英和例文問題 / 中級英単語(CEFR-J B1) - Unsolved
中級英単語の含まれる英文を読んで、正しい意味を答える問題です。例文で単語を覚えたい方におすすめです。
- 理由: 日常会話で比較的よく使われる語で、身体的・精神的な「傷」や「痛み」を表現する頻度が高いためです。
- 英語: injured, harmed, or upset
- 日本語: けがをしている、傷ついている、痛みを感じている、心を傷つけられている
- たとえば「I’m hurt.(私はけがをしている/傷ついている)」のように、身体・心の両方の痛みを表現できる単語です。状況に合わせて、「物理的な傷」または「感情的に傷ついている状態」を表すニュアンスをもつ形容詞としてよく使われます。
- 形容詞: hurt(変化なし)
- 動詞: hurt – hurt – hurt(原形・過去形・過去分詞すべて同形)
- 名詞: hurt(「痛み」や「苦痛」「害」を意味することがありますがややフォーマル/文語的)
- 副詞形: 直接「hurt」を副詞化した形はありませんが、似た機能として “hurtfully” を使う場合があります(“hurtful”〔形容詞〕+ “-ly”〔副詞〕:「傷つけるように」)。
- 形容詞形: hurtful(「相手を傷つけるような」)
- hurtful(形容詞): 傷つけるような、痛ましい
- hurtfully(副詞): 傷つけるように
- hurt feelings(傷ついた気持ち)
- deeply hurt(深く傷ついている)
- physically hurt(身体的にけがをしている)
- emotionally hurt(精神的に傷ついている)
- feel hurt(傷ついたと感じる)
- get hurt(けがをする / 傷つく)
- sound hurt((声の様子から)傷ついているように聞こえる)
- look hurt((表情などから)傷ついていそうに見える)
- hurt pride(傷ついたプライド)
- hurt severely(深刻なけがをする / 深く傷つく)
- “hurt” は中英語(Middle English)を経由して、古フランス語の “hurter”(ぶつける、衝突する)に由来すると言われています。もともとは物理的な衝突や打撃によるダメージを表すことが中心でした。
- 物理的な痛みだけでなく、感情的に傷つくことを表すのにも使われます。文脈によってどちらの「傷つき」かを判断する必要があります。
- 口語でも文章でも頻繁に使われます。カジュアルな場面からフォーマルな場面まで幅広く使われるため、日常会話でもビジネス文章でも違和感なく使用できます。
- 形容詞としての “hurt”: 状態を表します。「I feel hurt.(傷ついていると感じる)」など、人の感情や身体的状態を説明する際に使われます。
- 可算・不可算: 形容詞としては可算/不可算の区別はありません。名詞の “hurt” は不可算名詞として用いられることがありますが、日常では頻度が低いです。
- 動詞(他動詞・自動詞): “hurt” は「~を傷つける」(他動詞)や「(体・心が)痛む」(自動詞)としても使われます。形容詞とは区別が必要です。
- イディオム:
- “get hurt” = 「けがをする / 傷つく」
- “be hurt” = 「傷を負う / 傷ついている」
- “hurt one’s feelings” = 「(人)の気持ちを傷つける」 ※こちらは動詞構文
- “get hurt” = 「けがをする / 傷つく」
- “Are you okay? You look hurt.”
(大丈夫? なんだかけがしているように見えるよ。) - “I feel really hurt by what she said.”
(彼女の言ったことに本当に傷ついているんだ。) - “He seemed hurt when I didn’t invite him.”
(私が彼を招待しなかったとき、彼は傷ついているようだった。) - “She was hurt by the harsh feedback from her boss.”
(彼女は上司からの厳しいフィードバックに傷ついていました。) - “We need to check if anyone is hurt in the warehouse accident.”
(倉庫での事故で、けがをした人がいないか確認が必要です。) - “His pride was a bit hurt after the negotiation didn't go well.”
(交渉がうまくいかなかったことで、彼のプライドは少し傷ついていました。) - “Several participants reported feeling hurt during the experimental section.”
(実験セクションの間に、複数の参加者が傷ついた感覚を報告しました。) - “The athlete was severely hurt and had to withdraw from the competition.”
(その競技選手は深刻なけがを負い、大会からの棄権を余儀なくされました。) - “Research indicates that when individuals feel hurt, they may become more defensive.”
(研究によると、人は傷ついたと感じると、より防衛的になる傾向があります。) - injured(けがをしている)
- “hurt” とほぼ同じく身体的なけがを表すが、医療的な文脈では “injured” のほうがややフォーマル。
- “hurt” とほぼ同じく身体的なけがを表すが、医療的な文脈では “injured” のほうがややフォーマル。
- wounded((主に刃物・銃などで)傷を負った)
- 一般に外傷のイメージが強いが、心の傷にも比喩的に使われることがある。
- 一般に外傷のイメージが強いが、心の傷にも比喩的に使われることがある。
- offended(感情を害した、気分を害した)
- 心が傷ついた、侮辱されたというニュアンスに特化。
- uninjured / unharmed(けがをしていない)
- 身体的・精神的損傷がない状態を表す。
- IPA: /hɜːt/(イギリス英語), /hɝːt/(アメリカ英語)
- 1音節で、最初の “h” の後に強めの “ɜː(r)” の音を入れます。
- アメリカ英語では “r” がやや強めに発音されます。
- イギリス英語では “r” は控えめか、母音的に発音されることも多いです。
- “heart” (/hɑːrt/ /hɑrt/) と綴りが似ていますが、発音は異なるので注意しましょう。
- 「heart」と“hurt” のスペリング・発音の混同
- “heart” は「ハート」、“hurt” は「ハート」の母音が変わったイメージ。“u” の音に注意しましょう。
- “heart” は「ハート」、“hurt” は「ハート」の母音が変わったイメージ。“u” の音に注意しましょう。
- 動詞 “hurt” の活用形(hurt-hurt-hurt)は変わらないので、過去形のつづりミスに注意。
- 「be hurt」と「get hurt」の使い分け
- “be hurt” は状態を示す(「傷ついている状態」)
- “get hurt” は動作・変化に焦点がある(「(結果的に)けがをする/傷つく」)
- “be hurt” は状態を示す(「傷ついている状態」)
- 感情表現(feel hurt)や身体的損傷(get hurt)を述べる文章問題によく出る傾向があります。
- “hurt someone’s feelings” のようなフレーズもよく登場するので覚えておくと便利です。
- “heart” から “a” を取ったら “hurt” になると覚えると、感情的な痛みを含むイメージがしやすいです。
- 短い単語なので動詞・名詞・形容詞で形が同じことを一気に覚えてしまうのも手です(“hurt-hurt-hurt” で動詞活用もバッチリ)。
- 口に出して練習する際は “ハー(r)ト” (アメリカ英語)に近いイメージで発音のブレを減らしましょう。
- B2(中上級): 一般的に法律や政府関連のニュース、論文など、少し専門性がある文章でよく出てくる単語です。
- 語幹: 「regul-」(「支配する」「管理する」のニュアンス)
- 接尾語: 「-ation」 (「〜すること」「状態」を表す名詞化の接尾語)
- regulate (v.): 規制する、制御する
- regulatory (adj.): 規制の、規制権限を有する
- regular (adj.): 規則的な (「regulation」と直接の派生ではないが、同じ語根「reg/rect(まっすぐ)」を共有)
- government regulation(政府規制)
- strict regulation(厳しい規制)
- safety regulation(安全規則)
- environmental regulation(環境規制)
- comply with regulations(規則に従う)
- under regulation(規制下で)
- regulatory body(規制当局)
- health regulations(保健規則)
- to tighten regulations(規制を強化する)
- to relax regulations(規制を緩和する)
- 語源: ラテン語で「制御する」や「指導する」を意味する “regulare” から来ています。
- 歴史的経緯: 古代ローマの法律や政策の文脈などで「秩序を保つために定める」という意味から発展し、英語では「公式に決められたルール」という意味を持つようになりました。
- 使用時の注意点・ニュアンス:
- 公式文書や法律、ビジネス関連の場面でよく使われます。
- 厳しさや拘束力のニュアンスを伴う場合が多く、「ただのガイドライン」よりも遵守を強く求められるイメージです。
- 口語ではあまり頻繁には出ず、フォーマル寄りの印象です。
- 公式文書や法律、ビジネス関連の場面でよく使われます。
- 可算名詞: 「a regulation」「the regulations」のように冠詞や複数形となる場合があります。
- 使用シーン: フォーマルな文脈でよく使われる。
一般的な構文例:
- “There is a new regulation about data protection.”
- “They must follow these regulations.”
- “There is a new regulation about data protection.”
イディオム・表現: 明確な決まり文句のイディオムは少ないですが “under the regulations” (規則に基づいて) などの表現は使われやすいです。
- “I heard there’s a new regulation at the gym about mask-wearing.”
(ジムでマスク着用に関する新しい規則ができたらしいよ。) - “I’m confused about the school regulation on dress codes.”
(校則の服装規定に戸惑ってるんだ。) - “We have a local regulation that forbids fireworks after 10 p.m.”
(うちの地域では、夜10時以降の花火は禁止する規則があってね。) - “Our company must comply with all environmental regulations.”
(私たちの会社はすべての環境規制を遵守しなければなりません。) - “The board proposed a new regulation to improve workplace safety.”
(取締役会は職場の安全を改善する新たな規則を提案しました。) - “We need a team to monitor changes in government regulations.”
(政府の規制の変更を監視するチームが必要です。) - “Recent studies analyze the impact of financial regulations on market stability.”
