比較的短期でも長期でも使えるが、“lease” は長期契約でフォーマル、法的拘束力が強い場合に多い。
- 意味: 長期的な賃貸契約(特に不動産・車などで)
hire (ハイヤー/雇う/借りる)
- 意味: 英国英語で「レンタカーを借りる」などで用いられるほか、人を雇う場合にも使われる。
- ニュアンスの違い: アメリカ英語では「雇う」の意味が強い。英国英語では「物を借りる」にも使う。
- 意味: 英国英語で「レンタカーを借りる」などで用いられるほか、人を雇う場合にも使われる。
charter (チャーター)
- 意味: 船や飛行機を「借り切る」こと
- ニュアンスの違い: 特定の乗り物を「専用で借りる」という文脈に限られる。
- 意味: 船や飛行機を「借り切る」こと
letting (レッティング)
- 意味: 主に英国英語で「不動産を貸し出す」こと
- ニュアンスの違い: 「賃貸に出す」という貸し手側の視点で使われることが多い。
- 意味: 主に英国英語で「不動産を貸し出す」こと
- ownership (所有)
- 意味: 物を所有している状態
- ニュアンスの違い: “rental” は一時的に利用するイメージであるのに対し、“ownership” は完全に自分のもの。
- 意味: 物を所有している状態
IPA(国際音声記号):
- アメリカ英語: /ˈrɛn.təl/
- イギリス英語: /ˈren.təl/
- アメリカ英語: /ˈrɛn.təl/
アクセント(強勢)は、最初の音節 “ren” に置かれます。
アメリカ英語とイギリス英語の発音の違いはほぼありませんが、/e/ の音や /t/ の発音(口の奥で少し柔らかくなるなど)にわずかな差があります。
よくある間違いとしては、「レナル」のように曖昧に発音してしまうケースがあります。アクセントはあくまでも
REN
に置いて、「レントル」に近いイメージで発音します。- スペルミス: “rentle” や “rantel” などと綴ってしまうミスがあるので注意しましょう。
- 発音: /ˈren.təl/ のように、最初の音節にアクセントを置きましょう。
- 混同しやすい単語: “lentil” (レンズ豆) などと誤解しないように。また、“rental” と “rent” の文法的な違いにも注意が必要です。
- 試験対策(TOEIC・英検など): ビジネスシーンでの設問や、契約関連文脈(フォーム、メール文面)で頻出です。「rental agreement」や「rental fee」などのフレーズで出題されるケースが多いです。
- 「rent(家賃)」+「-al(何かに関する)」→「レンタル」。
- スペリングの最後は「-al」で終わることを意識すると覚えやすいです。
- 連想法として、「レンタ(ル)カー」と実際に耳にするフレーズからスペルをイメージすると、スペルミスを減らせるかもしれません。
- 「rental」という言葉は生活のあらゆるシーン(車、DVD、住居、機械、衣装など)ですぐに利用できるため、身近な場面と結び付けて覚えると、記憶に定着しやすいでしょう。
-
〈U〉衣類, 衣料品
-
〈C/U〉《...を》告発すること《of ...》, 告発されること / 〈C〉《...の》罪状, 罪《of ...》
-
SNSなどのフォロワー/ 後から来る人,後に続く人 / (信仰・思想などで)人に従う人;弟子,門人,信奉者,支持者 / 随行者,家来,部下
- “A member of a small independent group taking part in irregular fighting, typically against larger, regular forces.”
