英和例文問題 / 中級英単語(CEFR-J B1) - Unsolved
中級英単語の含まれる英文を読んで、正しい意味を答える問題です。例文で単語を覚えたい方におすすめです。
- 形容詞:sad(悲しい)
- 副詞:sadly(悲しげに、残念ながら)
- sad(形容詞): 悲しい
- -ness(接尾語): 状態や性質を表す名詞を作る接尾語
- sad:悲しい (形容詞)
- sadly:悲しそうに、残念ながら (副詞)
- deep sadness(深い悲しみ)
- overwhelming sadness(圧倒的な悲しみ)
- sense of sadness(悲しみの感覚)
- profound sadness(非常に深い悲しみ)
- lingering sadness(長引く悲しみ)
- growing sadness(増していく悲しみ)
- sudden sadness(突然の悲しみ)
- sadness in her eyes(彼女の目に宿る悲しみ)
- sadness prevails(悲しみが支配する)
- a touch of sadness(ほんの少しの悲しみ)
- 感情表現: 「悲しみ」として、ネガティブな感情をストレートに表現します。
- フォーマル/カジュアル: どちらでも使えます。文章でも口語でも自然に使われます。
- 強い感情かどうか: “sadness” は「悲しみ」という感情そのもの。より強調したい場合は形容詞をつけて “deep sadness” などと表現します。
- 不可算名詞: 一般的に “sadness” は不可算名詞として扱われるため、a や複数形は通常つきません。
- 構文:
- 表現例: “His sadness was evident.”(彼の悲しみは明らかだった)
- “She couldn’t hide her sadness.”(彼女は自分の悲しみを隠せなかった)
- 表現例: “His sadness was evident.”(彼の悲しみは明らかだった)
- フォーマル/カジュアル: どちらにも使用可能です。カジュアルな場面でも日常的に用いられますが、より感傷的・詩的な文章でも使えます。
- “I felt a deep sadness when my friend moved away.”
(友達が引っ越してしまって、深い悲しみを感じました。) - “There’s a sadness in his voice today.”
(今日の彼の声には悲しみがあるね。) - “Sometimes, sadness just hits me out of nowhere.”
(ときどき、理由もなく急に悲しみが襲ってくるんだよね。) - “The team’s sadness over the project’s cancellation was noticeable.”
(プロジェクトが中止になったことに対するチームの悲しみは明らかでした。) - “We need to address any sadness or disappointment within the department.”
(部内の悲しみや落胆には、きちんと対処する必要があります。) - “Despite the company restructuring, employees’ sadness over lost colleagues remained palpable.”
(会社の再編にもかかわらず、同僚を失ったことによる従業員たちの悲しみは依然として感じられました。) - “Studies on human emotions often focus on sadness as a key element in depression.”
(人間の感情に関する研究では、うつ病の主要な要素として悲しみがよく注目されます。) - “Researchers examine the physiological correlates of sadness in controlled experiments.”
(研究者たちは、統制された実験の中で悲しみに関連する生理学的な相関を調べています。) - “Understanding sadness is crucial for developing effective therapeutic interventions.”
(悲しみを理解することは、効果的なセラピーの手法を開発する上で非常に重要です。) - sorrow(悲嘆、深い悲しみ)
- “sadness” よりも重々しく深い悲しみを表す場合が多い
- “sadness” よりも重々しく深い悲しみを表す場合が多い
- grief(深い悲しみ、特に死別などに伴う深刻な哀悼)
- “sadness” よりも死別や喪失感など、より深刻で長く続く悲しみを表現
- “sadness” よりも死別や喪失感など、より深刻で長く続く悲しみを表現
- gloom(憂うつ、陰気)
- 気分が暗い状態を表し、悲しみというよりは「陰鬱な雰囲気」に焦点がある
- 気分が暗い状態を表し、悲しみというよりは「陰鬱な雰囲気」に焦点がある
- happiness(幸福)
- joy(喜び)
- 発音記号(IPA): /ˈsæd.nəs/
- アメリカ英語 / イギリス英語 ともにほぼ同じ発音です。
- アクセントは最初の音節 “sad” にあります。
- よくある間違い: “sad-ness” のように区切ってしまうと、二音節目の “ness” だけに強いアクセントが来ることがありますが、正しくは “SAD-ness” と最初の音節を強調します。
- スペル: “sadness” が正しい形。たまに “sadnes” と書き落としをする間違いが見られます。
- 同音異義語との混同: とくに英語学習者が同音異義語で混乱するケースはあまりないですが、類似スペルの “sadly” と混同して文法を誤る場合があります。
- 試験対策: TOEIC や英検などでも感情を表す語彙として、文章理解問題やリスニングで耳にすることがあります。派生語 “sad” や “sadly” とセットで覚えておくと便利です。
- “sad” + “-ness” で「悲しさ」になる、と覚えておくとシンプルです。
- 同じ形容詞 + “-ness” で作られる言葉はほかにも “happiness”, “kindness” などがあります。形容詞と名詞の関係性をまとめて覚えると便利です。