(最近の研究は、市場安定性に対する金融規制の影響を分析している。) - “Regulations in this area have evolved significantly over the last decade.”
(この分野の規制は、この10年で大きく変化してきた。) - “Strict banking regulations aim to protect consumers and maintain economic order.”
(厳格な銀行規制は消費者を保護し、経済秩序を維持することを目的としている。) - rule(規則): 一般的な「ルール」という意味。日常レベルでも使える。
- directive(指令): 公的・権威ある機関からの正式な「指示」。
- guideline(指針): 「指針・ガイドライン」で、必ずしも法的拘束力があるわけではない。
- law(法律): 国家レベルで制定された法。より強い権威と罰則を伴う。
- deregulation(規制緩和): 規制を取り外す、一部または全部を削除することを指す。
- chaos(混沌): ルールや秩序がない状態。文脈によって対比されることがある。
- 発音記号(IPA):
- アメリカ英語: /ˌrɛɡjəˈleɪʃən/
- イギリス英語: /ˌreɡ.jəˈleɪ.ʃən/
- アメリカ英語: /ˌrɛɡjəˈleɪʃən/
- アクセント: 第3音節の “-la-” に強勢が置かれます (re-gu-LA-tion)。
- よくある発音の間違い: “re-gya-lation” のように /ɡj/ の音が曖昧になったり、“reg-er-lation” のように「er」を入れてしまう間違いが起きやすいです。
- スペルミス: “regualtion” や “regalation” など、母音の位置を間違えるケース。
- 同根語との混同: “regular” (規則的な) と “regulation” (規則・規制) を混同しやすい。
- 資格試験での出題: TOEICや英検などでは、主にビジネス文書や公的文書の読解問題で出題される可能性が高いです。
- 「regulate(規制する) + -ion(名詞化)」で「規制すること→規則・規制」のイメージです。
- 「re(再び) + gulate(整える)」のように分解して覚えるのも一つの手ですが、正確には語源が「regulare (統制する)」であることを全面的に押さえておくと理解が深まります。
- 「国や機関がルールを敷く」シーンを思い浮かべると、すんなり使い方をイメージできるでしょう。
- To flow like a liquid or in a continuous current.
- To transmit or receive (data, especially video and audio material) over the internet in real time.
- 水や空気などが流れ続けることを表します。
- インターネット上で映像や音声のデータをリアルタイムに配信・受信することを表します。
- 現在形: stream
- 三人称単数現在形: streams
- 過去形: streamed
- 過去分詞形: streamed
- 現在分詞形: streaming
- 名詞としての“stream”は「小川」「流れ」という意味になります(例:a stream in the forest)。
- B2(中上級):ある程度の専門的な話題や技術的用語に触れるレベル。インターネット配信という概念や比喩的な用法もあり、やや上級者向けです。
- 接頭語: なし
- 語幹: “stream”
- 接尾語: なし
- mainstream (形容詞/名詞): 主流(の)、大勢に受け入れられたもの
- streamline (動詞): (作業工程などを)合理化する/簡素化する
- stream live / ライブ配信する
- stream online / オンラインで配信する
- stream from a server / サーバーからストリーミングする
- stream high-quality video / 高画質の動画をストリーミングする
- stream across the internet / インターネットを介して配信する
- stream tears / 涙を流す(比喩表現で使うことも)
- data stream / データの流れ・ストリーム(名詞的な表現)
- continuous stream / 絶え間ない流れ
- stream out / 一斉に外へ流れ出る
- stream along / (大勢や洪水のように)前へ流れていく
- 「流れる」イメージが強いため、動作を連続的に捉える表現でよく使われます。
- インターネット配信(動画や音楽など)に関して使う場合は、割とカジュアルからビジネスまで幅広く使用されます。フォーマルな文書でも一般的になりました。
- 日常会話では「ストリーミングする」というように外来語として日本語化している場面もあり、特にIT関連の文脈で多用されます。
自動詞 / 他動詞:
「stream」は自動詞として「(データなどが)流れる」、他動詞としては「~をストリーミング配信する」のようにも使われます。- 自動詞例: The water streamed down the mountainside.
- 他動詞例: We will stream the concert live tomorrow.
- 自動詞例: The water streamed down the mountainside.
使用シーン(フォーマル / カジュアル):
- IT用語としては会議資料でも使われるため比較的フォーマル。
- 日常会話の「Netflixで動画をストリームする」のようなカジュアルな表現でもOK。
- IT用語としては会議資料でも使われるため比較的フォーマル。
名詞用法:
「小川/流れ」を意味する可算名詞として使用する場合は、a stream, the stream, streams のように冠詞や複数形を付けられます。- “I’m going to stream my favorite show tonight.”
(今夜、お気に入りの番組をストリーミングするよ。) - “Music streams from my phone whenever I plug in my headphones.”
(イヤホンをつなぐと、いつも音楽がスマホから流れてくるんだ。) - “The river streams gently behind our house.”
(家の裏には川が穏やかに流れています。) - “We plan to stream the product launch to all our clients worldwide.”
(製品発表を世界中の顧客に向けてストリーミング配信する予定です。) - “Our servers can handle a large volume of data streaming during peak hours.”
(ピーク時でも、当社のサーバーは大量のデータストリーミングを処理できます。) - “We need to ensure high-quality streaming for the webinar.”
(ウェビナーの高品質なストリーミングを確保する必要があります。) - “Participants were able to stream the conference proceedings from remote locations.”
(参加者は遠隔地からカンファレンスの進行をストリーミングで視聴することができた。) - “The fluid streams through the narrow channel at a constant velocity.”
(液体は一定の速度で狭い水路を流れる。) - “By streaming lectures, universities can reach a wider audience.”
(講義をストリーミング配信することで、大学はより広範な受講者にリーチできる。) - flow(流れる)
- 物理的・比喩的なすべての「流れ」に広く使われる。
- “flow”は連続的な動きやプロセスを強調する。
- 物理的・比喩的なすべての「流れ」に広く使われる。
- run(流れ出る、流れる)
- 水や液体が「走る・流れ出る」イメージ。より日常的・口語的。
- 水や液体が「走る・流れ出る」イメージ。より日常的・口語的。
- broadcast(放送する)
- 主にテレビやラジオに関して使われるが、近年はインターネットでも使用。
- 主にテレビやラジオに関して使われるが、近年はインターネットでも使用。
- stop(止まる)
- halt(停止する)
どちらも「流れ」や「送信」を止めることを意味する動詞として対比的に使われます。 - アメリカ英語: /striːm/
- イギリス英語: /striːm/
- 強勢(アクセント): 単語全体を一度で発音する短い語なので、先頭の [str] に強めの意識が置かれがちです。
- よくある発音ミス: /stɹim/ のrを弱く発音したり、語尾の/m/が曖昧になるなど。
- スペルミス: 「steam(蒸気)」「stream(流れる・ストリーミング)」と間違えることが多いので要注意です。
- 同音異義語との混同: 厳密には “steam” は /stiːm/ で同音ではありませんが、日本語で「スティーム」と混同しやすいので気をつけましょう。
- 試験対策: TOEICやIELTSなどでも、IT関連の文章中で“streaming service”のように出題される場合があります。意味をとり違えないようにしましょう。
- 「ストリーム」は「ス(s)とトリーム(tream)」に分けてイメージすると、最初の”s”が「滑らかに流れ出す水の音」を連想させて、覚えやすいかもしれません。
- 水が絶えず流れるイメージ→そこから映像や音声が絶え間なく届けられるイメージへと関連づけると覚えやすいです。
- 「Steam (蒸気)」との違いはしっかり頭に入れておきましょう。「あたたかい蒸気」(steam) と「流れ」(stream) はスペル一文字違い。
- 平易な説明: 「mass」は「多くの人・物を巻き込む、または大量に行われる」ときによく使われる言葉です。「一度に大量に」や「広く影響が及ぶ」というイメージを持つとわかりやすいですよ。
- 原形: mass
- 比較級・最上級はあまり一般的ではありませんが、文脈によって “more mass” / “most mass” の形で使われることはあります。
- 名詞: “mass” → 「質量」「集団」「塊」「ミサ(カトリックの礼拝)」など
- 動詞: “to mass” → 「集結する」「大量に集める・集中させる」
- 多くの文脈で頻繁に使われますが、一部専門的ニュアンス(大量生産など)も含むため、中上級(B2)レベルとして理解されることが多い単語です。
- “mass” は本来、名詞として「塊」「集団」「質量」などを意味します。それが形容詞的に「大規模な」「大量の」と派生し、広く用いられるようになりました。
- “massive” (形容詞): 「巨大な」「非常に大きい」
- “amass” (動詞): 「蓄積する」「集める」
- mass production → 大量生産
- mass media → マスメディア
- mass market → 大衆市場
- mass audience → 大勢の視聴者
- mass appeal → 大衆受け
- mass communication → 大衆伝達(大量通信)
- mass transit → 大衆交通(公共交通機関)
- mass participation → 大規模な参加
- mass movement → 大規模運動
- mass migration → 大量移住
- ラテン語の “massa”(こねられた生地、塊)から派生し、「集まったもの」や「塊」を意味していたのが英語に取り入れられました。
- そこから「多くの人やものが集まる状態」というニュアンスが生まれ、さらに形容詞として「大規模な〜」を示すようになりました。
- “mass” 形容詞は「多数の対象に対して広範囲に及ぶ」「とても大きい規模である」という強い響きを持ちます。
- 口語でも使われますが、ニュース記事やビジネス会話、学術論文などでも幅広く用いられる、比較的フォーマル寄りの単語です。
- 形容詞 (attributive): “mass production,” “mass destruction,” のように 名詞の前に置いて修飾することが多いです。
- 可算/不可算: 形容詞としてはこの区別自体はありませんが、名詞の “mass” は不可算として扱われる場合が多い(ただし文脈によっては可算扱いもあります)。
- 使用シーン:
- フォーマル: 新聞や論文などで「mass extinction」「mass protests」など
- カジュアル: 「There’s going to be a mass gathering this weekend.」など
- ビジネス: 「mass marketing(大規模マーケティング)」など
- フォーマル: 新聞や論文などで「mass extinction」「mass protests」など
“There was a mass gathering of fans waiting for the singer outside the venue.”