- 「ゲリラ兵」や「ゲリラ戦を行う兵士」のことです。
小規模で独立した集団の一員が、大規模な正規軍に対して不規則な戦闘を行うことを指します。
こうした「ゲリラ兵」は、奇襲や柔軟な戦術を使って敵を混乱させるイメージが強いです。 - 単数形: guerrilla
- 複数形: guerrillas
- 形容詞形: 例として “guerrilla tactics” (ゲリラ戦術) のように形容詞的に用いられることがあります。
なお、英語では「guerrilla」がそのまま形容詞的に使われる場合が多いです。(例: guerrilla marketing) - B2: 中上級:政治や社会問題に関する語彙を理解し始める頃
- C1: 上級:社会的なトピックや歴史、政治の話題を高度に議論できるレベル
- 「guerrilla」の語源はスペイン語からきており、後述のとおり “guerra” (戦争) に由来するため、「guer-」という語幹が「戦争」に関係します。
- 「guerrilla warfare」(ゲリラ戦)
- 「guerrilla tactics」(ゲリラ戦術)
- 「guerrilla marketing」(ゲリラ・マーケティング) ※軍事的でなくても「奇襲」的な手法を指す場面で使われる
- guerrilla warfare(ゲリラ戦)
- guerrilla tactics(ゲリラ戦術)
- guerrilla fighter(ゲリラ兵)
- guerrilla group(ゲリラ集団)
- urban guerrilla(都市型ゲリラ)
- join the guerrillas(ゲリラに加わる)
- launch a guerrilla campaign(ゲリラ活動を始動する)
- guerrilla stronghold(ゲリラの拠点)
- rural guerrilla(農村型ゲリラ)
- guerrilla marketing(ゲリラ・マーケティング)
- スペイン語の “guerra”(戦争)の指小辞にあたる “guerrilla” より。直訳すると「小さな戦争」を意味します。ナポレオン戦争の際など、正規軍に対抗する小規模集団による抵抗戦術が「guerrilla (戦争の縮小形)」と呼ばれたことが広がりました。
- 軍事的文脈や政治的背景のある文脈で使われるときは、かなり直接的に「反体制勢力」「非正規軍」のイメージが強いです。
- 現在では「guerrilla marketing」のように、厳密には軍事とは関係なく「奇襲」あるいは「斬新な作戦」を指す比喩的な使い方も定着しています。
- フォーマルな文章だけでなく、ニュース報道からビジネス記事まで幅広く使われますが、その響きにはやや激しさや対立のイメージが含まれます。
- 可算名詞: “a guerrilla” (1人のゲリラ兵) / “guerrillas” (複数のゲリラ兵)
- 文章で扱う場合は “the guerrillas” のように定冠詞を付け、特定の集団を指すことが多いです。
- 軍事専門用語というよりは政治・社会・報道の文脈で広く使用されます。
“The guerrillas carried out attacks on the outskirts of the city.”
(ゲリラ兵たちは都市の郊外で攻撃を実行した。)“Guerrilla marketing targets unconventional tactics to promote products.”
(ゲリラ・マーケティングは、従来とは違う戦術を使って商品を宣伝する。)- “take to the hills to fight as guerrillas”
(ゲリラとして戦うために山岳地帯などにこもる) - “guerrilla strike”
(奇襲攻撃) “I read an article about guerrilla fighters in a history magazine.”
「歴史雑誌でゲリラ兵士に関する記事を読んだよ。」“Have you heard about guerrilla gardening? It’s when people plant flowers in unused public spaces.”
「ゲリラ・ガーデニングって知ってる?人々が使われていない公共スペースに花を植えることなんだ。」“That new coffee shop is doing some guerrilla marketing around the neighborhood.”
「あの新しいカフェ、近所でゲリラ的なマーケティングをしてるみたい。」“We’re planning a guerrilla marketing campaign to boost our brand awareness.”
「ブランド認知度を高めるために、ゲリラ・マーケティングキャンペーンを計画中です。」“Guerrilla strategies often involve low-cost tactics with a high impact.”
「ゲリラ戦略はたいてい、低コストで高い効果を狙った戦術を取ることが多いです。」“Our CEO admires successful guerrilla campaigns that go viral.”
「うちのCEOはバイラル化するような成功したゲリラ・キャンペーンを高く評価しています。」“The study analyzes the effectiveness of guerrilla warfare in 20th-century conflicts.”
「この研究では、20世紀の紛争におけるゲリラ戦の有効性を分析しています。」“Scholars debate whether guerrilla movements can lead to substantial political change.”
「学者たちは、ゲリラ運動が大きな政治的変革につながりうるかどうかを議論しています。」“Guerrilla forces typically rely on local support and knowledge of terrain.”