(会場の外で歌手を待つファンの大集団がいたよ。)“I received a mass email about the school event.”
(学校行事に関する一斉メールを受け取ったよ。)“Is this a mass protest or just a small demonstration?”
(これは大規模な抗議活動なの? それとも小さなデモ?)“Our new product is aimed at mass markets.”
(私たちの新製品は大衆市場をターゲットにしています。)“We’re seeking a strategy for mass marketing next quarter.”
(来期は大規模マーケティング戦略を模索しています。)“Mass production will help us reduce costs significantly.”
(大量生産によってコストを大幅に削減できます。)“The researchers warned of a possible mass extinction event.”
(研究者たちは大規模な絶滅事象が起こり得ると警告した。)“Understanding mass trauma requires comprehensive psychological studies.”
(大規模なトラウマを理解するには総合的な心理学的研究が必要だ。)“Mass vaccination programs have proven effective in disease control.”
(大規模な予防接種プログラムは、病気の抑制に効果的であることが証明されている。)large-scale(大規模な)
- “We need a large-scale operation.” → “We need a mass operation.” どちらも大規模を意味しますが、“large-scale” のほうが若干事務的・手続き的ニュアンスが強めです。
widespread(広範囲にわたる)
- “widespread” は「広く分布・普及している」イメージを強調しますが、“mass” は「数や量が多い」というイメージを強調します。
extensive(広範囲に及ぶ)
- “extensive damage” といった場合は「被害範囲が広い」という空間的ニュアンスを含む一方、“mass” は「人・物・行為が大量に」関わることを言及する場合が多いです。
- small-scale(小規模の)
- “We started small-scale production at first, then moved to mass production.” (当初は小規模生産から始め、後から大量生産に移行しました。)
IPA:
- 米音: /mæs/ (“マス” のように短い “a” の音)
- 英音: /mɑːs/ (“マー(ス)” のように少し長めの “ā” の音)
- 米音: /mæs/ (“マス” のように短い “a” の音)
アクセント:
- 1音節なので、全体にアクセントがあります。
- 1音節なので、全体にアクセントがあります。
よくある間違い:
- “mazz” や “muss” など別の母音で発音してしまうケース。
- “mass” は短い音の “a” (米), 長い音の “ɑː” (英) の違いだけ気をつけましょう。
- “mazz” や “muss” など別の母音で発音してしまうケース。
- スペルミス: “mass” を “muss” や “mash” としてしまう間違い。
- 同音異義語との混同: 1音節単語ではないものの、たとえば “masts”(船のマストの複数形 /mæsts/)などと混同しないよう注意。
- 名詞 “mass” との区別: 文脈によって「質量」や「ミサ」を意味する場合があるため、形容詞か名詞かを注意して読み取ることが大切。
- 試験対策: TOEICや英検などでも “mass production,” “mass market,” “massive” などはよく出題されやすい語句なので、コロケーションごと覚えておくと有利です。
- イメージ: 「大勢がどっと集まっている絵」「山のように積み上がっているイメージ」を思い浮かべると覚えやすいです。
- 勉強テクニック: “mass = 大規模な” というフレーズを、よく使う組み合わせ(mass media, mass production など)とセットで暗記すると、記憶に定着しやすいです。
- “mass” と “massive” を一緒に覚えると、「mass = 大規模 / massive = 巨大な・とても大きい」という使い分けがわかりやすくなるでしょう。
- 昇進、昇格 (advancement in rank or position)
- 販売促進、宣伝活動 (marketing or advertising activities to increase sales)
- 会社や組織などで、役職や地位が上がることです。「昇進」という意味で使われます。
- 例:「彼はマネージャーに昇進した」というように使います。
- 例:「彼はマネージャーに昇進した」というように使います。
- 商品やサービスの宣伝・販売促進をすることです。
- 例:「新製品のプロモーションを行う」というように使います。
- 例:「新製品のプロモーションを行う」というように使います。
- 動詞形として「promote (昇進させる / 広報・宣伝する)」があります。
- 例: “He was promoted.” (彼は昇進した) / “We need to promote this event.” (私たちはこのイベントを宣伝する必要がある)
- 「promotion」はビジネスやマーケティングなど、少し専門的な文脈でも用いられるため、中上級レベルの単語とされています。
- 接頭語 (prefix): 「pro-」は「前に、前方へ」というニュアンスを持ちます。
- 語幹 (root): 「mot / mov」 はラテン語の “movere” (動く) が関係しています。
- 接尾語 (suffix): 「-tion」 は動詞を名詞化する役割を持つ接尾語です。
- job promotion (仕事での昇進)
- sales promotion (販売促進)
- promotion campaign (プロモーションキャンペーン)
- promotion strategy (プロモーション戦略)
- fast-track promotion (スピード昇進)
- promotion prospect (昇進の見込み)
- special promotion (特別キャンペーン)
- promotion opportunity (昇進のチャンス)
- promotion committee (昇進審査委員会)
- promotion materials (プロモーション資料)
- 「昇進」の意味では、ビジネスや職場で使われるため、ややフォーマルな響きがあります。
- 「販売促進・宣伝活動」の意味では、マーケティング関連の文書や打ち合わせ、プレゼンテーションなどでカジュアルにもフォーマルにも使われます。
- 時に「押し付けがましい宣伝」というニュアンスになる場合もあるため、語感には注意しましょう。
可算・不可算の区別
- 「昇進」の意味では可算名詞として使われることが多いです。
- 例: “He got two promotions in one year.”
- 例: “He got two promotions in one year.”
- 「販促」の意味では、不可算名詞として総称的に使われる場合もあります。
- 例: “They are focusing on promotion these days.”
- 「昇進」の意味では可算名詞として使われることが多いです。
一般的な構文
- “get a promotion” / “receive a promotion” : 「昇進する」
- “be up for promotion” : 「昇進候補である」
- “run a promotion” : 「販促企画を行う」
- “launch a promotion campaign” : 「プロモーションキャンペーンを開始する」
- “get a promotion” / “receive a promotion” : 「昇進する」
フォーマル/カジュアル
- 「昇進」については上司や同僚とのビジネス会話で比較的フォーマルに使われやすいです。
- 「販促」については、ビジネス文書や広告関連の場面でフォーマルからカジュアルまで、広く使われます。
- 「昇進」については上司や同僚とのビジネス会話で比較的フォーマルに使われやすいです。
- “I heard you got a promotion. Congrats!”
(昇進したって聞いたよ。おめでとう!) - “They’re doing a special promotion at the store!”
(あのお店で特別セール(販促)をやってるよ!) - “Dad’s really happy about his promotion.”
(お父さん、昇進してすごく喜んでるよ。) - “We need to discuss our promotion strategy for the new product.”
(新商品に関する販促戦略を検討する必要があります。) - “Congratulations on receiving your promotion to Senior Manager.”
(シニアマネージャーへの昇進おめでとうございます。) - “Our sales team is planning a major promotion campaign next quarter.”
(当社の営業チームは来期に大規模な販促キャンペーンを計画しています。) - “This study examines the impact of promotion activities on consumer behavior.”
(本研究は販促活動が消費者行動に与える影響を検証するものです。) - “Public health promotion plays a critical role in preventing chronic diseases.”
(公衆衛生の推進は、慢性疾患の予防において極めて重要な役割を果たします。) - “Promotion of cultural events can significantly boost tourism.”