「ゲリラ部隊は、通常、地元の支援や地形の知識を頼りにすることが多いです。」rebel (反乱兵)
- 政府や現体制に抵抗する人という意味で広く使われますが、必ずしも小規模の非正規部隊に限りません。
- 政府や現体制に抵抗する人という意味で広く使われますが、必ずしも小規模の非正規部隊に限りません。
insurgent (暴動を起こす人、反乱者)
- 武力行使を伴う反乱勢力を指しますが、軍事的よりも政治的な文脈で使われることが多いです。
- 武力行使を伴う反乱勢力を指しますが、軍事的よりも政治的な文脈で使われることが多いです。
partisan (同士、党派心の強い人)
- 味方・党派に忠実な人を指すことが多いですが、第二次世界大戦期に「パルチザン」としてゲリラ活動を行った抵抗運動を示すこともあります。
- 味方・党派に忠実な人を指すことが多いですが、第二次世界大戦期に「パルチザン」としてゲリラ活動を行った抵抗運動を示すこともあります。
- “regular army” (正規軍), “official forces” (正式な部隊)
- ゲリラ兵とは反対の立場・編成にある正規の軍隊を指します。
- アメリカ英語: /ɡəˈrɪl.ə/
- イギリス英語: /ɡəˈrɪl.ə/
- “-rɪl-” の部分にアクセントがあります。
- つづりは “g-u-e-r-r-i-l-l-a” と r が重なるので注意してください。
- 発音を “gorilla (ゴリラ)” と混同しがちですが、まったく別の意味です。
- スペルも “guerilla” と “guerrilla” の2つのバリエーションが存在しますが、一般的には “guerrilla” が正統とされます。
- スペルミス:
- “guerrilla” は r が2つ連なる上に、l も2つあるため、スペルが混乱しやすいです。
- “guerrilla” は r が2つ連なる上に、l も2つあるため、スペルが混乱しやすいです。
- 同音異義語との混同:
- “gorilla” (ゴリラ) と音が近いため、つづりを間違えないように注意((guerrilla / gorilla))。
- “gorilla” (ゴリラ) と音が近いため、つづりを間違えないように注意((guerrilla / gorilla))。
- 試験対策:
- TOEICや英検などでは政治・社会問題のトピックに関連して出題される可能性があります。
- ニュース記事やメディアを題材にしたリーディング・リスニング問題などで目にすることが多い語彙です。
- TOEICや英検などでは政治・社会問題のトピックに関連して出題される可能性があります。
- 語源から「小さな戦争」をイメージすることで「正規軍に対抗する小規模部隊の戦い方」として頭に残りやすくなります。
- 「ゴリラ(gorilla)」とよく混同されがちなスペリングですが、「戦争 (war)」を表すスペイン語 “guerra” からきていると覚えると混ざりにくくなります。
- “guerrilla marketing” など派生的な使い方を一緒に覚えると、ビジネスや会話での登場にもすぐに連想できます。
- スペルを音で区切って覚える: “gue-rri-lla” (グェ-リ-ラ) のように、拍をわけて意識すると定着しやすいです。
-
〈U〉ハッカ / 〈C〉ハッカ入りのキャンデー(ガム)
-
〈U〉分けること,分割,分離;分配 / 〈C〉(分割された)部分 / 〈U〉(意見・感情の相違による)分裂,不一致,不和 / 〈U〉割り算 / 〈C〉仕切り;境界線 / 〈C〉(官庁・会社の)部門;(大学の)学部 / 〈C〉《集合的に》(陸軍で)師団;(海軍で)分艦隊 / 〈C〉(英議会の)票決,採決
-
〈U〉(政治的・経済的な)不安,不穏 /(心の)落着きのなさ,不安,心配
- 単数形: gang
- 複数形: gangs
- 動詞:to gang up (on) ~「(集団で)一斉に~に襲いかかる/寄ってたかって攻撃する」
- street gang(ストリートギャング)
- gang violence(ギャング暴力)
- criminal gang(犯罪集団)
- motorcycle gang(暴走族・バイク集団)
- rival gang(敵対するギャング)
- join a gang(ギャング・集団に加わる)
- gang member(ギャングの一員)
- gang leader(ギャングのリーダー)
- gang war(ギャング間の抗争)
- gang activity(ギャングの活動)
- 否定的な文脈: 「犯罪集団」や「暴力的なグループ」を示すことが多いです。
- 肯定的/カジュアルな文脈: 若い世代やカジュアルな会話では「仲間たち」「友達同士」を指す言い方としてライトに使われる場合があります。
- 使用時の注意点: “gang” というと犯罪や不良集団のイメージが強いです。砕けた表現で仲間を呼ぶときもありますが、誤解を招かないシチュエーションでの使用を心がけましょう。多くの場合はカジュアルというよりはややネガティブなニュアンスが強いです。
- 可算名詞: “a gang” / “two gangs” などのように数えられます。
- 使用例: “The gang is planning a robbery.” / “Two rival gangs are fighting.”
- 動詞 “to gang up”:
- 他動詞句 (on someone) → “to gang up on someone” 「誰かを寄ってたかって攻撃する/いじめる」
- カジュアルなシーンでも使われることがあります。
- 他動詞句 (on someone) → “to gang up on someone” 「誰かを寄ってたかって攻撃する/いじめる」
- フォーマル度: “gang” は犯罪や暴力の世界を連想させるため、公式文書では “criminal group” “organization” などと表現を変えることもあります。
- “Hey, are you hanging out with the gang tonight?”
(ねえ、今夜は友だちと集まるの?) - “Our old high school gang is meeting up for a reunion.”
(高校時代の友達グループが同窓会で集まる予定だよ。) - “I can’t believe the whole gang is going on a road trip!”
(みんなでロードトリップに行くなんて信じられないよ!) - “Local authorities are taking strict measures to curb gang-related crime in the city.”
(地方自治体は、市内で発生しているギャング関連の犯罪を抑制するために厳格な対策を講じている。) - “The police held a press conference about the newly formed gang in the metro area.”
(警察は、市内で新しく結成されたギャングについての記者会見を開いた。) - “They discussed strategies to prevent gang recruitment among vulnerable teens.”
(彼らは、リスクを抱える10代の若者がギャングに勧誘されるのを防ぐ方策について議論した。) - “Sociologists often study the social structures of urban gangs to understand group dynamics.”
(社会学者は、都市のギャングの社会構造を研究して、集団の力学を理解することが多い。) - “Historical records indicate that gang activity has been prevalent in port cities for centuries.”
(歴史的記録によると、港町では何世紀にもわたってギャング活動が横行していたことが分かる。) - “Researchers analyze gang behavior to identify patterns and propose community interventions.”
(研究者たちは、ギャングの行動を分析し、パターンを特定して地域社会への対策を提案している。) - group(グループ)
- 意味合い: 一般的に「集団」。
- 違い: “gang” ほど犯罪性や排他的ニュアンスはない。
- 意味合い: 一般的に「集団」。
- crew(クルー)
- 意味合い: “仲間” や “同じ仕事をするメンバー”。
- 違い: 船や飛行機など仕事を共にするチームのイメージ。犯罪ニュアンスは薄い。
- 意味合い: “仲間” や “同じ仕事をするメンバー”。
- mob(モブ)
- 意味合い: 群衆や暴徒。
- 違い: “mob” は暴徒化した集団または感情的に動く大衆を指す。
- 意味合い: 群衆や暴徒。
- pack(パック)
- 意味合い: (動物の)群れ、あるいは徒党を組むイメージ。
- 違い: 犬や狼など動物の群れに使う場合が多く、人間の場合は警戒や攻撃的な集団を示唆。
- 意味合い: (動物の)群れ、あるいは徒党を組むイメージ。
- individual(個人)
- 「一人」という意味合いでの対比となります。
- アメリカ英語: /ɡæŋ/
- イギリス英語: /ɡæŋ/
- 語尾を /g/ で強く終わらせてしまい、「ガング」と読んでしまう場合。鼻音 “ng” をしっかり意識してみましょう。
- スペルミス: “gang” を “geng” や “gagn” と誤記する。
- 同音異義語との混同: “clang” や “gong” と混同する可能性は低いですが、音が似ている単語とのすり替えには注意。
- 意味の誤用: 「仲間グループ」として軽く使いたいシーンでも、犯罪集団のニュアンスが強く伝わる場合があります。使う相手や文脈を選びましょう。
- 試験対策: TOEICや英検などではニュース記事や社会問題として “gang violence,” “gang activity” といった形で登場することがあります。文脈から意味を把握しましょう。
- “ガン”と集まる“ギャング”
- ちょっと物騒な印象があるので「集団でどんどん攻めてくる」というイメージを持つと、単語のニュアンスを覚えやすくなります。
- 犯罪や暴力のイメージが強いことが多いですが、友だちグループでも冗談めかして “the gang” と呼ぶシーンもあります。
- ちょっと物騒な印象があるので「集団でどんどん攻めてくる」というイメージを持つと、単語のニュアンスを覚えやすくなります。
〈他〉を欲する, を望む / ...したいと思う / ...を必要とする / 〈人・物が〉…を欠いている / 〈自〉困窮する / 《…に》欠ける, 必要とする《for ...》 /
〈他〉を欲する, を望む / ...したいと思う / ...を必要とする / 〈人・物が〉…を欠いている / 〈自〉困窮する / 《…に》欠ける, 必要とする《for ...》 /
Explanation
〈他〉を欲する, を望む / ...したいと思う / ...を必要とする / 〈人・物が〉…を欠いている / 〈自〉困窮する / 《…に》欠ける, 必要とする《for ...》 /
want
〈他〉を欲する, を望む / ...したいと思う / ...を必要とする / 〈人・物が〉…を欠いている / 〈自〉困窮する / 《…に》欠ける, 必要とする《for ...》 /