(文化的イベントの促進は観光業を大きく盛り上げる可能性があります。) - advancement(昇進 / 前進)
- 「昇進」という意味で類似していますが、ややフォーマルで「前進すること」というニュアンスが強いです。
- 「昇進」という意味で類似していますが、ややフォーマルで「前進すること」というニュアンスが強いです。
- raise(昇給)
- 給料の面での「昇給」に焦点がある言葉で、「promotion」とは少し意味が異なります。
- 給料の面での「昇給」に焦点がある言葉で、「promotion」とは少し意味が異なります。
- upgrade(格上げ / 改良)
- 機能や質などを高める際にも使われますが、「promotion」のように職位が上がる意味合いはありません。
- 機能や質などを高める際にも使われますが、「promotion」のように職位が上がる意味合いはありません。
- demotion(降格)
- 「promotion」の完全な反意語で、「降格」を意味します。
- IPA:
- アメリカ英語: /prəˈmoʊ.ʃən/
- イギリス英語: /prəˈməʊ.ʃən/
- アメリカ英語: /prəˈmoʊ.ʃən/
- 強勢(アクセント): moの部分に強勢が置かれます。
- よくある発音の間違い:
- “pro-” を「プロ」ではなく「プラ」と短く発音してしまうケースがあるので注意しましょう。
- /ʃən/(ション)部分を /tʃən/ (チャン)のように発音しないようにしましょう。
- “pro-” を「プロ」ではなく「プラ」と短く発音してしまうケースがあるので注意しましょう。
- スペルミス: “promoton” や “promation” のように書き落としがちです。
- 同音異義語との混同: 同音異義語は特になく、「motion(動き)」と混同しやすい点に注意。
- 試験での出題傾向:
- ビジネス英語を扱うTOEICや英検準1級・1級などで出題されることが多い。
- 「promote」の派生語や、文脈にあわせて可算・不可算で使い分ける問題が出ることがあります。
- ビジネス英語を扱うTOEICや英検準1級・1級などで出題されることが多い。
- 語源をイメージ: 「pro-(前へ) + movere(動かす) → 前へ動かす → 昇進させる / 前に押し出す → 販売を前進させる」と覚えると、意味の関連性をつかみやすいです。
- 覚え方: 「プロのモーション」(熟練者の動き) から「プロモーション」と連想すると、宣伝や昇進に関連付けて思い出しやすくなります。
- スペリング: “pro” + “motion” を合わせた発音に近いので、音読してみると覚えやすいでしょう。
- 形容詞形: surrounding
- 動詞形: surround (主な活用: surround - surrounded - surrounded - surrounding)
- 名詞形: surroundings(周辺の状況、環境)、surround(囲むもの、映画館などのサラウンド音響などの名詞的用法もあります)
- B2(中上級)
日常会話では「周囲の○○」を表す際に頻繁に用いられますが、抽象的な説明やビジネス文書などでも登場します。中上級者であれば自然に使いこなせるようにしておきたい単語です。 - surround(動詞) + -ing(現在分詞・形容詞化する接尾辞)
「取り囲む」という動詞 “surround” に、形容詞化や名詞化に用いる “-ing” がついた形です。 - surround (v.): 「~を囲む」
- surroundings (n.): 「周囲の状況・環境」
- surrounding area (周辺地域)
- surrounding environment (周辺の環境)
- surrounding circumstances (取り巻く状況)
- surrounding neighborhood (周辺の近隣)
- surrounding community (周囲のコミュニティ)
- surrounding countryside (周辺の田園地帯)
- surrounding scenery (周囲の景色)
- surrounding villages/towns (周囲の村々・町々)
- the surrounding conditions (周辺の条件)
- surrounding landscape (周辺の風景)
- “surround” は、古フランス語 suronder (上から押し寄せる)や、ラテン語 superundare(super「上に」+ unda「波」)などに起源を持つと言われます。そこから “surround” は「取り囲む・包み込む」の意味を持ち、そこに “-ing” がついて「周囲の」「取り巻いている」と形容する単語になりました。
- 何かを中心にして「その周り」がどうなっているかを強調するときに使います。
- “surrounding” はフォーマル・カジュアルどちらでも使えますが、ビジネスや論文などでも目にする機会が多いです。
- 「周囲の雰囲気」などを客観的に説明するときに適しています。
形容詞として名詞の前に置いて「周囲の○○」という形をとります。
例: “the surrounding area,” “the surrounding environment.”同じ語形の “surrounding” でも、文中で「~しているところの…」という分詞構文的表現として使うこともあります。
例: “People surrounding the stage applauded loudly.” (ステージを取り囲んでいる人々が大きな拍手をした)“surroundings” は可算名詞扱いですが、しばしば 「周辺環境」 の意味で複数形のまま用いられ、「(one’s) surroundings」= 人の周囲の状況 や 環境 を指します。
- I love the surrounding mountains in my hometown.
(私の故郷の周囲にある山々が大好きです。) - The surrounding area has a lot of nice cafés and shops.
(周辺地域には、素敵なカフェやお店がたくさんあります。) - She often takes photos of the surrounding scenery.
(彼女は周りの景色の写真をよく撮ります。) - We need to analyze the surrounding market conditions before launching our new product.
(新製品を発売する前に、市場の周辺状況を分析する必要があります。) - Please consider the surrounding context when negotiating the contract.
(契約交渉を行う際は、取り巻く背景(周囲の状況)を考慮してください。) - The surrounding regulations may affect our project timeline.
(周辺の法規制が、私たちのプロジェクトのスケジュールに影響を与える可能性があります。) - The surrounding environment plays a crucial role in species adaptation.
(周囲の環境は、種の適応において非常に重要な役割を果たす。) - Researchers must take into account the surrounding variables in the analysis.
(研究者は分析に際して、周辺変数を考慮しなければならない。) - The stability of the complex system depends on the surrounding conditions.
(その複合システムの安定性は、周辺条件に依存する。) - nearby (近くの)
- より「距離の近さ」に焦点があり、口語的にも使いやすい。
- より「距離の近さ」に焦点があり、口語的にも使いやすい。
- adjacent (隣接する)
- 物理的に隣接している、すぐ横にあるというニュアンス。
- 物理的に隣接している、すぐ横にあるというニュアンス。
- neighboring (近隣の)
- 国や街、建物などに対して「近隣の」「隣同士の」という文脈で使う。
- 国や街、建物などに対して「近隣の」「隣同士の」という文脈で使う。
- encompassing (取り囲む、含んでいる)
- より広域的に「すべてを覆う・含む」イメージが強い。
- より広域的に「すべてを覆う・含む」イメージが強い。
- distant (遠い)
- 物理的・心理的な距離があるときに使う。
- IPA: /səˈraʊn.dɪŋ/ または /səˈraʊn.ɪŋ/
- アクセントは “-round” の部分に強勢があります。[sə-ROUND-ing] のように発音するとよいでしょう。
- アメリカ英語 / イギリス英語 で大きな違いはありませんが、アメリカ英語のほうが ɹ が強めになります。
- 間違いやすい発音としては、頭の “sur-” を [suːr] や [sʌr] としてしまうことがあるので注意しましょう。正しくは「サ(シュ)ラウンド」に近いイメージです。
- スペリングミス: “surrounding” の r の数を間違えて “surounding” と書いてしまうミスが多いです。
- “surroundings” と “surrounding” の使い分け:
- “surroundings” は名詞で「周囲の状況・環境」といった意味。
- “surrounding” は形容詞的・分詞的に、「周囲の~」「取り囲む~」を表す。
- “surroundings” は名詞で「周囲の状況・環境」といった意味。
- 試験対策: TOEIC や英検でも「周囲の環境」や「周囲の状況」といった文脈で出題されることがあります。文章を読むときに形容詞か名詞か見分けましょう。
- “surround” は「囲む」。そこに “-ing” がついているので「今まさに囲んでいる・取り巻いている」というイメージ。
- 周囲にある “round” を思い浮かべると覚えやすいかもしれません。“生徒が円(round)になって誰かを囲んでいる” イメージを持つと覚えやすいです。
- スペルに注意 “s-u-r-r-o-u-n-d-i-n-g”。「sur」「round」「ing」の3つに区切って覚えるとミスが減ります。
- 品詞: 形容詞 (adjective)
- 活用形: 形容詞のため、直接的な時制変化などはありませんが、副詞形として racially(人種的に)などがあります。
- 他の品詞例:
- race (名詞: 「人種、民族」/動詞: 「競争する」)
- racism (名詞: 「人種差別、民族差別」)
- racist (形容詞・名詞: 「人種差別的な、人種差別主義者」)
- race (名詞: 「人種、民族」/動詞: 「競争する」)
- CEFRレベル: B2 (中上級)
このあたりのレベルになると、社会問題や政治的トピックについて議論できるようになり、人種や文化的多様性などを扱う語彙にも親しむ段階です。 - 語幹: race (「人種」)
- 接尾辞: -ial (「~に関する、~の性質をもつ」)
→ 「人種 (race) に関する」=racial - race (名詞: 人種・民族、動詞: 競争する)
- racism (名詞: 人種差別)
- racist (名詞・形容詞: 人種差別主義者/人種差別的な)
- racial discrimination → 人種差別
- racial prejudice → 人種的偏見
- racial harmony → 人種的融和
- racial tension → 人種的緊張
- racial identity → 人種的アイデンティティー
- racial heritage → 人種的遺産
- racial issues → 人種問題
- racial conflict → 人種間の紛争
- racial diversity → 人種的多様性
- racial equality → 人種的平等
語源:
「race(人種)」はフランス語のrace
に由来すると言われます。そこから英語に取り入れられ、さらにラテン語の接尾語 -al(~の)に相当する形が合わさって「racial」という形容詞が作られました。ニュアンス・感情的響き:
「人種」というテーマは社会的にもデリケートな問題を含む場合が多いため、racial という言葉も、しばしば「差別」「不平等」「衝突」などのセンシティブなトピックを連想させやすいです。主にフォーマルな文章やアカデミックな議論のなかでよく使われますが、ニュースや政治討論、SNSなど幅広いシーンでも登場します。ただし、使い方によっては議論が感情的になりやすいため注意が必要です。使用するシーン:
- 政府・政治・法制度における人種関連の議論
- メディア・ニュースの報道
- アカデミックなリサーチやエッセイ
- 政府・政治・法制度における人種関連の議論
- 形容詞としての使い方:
「racial + 名詞」の形で、「人種の~」「人種的な~」という意味合いを作ります。例: racial discrimination ・racial issues - フォーマル/カジュアル:
「racial」は比較的フォーマルな文脈で用いられることが多いですが、カジュアルな会話でも話題が社会問題に及ぶ場合には使われることがあります。 - “We discussed racial diversity in class today.”
(今日の授業では、人種的多様性について話し合ったよ。) - “She’s studying racial history for her next project.”
(彼女は次のプロジェクトのために、人種史を勉強しているんだ。) - “He’s interested in exploring racial backgrounds in his artwork.”
(彼は自分の作品で人種的背景を探求することに興味があるみたい。) - “Our company is committed to promoting racial equality in the workplace.”