動詞 “want” の詳細解説
1. 基本情報と概要
・意味(英語)
to have a desire or wish for something
・意味(日本語)
「(何かを)欲する、望む」という意味です。日常生活では「~が欲しい」「~したい」というときによく使われます。とても基本的な単語で、カジュアルからフォーマルまで幅広く使われる表現です。
・品詞
主に動詞として使われますが、名詞として使われる場合もあります(※「不足」「欠乏」という意味など)。
・動詞の活用形
・他の品詞形
・CEFRレベルの目安
A1(超初心者)レベル
→ 英語を学び始めてすぐに出てくる基本的な単語です。
2. 語構成と詳細な意味
・語構成
“want” は明確な接頭語・接尾語を含まない単語です。語幹自体が “want” となっています。
・派生語や関連語
・よく使われるコロケーション(共起表現)や関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
・語源
“want” は中英語(Middle English)を経て古期の北欧系言語から取り入れられた言葉といわれています。もともと「欠乏」「不足」を意味していたため、名詞形では「不足」を意味することがあります。
・ニュアンス・使用時の注意点
4. 文法的な特徴と構文
・一般的な構文
・可算/不可算
“want” は動詞としては可算・不可算の区別はありません。名詞として使うときは不可算名詞あるいは単数形扱いで “a want” となることがあります。
・フォーマル/カジュアル
5. 実例と例文
① 日常会話での例文(3文)
② ビジネスシーンでの例文(3文)
③ 学術的な文脈(3文)
6. 類義語・反意語と比較
・類義語(Synonyms)
・反意語(Antonyms)
※ 明確な一語の反意語はあまりありませんが、「not want ~」や「refuse/reject」などを使って「欲しがらない」「望まない」の意味を表します。
7. 発音とアクセントの特徴
・発音記号(IPA)
・強勢(アクセント)の位置
1音節の単語なので特別なアクセントの位置はありません。
「w-」の発音を曖昧にすると「want」と「won’t(will not の短縮形)」が混同されやすいので注意してください。
・よくある発音の間違い
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
上記を踏まえて、ぜひ “want” を積極的に使ってみてください!
「I want to learn more.(もっと学びたい)」というフレーズを口癖にしておくと、モチベーションと英語力がさらにアップするかもしれません。
困窮する;(…に)欠ける,(…が)無くて困る,(…を)必要とする《+for+名》
〈物事〉‘を'ほしがる,望む
…‘を'必要とする
want doing《おもに英》…されることが必要である
〈人・物が〉…‘を'欠いている;〈ある数量〉‘だけ'不足している
《しばしば受動態で》〈人〉‘に'用がある,会いたい,‘を'捜している
夫(妻)の母,義母,しゅうとめ
夫(妻)の母,義母,しゅうとめ
Explanation
夫(妻)の母,義母,しゅうとめ
mother-in-law
名詞 “mother-in-law” の徹底解説
1. 基本情報と概要
・英語表記: mother-in-law
・品詞: 名詞 (可算名詞)
・英語の意味: The mother of one’s husband or wife (配偶者の母)
・日本語の意味: いわゆる「義理の母」です。自分の夫(もしくは妻)のお母さんを指します。結婚によって「法的にも家族になったお母さん」というニュアンスがあります。
「mother-in-law」は、家族関係を説明する際に使われる大切な単語です。「義母」と呼ぶときに使いますが、実際の文脈の中では直接名前で呼ぶことが多いかもしれません。丁寧に人を紹介するときや家族関係を説明するときなどに使います。
2. 語構成と詳細な意味
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
(1) 日常会話での例文
(2) ビジネスシーンを想定した例文
(3) 学術的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が “mother-in-law” の詳細解説となります。家族の関係を正確に伝えるために覚えておくと、英語コミュニケーションにも便利です。ぜひ参考にしてみてください。
夫(妻)の母,義母,しゅうとめ
〈U〉実際的であること,実用性 / 〈C〉実際的なこと,実際問題
〈U〉実際的であること,実用性 / 〈C〉実際的なこと,実際問題
Explanation
〈U〉実際的であること,実用性 / 〈C〉実際的なこと,実際問題
practicality
1. 基本情報と概要
英単語: practicality
品詞: 名詞 (noun)
CEFRレベル: B2(中上級)
意味(英語): The quality or state of being practical or realistic.
意味(日本語): 実際的・実用的であること、現実的であること。
「現実に即して役に立つかどうか」を表現するニュアンスが強く、物事の実用性や現実性を考えるときに使われます。
活用や派生形
例:
2. 語構成と詳細な意味
語構成
「practical」に「-ity」がつくことで、“(実用的であるという)性質や状態” を表現します。
よく使われるコロケーション(共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
語源
“practicality” は、ラテン語の “practicus”(実践的な)から派生した “practical” に、名詞化の接尾辞 “-ity” がついてできた語です。中世ラテン語や古フランス語を経由して、現代英語に定着しました。
ニュアンス・使用時の注意
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話での例文(3つ)
ビジネスシーンでの例文(3つ)
学術的な文脈での例文(3つ)
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が “practicality” の詳細な解説です。現実的・実用的な観点を表す重要な単語ですので、ぜひビジネスや学術場面など、さまざまなシーンで活用してみてください。
〈U〉実際的であること,実用性
〈C〉実際的なこと,実際問題
『普通でない』,めったにない,並はずれた
『普通でない』,めったにない,並はずれた
Explanation
『普通でない』,めったにない,並はずれた
uncommon
1. 基本情報と概要
単語: uncommon
品詞: 形容詞 (adjective)
意味(英語): not common; rare, unusual, infrequent
意味(日本語): 一般的ではないこと、めずらしいこと、まれなこと
「uncommon」は「まれな」「珍しい」「普通ではない」というニュアンスを持つ形容詞です。時々見かける「rare」「unusual」とほぼ同じ意味合いですが、「少し特別感がある」「予想外の要素を含む」といった含みをもつことがあります。
2. 語構成と詳細な意味
「common(普通の)」に「un-(~でない)」が付いて「uncommon(普通でない)」という意味になります。
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
(1) 日常会話での例文(3つ)
(2) ビジネスシーンでの例文(3つ)
(3) 学術・アカデミックな文脈での例文(3つ)
6. 類義語・反意語と比較
ニュアンスの違い:
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が「uncommon」の詳細解説になります。日常会話・ビジネス・アカデミックなど、いろいろな場面で「珍しいさま」を表現する際に便利な単語ですので、上手に使い分けてみてください。
普通でない,めったにない,並はずれた
〈U〉力 / 暴力 / 影響力 / 〈C〉軍隊
〈U〉力 / 暴力 / 影響力 / 〈C〉軍隊
Explanation
〈U〉力 / 暴力 / 影響力 / 〈C〉軍隊
force
名詞 “force” の詳細解説
1. 基本情報と概要
意味(英語・日本語)
「物理的な力」だけでなく、人や物事に対して強く作用する「影響力」「威力」を表す場合にも使われます。例えば、人が他者に対して「無理やり何かをさせる力」や「相手に強い影響を及ぼす力」というニュアンスがあります。
品詞と活用形
CEFR レベル目安
2. 語構成と詳細な意味
語構成
派生語など
コロケーション(共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス・使用時の注意
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話での例文 (3つ)
ビジネスでの例文 (3つ)
学術的な文脈での例文 (3つ)
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が名詞 “force” の詳細解説です。物理的な力から抽象的な影響力まで、幅広い意味を持つ便利な単語なので、さまざまな文脈で使い分ける練習をしてみてください。
〈U〉(物理的な)力,勢い;体力
〈U〉暴力,腕ずく
〈C〉《集合的に》(共通の目的・活動のための)集団,隊
〈C〉《しばしば複数形で》軍隊,部隊
〈C〉(社会的)勢力;有力な人物
〈U〉(精神あるいは知性の)力
〈U〉影響力,効果
〈U〉(言葉の)意味,真意
鳥かご
鳥かご
Explanation
鳥かご
birdcage
1. 基本情報と概要
英単語: birdcage
品詞: 名詞 (countable noun)
意味(英語): A cage designed to house birds.
意味(日本語): 鳥を飼育するためのかご、いわゆる「鳥かご」のことです。
「bird (鳥)」と「cage (かご)」が合わさってできた単語で、文脈としては小鳥やインコなどを家で飼うときに使う“鳥かご”を指します。装飾品として部屋に飾っている場合もよくあります。
2. 語構成と詳細な意味
「bird」と「cage」の2つの語を繋ぎ合わせた合成名詞です。
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話での例文
ビジネスの場面での例文
学術的・専門的な場面での例文
6. 類義語・反意語と比較
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
イメージ: “bird” が “cage” の中にいる光景を頭の中に描き、そこから「birdcage」をイメージしてみると記憶に残りやすいです。
鳥かご
(軍隊の)指揮官…司令官;(探検隊などの)隊長 / 海軍中佐;(小型艦艇の)艦長,(大型艦の)副長
(軍隊の)指揮官…司令官;(探検隊などの)隊長 / 海軍中佐;(小型艦艇の)艦長,(大型艦の)副長
Explanation
(軍隊の)指揮官…司令官;(探検隊などの)隊長 / 海軍中佐;(小型艦艇の)艦長,(大型艦の)副長
commander
1. 基本情報と概要
単語: commander
品詞: 名詞 (noun)
意味 (英語): A person who is in charge or has authority over others, especially in a military context.