(当社は職場における人種的平等を推進することに尽力しています。) - “They released a statement addressing racial bias in their hiring practices.”
(彼らは採用活動における人種的偏見を取り上げた声明を出した。) - “We’re organizing a workshop on racial sensitivity for our employees.”
(従業員向けに、人種的配慮に関するワークショップを企画しています。) - “This study examines the impact of racial discrimination on mental health.”
(この研究は、人種差別がメンタルヘルスに与える影響を調査しています。) - “The researchers collected data on racial demographics in urban areas.”
(研究者たちは都市部における人種別統計データを収集しました。) - “His paper provides a critical analysis of racial tensions in historical contexts.”
(彼の論文は、歴史的文脈における人種的緊張について批判的な分析を行っています。) - ethnic (民族の)
- 日本語訳: 「民族の、民族的な」
- 人種や民族文化、出身国に焦点を置く場合は ethnic がよく使われます。racial は「人種」という生物学的・社会的区分に焦点がある一方で、ethnic は「民族」の文化や伝統側面を指すことが多いです。
- 日本語訳: 「民族の、民族的な」
- cultural (文化的な)
- 日本語訳: 「文化的な」
- 人種というよりは、そのグループの習慣・言語・芸術など文化的特徴を指します。
- 日本語訳: 「文化的な」
- national (国民の、国家の)
- 日本語訳: 「国家の、国民の」
- 国境や国籍に関する文脈で使われますが、人種的な枠組みとは必ずしもイコールではありません。
- 日本語訳: 「国家の、国民の」
- 明確な反意語は存在しませんが、「人種的でない」という意味合いを広義に表すなら non-racial と表現することがあります。
- 発音記号 (IPA): /ˈreɪʃəl/
- アメリカ英語 (AE), イギリス英語 (BE) ともに大きな差はありませんが、微妙に母音の響きが異なることがあります。
- アメリカ英語 (AE), イギリス英語 (BE) ともに大きな差はありませんが、微妙に母音の響きが異なることがあります。
- アクセント: 第1音節「ra」に強勢が置かれます。 /REI-shəl/ のイメージです。
- よくある発音の間違い:
- 「ラシアル」や「ライシャル」と発音するのではなく、最初の音を「レイ」に近い音で発音します。
- スペルミス: 「racal」「raciel」などと間違われることがありますが正しくは racial です。
- 混同: racist(人種差別的な)と取り違えないように注意しましょう。racial は「人種に関する」という中立的な意味を持ちますが、racist は差別的な意味合いを伴い、強い否定的ニュアンスがあります。
- 試験対策 (TOEIC・英検など): 社会問題や時事問題として、読解パッセージの中に出現することがあります。文脈上で「差別問題」「多様性」「偏見」などに絡む形で問われる場合が多いです。
- 「race (人種)」に「-al (~の)」がついて「人種の・人種的な」になるイメージを持ちましょう。
- 「race」 → 「racial」 → 「racially(人種的に)」という連鎖で覚えると、派生形を思い出しやすくなります。
- テレビやネットニュースなどで「racial issues(人種問題)」や「racial discrimination(人種差別)」というフレーズをよく見聞きすると、自然に定着しやすいでしょう。
- 単数形: humor
- 複数形: humors (ただし、身体の「体液」という古い意味など、特殊な文脈で使われるときに複数形が見られます)
- humorous (形容詞): 「ユーモアのある」という意味。
- humor (動詞): 「〜の機嫌を取る」「〜に合わせる」という動詞用法もあり(ややフォーマル、古風なニュアンス)。
- 語幹: 「humor」
接頭語や接尾語といった形は明確ではありませんが、もともとはラテン語系の語源に由来します(詳細は「3. 語源とニュアンス」で解説)。 - humorous (形容詞): 「ユーモアのある」
- humorless (形容詞): 「ユーモアのない」
- sense of humor (熟語): 「ユーモアのセンス」
- sense of humor
- 「ユーモアのセンス」
- 「ユーモアのセンス」
- dark humor
- 「ブラックユーモア」
- 「ブラックユーモア」
- wry humor
- 「皮肉めいた(しんらつな)ユーモア」
- 「皮肉めいた(しんらつな)ユーモア」
- sarcastic humor
- 「皮肉的なユーモア」
- 「皮肉的なユーモア」
- maintain one’s humor
- 「ユーモア(気分のゆとり)を保つ」
- 「ユーモア(気分のゆとり)を保つ」
- good humor
- 「上機嫌」「朗らかさ」
- 「上機嫌」「朗らかさ」
- humor me
- 「(私を)機嫌を取る」「(私の言うことに)合わせてもらえる?」
- 「(私を)機嫌を取る」「(私の言うことに)合わせてもらえる?」
- crude humor
- 「下品なユーモア」
- 「下品なユーモア」
- verbal humor
- 「言葉遊び的なユーモア」
- 「言葉遊び的なユーモア」
- offbeat humor
- 「風変わりなユーモア」
- ラテン語の「umor(液体)」→ 古代医学で「体液」を意味した言葉が由来。昔、「四体液説」という医学理論があり、バランスが異なると気性(temperament)が異なると考えられていました。そこから転じて「気分」や「機嫌」、さらに「冗談の面白さへつながる気分」という現代的な意味に発展しました。
- 「humor」は「冗談」「面白み」というポジティブなニュアンスで使われることが多いですが、そのユーモアの種類によっては「皮肉」「下品さ」などのニュアンスが含まれる場合もあります。
- カジュアルにもフォーマルにも使えます。
- 書き言葉・話し言葉両方でよく使われ、主に「ある人の面白がる感覚や範囲」という意味合いで幅広く用いられます。
可算 / 不可算:
一般的には「ユーモア」という性質を指すときは不可算名詞です。
ただし、特定の種類のユーモアや形態を指す場合に可算名詞として扱い、「different humors (さまざまなユーモア)」のように用いられることがありますが、かなり特殊・文語的です。一般的な構文・イディオム:
- “He has a great sense of humor.”(彼には素晴らしいユーモアのセンスがある)
- “In good humor” (機嫌のいい状態で)
- “To humor someone” (誰かに合わせる、誰かの機嫌を取る)
- “He has a great sense of humor.”(彼には素晴らしいユーモアのセンスがある)
フォーマル/カジュアル:
「humor」はフォーマル・カジュアル両方で使われます。スピーチやエッセイなどフォーマルな場面“sense of humor”といったフレーズは一般的です。“I love talking to Jake; his sense of humor always brightens my day.”
(ジェイクと話すのが大好き。彼のユーモアのセンスはいつも私の日を明るくしてくれるんだ。)“Could you humor me and try this outfit? I think it’ll look great on you.”
(お願い、ちょっと私に合わせてこの服を試してみてくれない?すごく似合うと思うの。)“She told a joke, but no one got her humor. It was quite awkward.”
(彼女がジョークを言ったけれど、誰もそのユーモアがわからなくて気まずかったね。)“A little humor in the presentation can help keep the audience engaged.”
(プレゼンに少しユーモアを入れると、聴衆の興味を引きつけるのに役立ちます。)“He always maintains his sense of humor even under pressure, and it motivates the whole team.”
(彼はプレッシャーの中でも常にユーモアを忘れず、それがチーム全体をやる気にさせてくれます。)“We need to strike a balance between professionalism and humor in our marketing campaign.”
(私たちのマーケティングキャンペーンでは、プロ意識とユーモアのバランスをとる必要があります。)“Researchers have studied the psychological benefits of humor in stress management.”
(研究者たちはストレスマネジメントにおけるユーモアの心理学的利点を研究しています。)“Different cultures exhibit varying styles of humor, reflecting their societal values.”
(異なる文化は多様なユーモアのスタイルを示し、その社会的価値観を反映しています。)“In historical medical practices, the term ‘humor’ referred to bodily fluids.”
(歴史的な医学の実践では、「humor」という用語は体液を指していました。)wit(ウィット)
- 「機知」「鋭いユーモア」。より知的・機転の効いたニュアンス。
- 例: “He is known for his quick wit.”(彼は機転の速さで有名だ。)
- 「機知」「鋭いユーモア」。より知的・機転の効いたニュアンス。
comedy(コメディ)
- 「喜劇」「面白いことそのもの」。より娯楽性(ショーや映画など)のニュアンス。
- 例: “She loves watching stand-up comedy.”(彼女はスタンダップコメディを見るのが大好き。)
- 「喜劇」「面白いことそのもの」。より娯楽性(ショーや映画など)のニュアンス。
joke(ジョーク)
- 「冗談」。短い話や言葉の面白さにフォーカス。具体的な「ネタ」のイメージ。
- 例: “He told a funny joke at the party.”(彼はパーティーで面白い冗談を言った。)
- 「冗談」。短い話や言葉の面白さにフォーカス。具体的な「ネタ」のイメージ。
- seriousness(深刻さ・まじめさ)
- 「ユーモア」からは反対のイメージ。ユーモアがない、あるいは場を和ませないニュアンス。
- 「ユーモア」からは反対のイメージ。ユーモアがない、あるいは場を和ませないニュアンス。
発音記号(IPA):
- アメリカ英語: /ˈhjuːmər/ または /ˈjuːmər/(「ヒュー」と「ユー」両方の発音がある)
- イギリス英語: /ˈhjuːmə/
- アメリカ英語: /ˈhjuːmər/ または /ˈjuːmər/(「ヒュー」と「ユー」両方の発音がある)
アクセント(強勢)の位置:
「hu」の部分(単語の最初)に強勢があります。アメリカ英語とイギリス英語での違い:
- スペルがイギリス英語では “humour” となることが一般的です。
- 発音もイギリス英語では語尾の “r” を強く発音しない場合が多いです。
- スペルがイギリス英語では “humour” となることが一般的です。
よくある発音ミス:
- “ハマー”や“フマー”のように /h/ と /j/(または /juː/)を混同する場合がある。
- “ヒューモァ”のように後ろの “r” が曖昧になると通じにくい場合あり。
- “ハマー”や“フマー”のように /h/ と /j/(または /juː/)を混同する場合がある。
- スペルミス: “humor” (米) と “humour” (英) が混同されやすい。試験や論文で使う際は、どちらの英語を基準にしているか確認しましょう。
- 同音異義語との混同: 目立った同音異義語はありませんが、ラテン語派生の “tumor” とのスペルの近さに注意。
- 試験対策: TOEIC や英検では、広告やビジネス文書の中で「ユーモアの重要性」などの文脈で出題されることがあります。文中で “sense of humor” の表現を問う設問が典型的です。
- イメージ: 「‘ヒューッ’と息を抜いて緊張を和らげる感覚」が “humor” の音と似ているとイメージしてみます。ユーモアは場の空気を軽くし、緊張をほどく役割を果たします。
- 覚え方のポイント: “human” に“o”がついたようなスペルで、人間らしい要素を思い出すと印象に残ります。人とのコミュニケーションを円滑にする要素、という連想も働きやすいでしょう。
- 勉強テクニック: 短い面白い英語の記事や動画を見て普段から “humor” に触れておくと、自然に使い方が頭に残りやすくなります。
- 原級: brief
- 比較級: briefer
- 最上級: briefest
- 名詞形: a brief (簡潔な説明や概要、あるいは法廷書類 “陳述書” など)
- 動詞形: to brief (手短に指示・要約・説明をする)
- 副詞形: briefly (簡潔に、短時間で)
- briefcase(ブリーフケース:書類かばん)
- briefing(ブリーフィング:要点説明、簡単な指示・報告)
- debrief(ディブリーフ:作戦後・会議後に報告や総括をする)
- a brief moment(ほんの少しの間)
- a brief pause(短い休止)
- a brief look(ちらっと見ること)
- brief summary(簡潔な要約)
- keep it brief(手短に済ませる)
- brief explanation(簡単な説明)
- be brief(簡潔に述べる)
- brief introduction(簡単な導入)
- brief encounter(短い出会い)
- in brief(手短に言えば/要するに)
- 情報を「端的にまとめている」「短時間しかかからない」という、ポジティブな印象を与えることが多いです。
- 「手抜き」ではなく「必要な要素を端的にまとめる」ニュアンスとして使われる場合が多いです。
- 日常会話(カジュアル)でも「Can you be brief?(手短にお願い)」のように使われます。
- ビジネスシーンや公的な文書(フォーマル)でも「We need a brief summary of the report(報告書の簡潔な要約が必要だ)」とよく使われます。
- どちらかというとフォーマル寄りの文脈で聞かれることが多いですが、口語でも十分に使える単語です。
形容詞としての用法
- 基本は名詞を修飾し、「短い」「簡潔な」という意味を持ちます。
- the briefest explanation(最も手短な説明)のように比較級・最上級で使うこともあります。
- 基本は名詞を修飾し、「短い」「簡潔な」という意味を持ちます。
名詞としての用法
- “a brief” は「概要」「要約」を指します。特に法廷用語では「陳述書」を意味することもあります。可算名詞として扱われます。
動詞としての用法(to brief)
- 「(人に情報や指示を)手短に伝える」を意味します。
- 目的語を必ず取る他動詞です。例: He briefed us on the new policy.(彼は私たちに新しい方針について簡潔に説明した)
- 「(人に情報や指示を)手短に伝える」を意味します。
イディオムや構文
- be brief: 「端的に述べる」「手短にする」
- in brief: 「要するに」「手短に言うと」
- let’s keep this brief: 「手短にすませましょう」
- be brief: 「端的に述べる」「手短にする」
“Could you be brief? I’m in a hurry.”
(手短にお願いできる?急いでいるの。)“I only have a brief moment to talk before my next appointment.”
(次の予定までにほんの少しの時間しか話せないんだ。)“In brief, I think we should go for the cheaper option.”
(要するに、私たちはより安い選択肢にすべきだと思う。)“Please prepare a brief summary of today’s meeting.”
(今日の会議の簡潔な要約を用意してください。)“I’ll give you a brief overview of our marketing strategy.”
(我々のマーケティング戦略についてざっくり概要をお話しします。)“Let’s keep the presentation brief so we can finish on time.”
(プレゼンは手短にして、時間どおりに終わらせましょう。)“This paper presents a brief analysis of the economic impact.”
(本論文は経済的影響の簡潔な分析を提示します。)“After concluding the experiment, we wrote a brief report.”
(実験を終えて、簡単な報告書を作成しました。)“The article offers a brief discussion on the ethical implications.”
(その記事は倫理的影響についての簡単な検討を提供しています。)short(短い)
- 時間や長さが物理的に「短い」という意味で広く使われます。 “brief” は「簡潔にまとめられている」ニュアンスが強く、情報量や説明にも焦点が当たります。
concise(簡潔な)
- 無駄を省いて述べるという点で “brief” に近いですが、より「わかりやすく端的にまとめる」という意味合いが強い単語です。
succinct(簡潔な)
- “concise” とほぼ同義ですが、文語的・フォーマルな響きが強いです。
long(長い) [反意語]
- 時間や文章の量が「長い」ことを表します。
lengthy(長ったらしい) [反意語]
- 必要以上に長い、退屈なほど長いというニュアンスが強いです。
- 両者とも /briːf/ で発音はほとんど同じです。
- 一般にアメリカ英語、イギリス英語ともに一音節なので大きな違いはありません。
- 一音節なので特に強勢の位置は問題になりません。「briːf」とはっきり発音します。
- “breaf” や “brife” のように発音しないように注意しましょう。
- “i” の部分を「イー」と伸ばして /briːf/ と言うのがポイントです。
スペルミス
- “ie” の順番を間違えて “breif” と書いてしまうことがあるので注意。
- “belief” と同じく “-ie-” が正解です。
- “ie” の順番を間違えて “breif” と書いてしまうことがあるので注意。
同音異義語との混同
- 同音異義語は特にありませんが、“grief” (悲しみ) と似た発音に注意(/ɡriːf/ と /briːf/)。
試験での出題傾向
- TOEIC や英検などで「ビジネス文書を手短にまとめる」文脈などに出てきやすい単語です。冒頭で「In brief, …」などの構文を問われる場合もあります。
- “brief” = “brevis” = “short” という由来を意識すると覚えやすいです。
- “i” と “e” の位置: “belief(ビリーフ)” と同じ並び方(-ie-)で覚えましょう。(“i” の方が先!)
- 「スーツケースの “briefcase” は、もともと “brie(f) + case”」=「ブリーフ(要約・書類)を入れるカバン」と関連づけると記憶に残りやすいです。
- 原形: season (味付けをする)
- 現在分詞: seasoning
- 過去形: seasoned
- 過去分詞: seasoned
- 形容詞: seasonal (例: seasonal fruits / 季節の果物)
- 副詞: seasonally (例: Flowers bloom seasonally. / 花は季節ごとに咲く。)
- “season”は接頭語や接尾語が明確には付いていない一語の形です。
- 一年の中の特定の期間(例: summer season, rainy season)
- イベントや活動の一連の期間(例: football season, holiday season)
- (動詞)食品に味付けをする(例: to season a dish with salt)
- seasonal (形容詞): 季節の、または季節によって特徴づけられる
- seasoning (名詞): 調味料、味付けする行為
- rainy season(雨季)
- harvest season(収穫期)
- holiday season(休暇シーズン)
- tourist season(観光シーズン)
- peak season(最盛期・トップシーズン)
- low season(閑散期)
- season finale(シーズン最終回)
- season ticket(定期券・シーズンチケット)
- seasonal fruit(旬の果物)
- in season(旬である・その季節に適した)
- ラテン語「satio(播種、種まき)」から派生したラテン語「seasonem」を経て、中英語「sesoun」に変化したとされています。元々は農業の種まきや収穫などの「時期」を指す言葉でした。
- 四季のように自然な区分を示す場合もあれば、行事やイベントなど人為的に定められた特定期間を指す場合もある汎用的な単語です。
- 日常会話での「シーズン」はカジュアルな表現でもあり、一方で文章やビジネスの場面でも使えるフォーマルさも兼ね備えています。
- 名詞としての可算・不可算: 「season」は通常可算名詞として扱われます(例: There are four seasons in a year.)。
- 動詞として: 「to season + 食材 + with + 調味料」の形で「味付けする」を表します。
例: Season the meat with salt and pepper. - ‘in season’: 旬である、最盛期である
例: Strawberries are in season now. - ‘out of season’: 旬を外れている、時期が過ぎている
例: These vegetables are out of season right now. - “Which season do you like the most, spring or autumn?”
「春と秋、どの季節が一番好き?」 - “I can’t wait for the holiday season to start!”
「休暇シーズンが始まるのが待ちきれないよ!」 - “It’s the rainy season, so don’t forget your umbrella.”
「雨季だから傘を忘れないでね。」 - “Our sales peak during the festive season.”
「私たちの売り上げは祝祭シーズンに最も高まります。」 - “We should adjust our marketing strategy for the next season.”
「次のシーズンに向けてマーケティング戦略を調整すべきです。」 - “The low season is a good time to conduct maintenance.”