意味 (日本語): 主に軍隊で部隊を指揮・統率する指揮官、または他の人々の上に立ち命令を下す立場の人。
「commander」は軍隊などで部隊を率いる指揮官を指すときによく使われる単語です。
たとえば、「軍の中隊長」や「船の艦長」など、その場のトップや重要な役職を担う人をイメージできます。
一般的にはフォーマルな場面で使われることが多いですが、比喩的に「大勢を率いている人」を指す場合にも使われることがあります。
活用形:
この単語は名詞として使われますが、動詞形「to command」(命令する)とは別の品詞です。形容詞形に「commanding」(威厳のある)などがあります。
CEFRレベルの目安: B2(中上級)
→ 言語をある程度自由に操れる段階で、新しい単語の習得にも意欲が高いレベルです。
2. 語構成と詳細な意味
語構成
このように、commanderは「命令を行う人、命令を委ねられた人」という意味合いを持ちます。
関連語
よく使われるコロケーション (共起表現) 10選
3. 語源とニュアンス
語源:
ラテン語の “mandare” (命じる) に由来し、古フランス語経由で英語に入ってきました。もともと「命令を与える人」という意味合いが強く、軍事的・権威的なニュアンスがとても強い単語です。
ニュアンスと使用上の注意:
4. 文法的な特徴と構文
イディオムや表現例:
5. 実例と例文
日常会話での例文
ビジネスシーンでの例文
学術的・専門的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
「commander」が上の立場を表すのに対して、反意語は「指示を受ける立場」「従う立場」を指します。
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が「commander」の詳細解説です。軍事的な文脈が強いものの、リーダー的存在や大きな集団を率いる場合にも使える単語です。ぜひ覚えてみてください。
(軍隊の)指揮官…司令官;(探検隊などの)隊長
海軍中佐;(小型艦艇の)艦長,(大型艦の)副長
〈C〉賃貸料,地代,家賃 / 〈U〉《...を》借りること, 貸すこと《of ...》 / 《米》賃貸するもの
〈C〉賃貸料,地代,家賃 / 〈U〉《...を》借りること, 貸すこと《of ...》 / 《米》賃貸するもの
Explanation
〈C〉賃貸料,地代,家賃 / 〈U〉《...を》借りること, 貸すこと《of ...》 / 《米》賃貸するもの
rental
以下では、英単語 rental
(名詞)について、できるだけ詳しく解説します。
1. 基本情報と概要
英語: rental
品詞: 名詞 (場合によっては形容詞としても使われることがありますが、ここでは名詞に焦点を当てます)
意味 (英語): Something that is leased or the act of renting; an item or property available for rent, or the amount paid for rent.
意味 (日本語): 借りる(貸す)行為または、それによって利用できる物やサービスのことです。たとえば「レンタカー (car rental)」や「レンタルビデオ (video rental)」のように、「一時的にお金を払って借りられるもの」を指す名詞です。
「何かを借りる/貸す」場面で使われますが、支払いを伴う正式なイメージがあり、キャンペーンやサービスとして行われる場合にもよく使われます。
派生形や活用
2. 語構成と詳細な意味
語構成
派生語・類縁語
よく使われるコロケーション(共起表現)10個
3. 語源とニュアンス
語源
「rental」は歴史的に「借り賃や賃貸物件に関すること」を指すため、主にお金のやり取りを伴う正式な借用・貸与を連想させるニュアンスがあります。
使用時の注意とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
一般的な構文例
イディオムや関連表現
5. 実例と例文
日常会話での例文(3つ)
ビジネスシーンでの例文(3つ)
学術的・専門的な文脈での例文(3つ)
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が名詞 rental
の詳細解説です。新しい語彙として覚えておくと、旅行や賃貸契約など、日常からビジネスまで幅広い場面で役立ちます。ぜひ活用してみてください。
〈C〉賃貸料,地代,家賃
〈U〉(…を)借りる(貸す)こと,(…の)家賃,賃借《+of+名》
〈C〉《米》賃貸するもの(家・土地・車など)
ゲリラ兵,遊撃兵
ゲリラ兵,遊撃兵
Explanation
ゲリラ兵,遊撃兵
guerrilla
名詞「guerrilla」を徹底解説
1. 基本情報と概要
単語: guerrilla
品詞: 名詞 (countable noun)
英語での意味
日本語での意味
「guerrilla」は主に戦闘や政治的な活動において、正規の組織とは別に活動する小規模集団を示す単語で、やや軍事的・政治的なニュアンスが含まれます。
活用形
他の品詞形
難易度目安 (CEFR レベル: B2 ~ C1)
2. 語構成と詳細な意味
語構成
派生語や類縁語
よく使われるコロケーション・関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンスや使用状況