「閑散期はメンテナンスを行うのに良い時期です。」 - “Seasonal changes significantly affect bird migration patterns.”
「季節の変化は鳥の渡りのパターンに大きな影響を与えます。」 - “Historically, this area’s economy relied on the rainy season for agriculture.”
「歴史的に、この地域の経済は農業のために雨季に大きく依存していました。」 - “Data collected during the dry season differs from that gathered in the wet season.”
「乾季に集められたデータは雨季に集められたデータと異なります。」 類義語
- period (期間)
- “season”と同じく時期を表すが、季節というより一般的な期間という意味合いが強い。
- “season”と同じく時期を表すが、季節というより一般的な期間という意味合いが強い。
- term (学期・期間)
- 学校の学期など、より限定的な期間を指すときに使う。
- 学校の学期など、より限定的な期間を指すときに使う。
- time (時期・時間)
- より漠然とした「時間」「~の時期」を表す。
- period (期間)
反意語的表現
- “out of season” (時期外れ)
- 直接的な反意語ではないものの、「in season」と対になる表現で「旬ではない/シーズンオフ」を示す。
- “out of season” (時期外れ)
発音記号 (IPA):
- アメリカ英語: /ˈsiː.zən/
- イギリス英語: /ˈsiː.zən/
- アメリカ英語: /ˈsiː.zən/
強勢 (アクセント): “see”の部分(最初の音節)が強く発音されます。
よくある発音の間違い: 最後の “-son” が /-sun/ のように発音されることが多いですが、/z/ の音をはっきり ⟨ズ⟩ と出すことが大切です。
- スペルミス: 「seasen」「seson」などとつづりを間違いやすいので注意。
- 同音異義語との混同: “season” と似た発音の単語は特にありませんが、“seasoned” (経験豊富な / 味付けした) との使い分けに注意。
- 試験対策: TOEICなどで「ピークシーズン」「閑散期」などの語彙問題として出題されることがあります。文脈で期間を表す表現として覚えておくと便利です。
- スペリングのポイント: “sea + son” と覚えるとつづりミスを防ぎやすいです。「海(sea)の息子(son)」とイメージすると記憶に残りやすいかもしれません。
- イメージ: 春夏秋冬が順番にやってくる映像や、スポーツシーズン、テレビドラマの新シーズンを想像しながら覚えると役立ちます。
- 勉強テクニック: 季節ごとに行う行事やイベントの英語表現をセットで覚えることで、自然に使いこなしやすくなります。
(Tap or Enter key)
彼女は私のけがした指に包帯をした。
彼女は私のけがした指に包帯をした。
彼女は私のけがした指に包帯をした。
Explanation
彼女は私のけがした指に包帯をした。
hurt
以下では、形容詞 “hurt” を中心に、できるだけ詳細に解説します。
1. 基本情報と概要
単語: hurt
品詞: 形容詞(*ただし同じ形で動詞・名詞でも使われます)
CEFRレベル: B1(中級)
意味(英語・日本語)
活用形
他の品詞例
2. 語構成と詳細な意味
この単語は接頭語や接尾語を含まない、単独の形です。ただし以下の関連語があります:
よく使われるコロケーション(共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス・使用時の注意点
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
ここでは形容詞としての “hurt” を中心に示します。
日常会話での例文
ビジネスでの例文
学術的・フォーマルな文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
試験対策(TOEIC・英検など)
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、形容詞 “hurt” の詳細な解説です。身体的・精神的どちらの「傷」をも表し、文脈によって意味合いが異なる点に注目して、場面に応じて正しく使えるようになりましょう。
けがをした
(Tap or Enter key)
政府は安全基準を向上させるために新しい規則を実施しました。
政府は安全基準を向上させるために新しい規則を実施しました。
政府は安全基準を向上させるために新しい規則を実施しました。
Explanation
政府は安全基準を向上させるために新しい規則を実施しました。
regulation
1. 基本情報と概要
単語: regulation
品詞: 名詞 (可算)
意味 (英語)
A rule or directive made and maintained by an authority.
意味 (日本語)
権威や機関によって定められた、行動や手続きなどに関する「規則」「規制」を指します。
「regulation」は、法律や組織などが人や物事をある一定のルールのもとに管理・制限するときに使われます。日常会話よりも法律やビジネス、公式な場面で使われることが多く、堅めのニュアンスがあります。
活用形
名詞には動詞のような「時制」や「人称」による変化はありません。
しかし、同じ語根から派生した動詞「regulate (規制する)」、形容詞「regulatory (規制の、統制力がある)」などがあります。
CEFRレベルの目安
2. 語構成と詳細な意味
関連語や派生語
よく使われるコロケーション(共起表現)や関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話(カジュアルシーン)
ビジネスシーン
学術・専門的シーン
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
※「regulation」は「law」ほどの法的拘束力をイメージさせる場合もありますが、範囲が限定されることもあり、「law」よりは幅広いニュアンス。
反意語 (Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
このように「regulation」は、法律的・公的なニュアンスで「規則」や「規制」を示す際に使用されます。ビジネス文書や学術論文で頻繁に見かけるため、フォーマルな場面では特に重要な単語と言えます。ぜひ意識して使い慣れてみてください。
〈C〉規則,規定;法規,条例
〈U〉(…の)規制,調整《+of+名》
(Tap or Enter key)
美しいステンドグラスの窓から太陽の光が差し込んできた。
美しいステンドグラスの窓から太陽の光が差し込んできた。
美しいステンドグラスの窓から太陽の光が差し込んできた。
Explanation
美しいステンドグラスの窓から太陽の光が差し込んできた。
stream
1. 基本情報と概要
英単語: stream
品詞: 動詞(名詞としても使用可能)
意味(英語):
意味(日本語):
たとえば、川の水のように「流れる」イメージから、「インターネットで動画をリアルタイムで流す・見る」まで、広く使われる単語です。
活用形:
他品詞形:
CEFRレベルの目安: B2(中上級)
2. 語構成と詳細な意味
もともと「流れ」を表す単語が、そのまま動詞化もしやすい形をとっています。
その他の関連語や派生語
よく使われるコロケーション(共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
語源:
古英語の「strēam」から来ており、「流れる水」「流れ」という意味を持ちます。時代が進むにつれて「流れ」の概念が物理的な水流から比喩的表現(人や物事の流れ)へと広がり、インターネット技術の発展とともに「映像や音声をリアルタイムで配信する」意味へと拡大しました。
ニュアンス・使用時の注意:
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話 (カジュアル)
ビジネスシーン (ややフォーマル)
学術的な文脈 (フォーマル)
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
発音記号(IPA):
どちらも “ストリーム” のようにほぼ同じ発音ですが、アメリカ英語ではややrが強めになります。
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、動詞「stream」の詳細解説です。水の流れからインターネット配信まで幅広く使えるので、ぜひ例文やコロケーションと一緒に覚えてみてください。
〈液体が〉流れる
(を)流し出す,流す《+with+名》
〈人などが〉流れるように続く,絶えず続く
〈旗などが〉ひるがえる,なびく
〈液体〉‘を'流し出す,流す
(Tap or Enter key)
私は車を運転するよりも公共交通機関を利用する方が好きです。
私は車を運転するよりも公共交通機関を利用する方が好きです。
私は車を運転するよりも公共交通機関を利用する方が好きです。
Explanation
私は車を運転するよりも公共交通機関を利用する方が好きです。
mass
1. 基本情報と概要
英単語: mass
品詞: 形容詞 (※この単語は名詞や動詞など、他の品詞としても使われますが、ここでは形容詞としての用法を中心に解説します)
意味(英語): relating to, involving, or affecting a large number of people or things; done on a large scale
意味(日本語): 「大規模な」「大量の」「多数に及ぶ」という意味を持つ形容詞です。なんらかの事柄が、多くの人や物に影響を与える、大量に行われる、といったニュアンスを表します。たとえば「mass production(大量生産)」「mass media(マスメディア)」などのように使われます。
活用形(形容詞なので基本的に変化なし):
他品詞の例:
CEFRレベル: B2(中上級)
2. 語構成と詳細な意味
語源的要素(形容詞 “mass” そのものには顕著な接頭語・接尾語はありません)
他の単語との関連性(派生語・類縁語)
よく使われるコロケーション・関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源:
ニュアンスと使用上の注意:
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
(1) 日常会話での例文
(2) ビジネスシーンでの例文
(3) 学術的・専門的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、形容詞 “mass” の詳細解説です。大規模さや大量さを表す便利な単語なので、いろいろなコロケーションとあわせて活用してみてください。
大衆の,一般に付及した
大規模な
(Tap or Enter key)
彼女は仕事で昇進を受けました。
彼女は仕事で昇進を受けました。
彼女は仕事で昇進を受けました。
Explanation
彼女は仕事で昇進を受けました。
promotion
1. 基本情報と概要
単語: promotion
品詞: 名詞 (countable / uncountable)
英語での意味:
日本語での意味:
「promotion」は、ビジネスシーンで「昇進」「販促」という2つの主要な意味を持ちます。前者は地位が上がるニュアンスを含み、後者は広告や広報として商品・サービスを広めるニュアンスになります。
活用形: 「promotion」は名詞のため、複数形は「promotions」となります。また、不可算扱いで使う場合もあります。
他の品詞:
CEFRレベル(目安): B2 (中上級)
2. 語構成と詳細な意味
接頭語・語幹・接尾語
よって「promotion」は「前へ動かす」→「前進させる・進める」といったイメージが基になっています。
よく使われるコロケーション・関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源:
ラテン語の “promovere” (前に動かす、前進させる) に由来します。その後、中世フランス語を経て英語に取り入れられ、「昇進」「販売促進」という意味を持つようになりました。
ニュアンス・使用時の注意点:
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話 (カジュアル)
ビジネス (フォーマル)
学術的 / 公的な文脈
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が「promotion」の詳細解説です。昇進と販促の2つの意味をしっかり区別して使えれば、ビジネスや日常会話でとても役立つ単語です。ぜひ活用してみてください。
〈U〉〈C〉昇進,進級
〈C〉宣伝商品,促進商品
〈U〉(…を)押し進めること,(…の)促進,増進,奨励《+of+名》
(Tap or Enter key)
公園を囲む高い建物は美しいスカイラインを作り出しています。
公園を囲む高い建物は美しいスカイラインを作り出しています。
公園を囲む高い建物は美しいスカイラインを作り出しています。
Explanation
公園を囲む高い建物は美しいスカイラインを作り出しています。
surrounding
1. 基本情報と概要
単語: surrounding
品詞: 形容詞 (場合によっては名詞形・動詞形もあり)
英語での意味:
• Adjective: “surrounding” means “near or around something or someone,” “being all around in a specific context.”
日本語での意味:
• 形容詞: 「周囲の」「取り巻く」「近辺の」などの意味です。たとえば「周囲の環境」「取り巻く状況」といった感じで使う単語です。何かを中心にして、その周りに存在しているものを表現するときに使います。
活用形について
CEFRレベルの目安
2. 語構成と詳細な意味
語構成
周辺の関連語
よく使われるコロケーション(共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンスと使用時の注意
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
(A) 日常会話での例文
(B) ビジネスシーンでの例文
(C) 学術・論文などでの例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
これらを踏まえて「surrounding」をぜひ使えるようになってみてください。周囲を説明したいときに、自然な英語表現として役立ちます。
囲む,周囲の,付近の
(Tap or Enter key)
人種差別は深刻な問題であり、解決すべきです。
人種差別は深刻な問題であり、解決すべきです。
人種差別は深刻な問題であり、解決すべきです。
Explanation
人種差別は深刻な問題であり、解決すべきです。
racial
1. 基本情報と概要
英語: racial
日本語: 「人種の・人種的な」
意味(英語): Relating to or based on race or ethnic group.
意味(日本語): 「人種や民族に関係すること」。人種間の違いや特徴、または人種に基づく諸問題を扱う文脈で使われます。
こういう場面で使われる: 社会問題や歴史、政治、文化の文脈で、人種に関連する議論をしたいときに使われる単語です。ニュアンスとしては、人種・民族差に関する意識や論点に焦点が当たりやすい点です。
2. 語構成と詳細な意味
関連する単語・表現
よく使われるコロケーション(10例)
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
5.1 日常会話での例文
5.2 ビジネスシーンでの例文
5.3 学術的・研究の文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が racial の詳細な解説です。人種に関わる文化的・社会的な話題はセンシティブなことも多いですが、正確に理解して使いこなせると英語表現の幅が広がります。
人種[上]の,民族の,種族の
(Tap or Enter key)
彼女はユーモアのセンスが素晴らしいです。
彼女はユーモアのセンスが素晴らしいです。
彼女はユーモアのセンスが素晴らしいです。
Explanation
彼女はユーモアのセンスが素晴らしいです。
humor
1. 基本情報と概要
英単語: humor
品詞: 名詞 (主に不可算名詞。ただし特定の意味や文脈によっては可算名詞としても用いられる場合があります)
意味(英語): The quality of being amusing or comical; the ability to perceive, enjoy, or express what is funny.
意味(日本語): 面白さやおかしみ、ユーモアの感覚や、笑いや冗談を楽しむ能力のことです。
「何かを面白がる感覚、冗談やウィットを交わすときに使う場面の単語です。日常会話からビジネス、学術的なところでも使われる、とても広い文脈で使いやすい言葉です。」
活用形:
他の品詞としての例:
CEFR レベル: B2(中上級)
B2(中上級):大まかなトピックについて議論し、自分の意見やユーモアをある程度正確に伝えられるレベル。
2. 語構成と詳細な意味
派生語・類縁語
よく使われるコロケーション(共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
語源:
使用時の注意点・微妙なニュアンス:
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
(1) 日常会話での例文
(2) ビジネスシーンでの例文
(3) 学術的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
「humor」という単語は、状況や文脈に応じて幅広く使える便利な単語です。英会話でもビジネス文章でも使われており、特に相手とのコミュニケーションをスムーズにしてくれる言葉なので、ぜひ身につけてみてください。
〈U〉ユーモア,こっけい,おかしさ
〈U〉ユーモアが分かる(表現する)力
〈C〉《単数形で》《ややまれ》(…の)気分,心理状態《+for+名(do*ing*)》
〈C〉(一般に)ユーモアのある言葉(話,作品)
〈C〉(血液・リンパ液・胆汁のような)体液;《古》(人間の体質・気質を決定すると考えられていた)
(Tap or Enter key)
プロジェクトの簡単な概要をお伝えします。
プロジェクトの簡単な概要をお伝えします。
プロジェクトの簡単な概要をお伝えします。
Explanation
プロジェクトの簡単な概要をお伝えします。
brief
形容詞 brief
の詳細解説
1. 基本情報と概要
・意味(英語)
“brief” = short in duration, concise in expression
・意味(日本語)
「短い、簡潔な」という意味です。
内容や時間が短くまとめられていることを表すときに使う単語です。日常会話で「手短に説明する」「簡単に伝える」といった場面でもよく使われます。
・品詞
形容詞 (adjective)
・活用形
・他の品詞形
・CEFR レベルの目安
B2(中上級)
→ 学習教材やビジネス文章などでもよく登場します。基礎単語よりは少し進んだレベルと言えますが、日常生活でも使われるため、比較的身につけやすい単語です。
2. 語構成と詳細な意味
・語構成
“brief” はラテン語で「短い」を意味する “brevis” に由来しています。
接頭語や接尾語は特に含まれていませんが、派生形として “briefly” (副詞) や “briefing” (名詞: 短い説明、打ち合わせ) などがあります。
・派生語や類縁語
・よく使われるコロケーション(共起表現)や関連フレーズ 10 個
3. 語源とニュアンス
・語源
先ほど触れたように、ラテン語の “brevis” (短い)から来ています。古フランス語 “brief” を経由し、最終的に中英語でも “brief” という形になりました。
・ニュアンス・使用時の注意点
・口語・文章・カジュアルかフォーマルか
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話での例文
ビジネスシーンでの例文
学術・専門的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
7. 発音とアクセントの特徴
・発音記号(IPA)
/briːf/
・アメリカ英語(AmE)とイギリス英語(BrE)の違い
・強勢(アクセント)の位置
・よくある発音の間違い
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が形容詞 “brief” の詳細解説です。簡潔さや短時間・短文でまとめるときに重宝する単語ですので、ぜひ適切なシーンで使い分けてみてください。
言葉数の少ない,簡潔な
(Tap or Enter key)
私は秋の季節が大好きです。
私は秋の季節が大好きです。
私は秋の季節が大好きです。
Explanation
私は秋の季節が大好きです。
season
季,季節(春夏秋冬の4季節のそれぞれ) / (一年のうちの,ある気候の)時季,時節 / (果物などの)出盛り,(…の)盛んな時期 / (一般に)時節,時期 / 《…に》ふさわしい時,《…の》好期《for ...》
1. 基本情報と概要
英単語: season
品詞: 名詞 (ただし「味付けをする」という意味の動詞としても使われる)
意味 (英語): a particular period of the year characterized by specific conditions, events, or activities
意味 (日本語): 季節、時期、シーズン
「一年を春夏秋冬のように分けるときの“季節”や、スポーツやドラマなどの“シーズン”を表す名詞です。日常的にもフォーマルな場面でもよく登場し、特定の期間や時期に焦点を当てるときに使われます。」
活用形 (動詞としての例):
他の品詞例:
CEFR レベル目安: A2 初級
「季節を表す単語なので、英語学習の初期段階で覚えておきたい重要な単語です。」
2. 語構成と詳細な意味
語構成
意味の詳細
派生語や類縁語
よく使われるコロケーション(共起表現)や関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンスや注意点
4. 文法的な特徴と構文
一般的な構文・イディオム
5. 実例と例文
ここでは日常会話・ビジネス・学術的文脈でそれぞれ3つずつ例文を紹介します。
(A) 日常会話
(B) ビジネス
(C) 学術的な文脈
6. 類義語・反意語と比較
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が名詞「season」の詳細な解説です。「季節」や「時期」を表現するときによく使う重要単語なので、ぜひいろいろな文脈で使ってみてください。
季,季節(春夏秋冬の4季節のそれぞれ)
(一年のうちの,ある気候の)時季,時節
(果物などの)出盛り,(…の)盛んな時期
(一般に)時節,時期;(…に)ふさわしい時,(…の)好期《for+名》
loading!!
CEFR-J B1 - 中級英単語
CEFR-JのB1レベル(中級レベル)の英単語を覚えられる問題集です。
英語学習者必見!東京外国語大学が開発した最強の頻出英単語・英文法リスト!!【CEFR-J Wordlist, CEFR-J Grammar Profile】
External Reference Links
Key Operations
Select the first quiz:
Ctrl + Enter
View Explanation:Ctrl + G
Close a feedback:Esc
When selecting a quiz
Answer:Enter
Select a choice:↓ or ↑
Reading out the question:Ctrl + K
View Hint: Ctrl + M
Skip: Ctrl + Y