4. 文法的な特徴と構文
一般的な構文の例
イディオムや慣用表現
5. 実例と例文
(1) 日常会話の例文
(2) ビジネスの例文
(3) 学術的な文脈の例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
発音記号 (IPA)
アクセント(強勢)
よくある間違い
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、名詞「guerrilla」の詳細な解説です。軍事的文脈から比喩的用法まで幅広く使われ、スペルや発音で間違えやすい単語ですので、ぜひ注意して習得してください。
ゲリラ兵,遊撃兵
(人の)一団,群れ《+of+名》 / (悪人の)一味,ギャング団《+of+名》 / 《話》親しい仲間,遊び仲間 / 《米》(特に他のグループと争う青少年の)非行グループ
(人の)一団,群れ《+of+名》 / (悪人の)一味,ギャング団《+of+名》 / 《話》親しい仲間,遊び仲間 / 《米》(特に他のグループと争う青少年の)非行グループ
Explanation
(人の)一団,群れ《+of+名》 / (悪人の)一味,ギャング団《+of+名》 / 《話》親しい仲間,遊び仲間 / 《米》(特に他のグループと争う青少年の)非行グループ
gang
(人の)一団,群れ《+of+名》 / (悪人の)一味,ギャング団《+of+名》 / 《話》親しい仲間,遊び仲間 / 《米》(特に他のグループと争う青少年の)非行グループ
名詞 “gang” の徹底解説
1. 基本情報と概要
単語: gang
品詞: 名詞 (countable noun)
意味 (英語): a group of people, often involved in some shared activity, frequently used to refer to a group that may engage in criminal or disruptive behavior
意味 (日本語): (時に犯罪的な行為をする)集団や一味、仲間。場合によっては気の合う仲間同士を指すカジュアルな言い方としても使われる。
「犯罪集団」の意味合いが強いですが、カジュアルに「友だちグループ」というニュアンスでも使われる単語です。
活用形(名詞なので基本は単数・複数形)
他の品詞形
CEFRレベル目安: B1(中級)
・B1(中級): 日常会話やニュースなどでもよく出てくるレベルです。
2. 語構成と詳細な意味
英単語 “gang” は、特に接頭語や接尾語が加わっているわけではなく、一語の名詞として使われます。
語源に関しては3.語源とニュアンスをご参照ください。
よく使われるコロケーション(共起表現)や関連フレーズ 10選
3. 語源とニュアンス
語源:
“gang” は古ノルド語の “gangr”(行く、進む)に由来するといわれています。古英語の “gang” も「道筋」や「行進」を表す語として使われていました。そこから転じて「一緒に行動する集団」の意味を持つようになったと考えられます。
ニュアンス:
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
5-1. 日常会話での例文
5-2. ビジネスでの例文
ビジネスシーンでは「犯罪組織」「集団」という文脈でニュースなどに登場することが多く、あまり直接使われませんが、以下はニュースレポートなどの文脈をイメージした例文です。
5-3. 学術的/専門的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
音声記号(IPA)
アメリカ英語とイギリス英語でほとんど差はありません。“g” が明確に発音され、“a” は「ア」に近い音、最後の “ng” 音は鼻にかかるように発音します。
よくある発音の間違い
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が名詞 “gang” の詳細な解説です。犯罪集団としての使われ方が典型的ですが、カジュアルには仲良しグループを示す時にも使われる点がポイントです。場面と文脈を意識して使えるように覚えておきましょう。
(人の)一団,群れ《+of+名》
(悪人の)一味,ギャング団《+of+名》
《話》親しい仲間,遊び仲間
《米》(特に他のグループと争う青少年の)非行グループ
loading!!
CEFR-J B2 - 準上級英単語
CEFR-JのB2レベル(準上級レベル)の英単語を覚えられる問題集です。
英語学習者必見!東京外国語大学が開発した最強の頻出英単語・英文法リスト!!【CEFR-J Wordlist, CEFR-J Grammar Profile】
External Reference Links
Key Operations
Select the first quiz:
Ctrl + Enter
View Explanation:Ctrl + G
Close a feedback:Esc
When selecting a quiz
Answer:Enter
Select a choice:↓ or ↑
Reading out the question:Ctrl + K
View Hint: Ctrl + M
Skip: Ctrl + Y