- “sadness” は「心に重くのしかかるイメージ」を思い浮かべながら覚えると印象に残りやすいでしょう。
- 単数形: prize
- 複数形: prizes
- 形容詞形: prized (「高く評価された」「貴重な」という意味で使われます)
- 例: a prized possession (大事にしている所有物)
- 動詞として(まれに使われる形): to prize something (「~を高く評価する」「大切にする」)
- B1 (中級)
「日常会話や文章において頻繁に登場する単語です。コンテストや試合など、基本的なトピックでよく話題になるため、B1レベルの学習者には有用です。」 - 接頭語: なし
- 語幹: prize (ラテン語の “pretium” = 「価値」や「価格」が語源)
- 接尾語: なし
- prized (形容詞): 「高く評価された」「尊重される」
- priceless (形容詞): 「値段がつけられないほど貴重な」の意味だが、綴りが似ている“price”から派生している言葉。
- win a prize → 賞を獲得する
- first prize → 一等賞
- grand prize → グランプリ / 大賞
- prize money → 賞金
- prize winner → 受賞者
- Nobel Prize → ノーベル賞
- a prize draw → 抽選会 / 景品付きのくじ引き
- top prize → 最高賞
- prize for excellence → 卓越性に対する賞
- claim your prize → 受賞した賞を受け取る
- ラテン語の “pretium”(価格、価値)から来ています。
- 英語では「手に入れる価値があるもの」「勝ち取った価値あるもの」というニュアンスが強調されます。
- 「賞」を表す場合は、多くの人が競うコンテストやイベントの文脈で使われることが一般的です。
- フォーマル・カジュアルを問わず使えるため、日常的な会話からビジネス・アカデミックな場面でも自然に使えます。
- 動詞の prize は「大切にする」「高く評価する」という若干文語的・フォーマルな響きがあるので注意が必要です。
- 可算名詞: 通常「a prize」「the prize」「multiple prizes」のように、冠詞・複数形とともに使います。
一般的な構文
- (主語) + win + a/the + prize (「~が賞を勝ち取る、獲得する」)
- The prize goes to + (誰々) (「賞は~に与えられます」)
- (主語) + win + a/the + prize (「~が賞を勝ち取る、獲得する」)
イディオム例
- “No pain, no gain; no prize.” → 「苦労なくして得られる賞はない」というニュアンス。カジュアル表現またはモットー的に使われる。
- “take pride in one’s prize” → 「自分の受賞を誇りに思う」。やや言葉遊び的に使われることもあります。
- “No pain, no gain; no prize.” → 「苦労なくして得られる賞はない」というニュアンス。カジュアル表現またはモットー的に使われる。
- “I can’t believe I actually won a prize at the raffle!”
- 「くじ引きで本当に賞を当てたなんて信じられないよ!」
- “They gave me a small prize for helping out at the event.”
- 「イベントを手伝ったお礼にちょっとした賞をもらったんだ。」
- “I’m so happy you got first prize in the cooking contest!”
- 「料理コンテストで一等賞を取ったなんてすごいね!」
- “Our marketing team received a prize for their innovative campaign.”
- 「私たちのマーケティングチームは、革新的なキャンペーンを評価されて賞を受け取りました。」
- “The best-performing branch will get a cash prize at the end of the quarter.”
- 「最も業績の良い支店は四半期末に賞金を獲得します。」
- “We hosted an award ceremony to present prizes to our top sales representatives.”
- 「私たちはトップセールス担当者に賞を贈るための表彰式を開催しました。」
- “The researcher won a prestigious prize for her groundbreaking work.”
- 「その研究者は画期的な業績を称えられて名誉ある賞を受賞しました。」
- “He declined the prize due to personal reasons, surprising the academic community.”
- 「彼は個人的な理由から賞を辞退し、学術界を驚かせました。」
- “Winning this prize could greatly boost the university’s reputation.”
- 「この賞を受賞することで、その大学の評判が大きく高まるでしょう。」
- award (アワード) → 公式的に贈られる賞(幅広く使われる)
- trophy (トロフィー) → コンテストや大会の優勝商品で物理的な形を指すことが多い
- reward (リワード) → 努力や行動に対して与えられる報酬(賞金・ご褒美的なニュアンス)
- honor (オナー) → 功労や功績を称える栄誉
- punishment (罰) → 「賞」の反対は「罰」
- “award” は表彰の総称。式典など公式なイメージ。
- “trophy” は形としての「トロフィー」を指すことが多い。
- “reward” はがんばったことへの褒美のイメージが強い。
- “honor” は敬意を示す名誉的要素が強い。
- 発音記号 (IPA): /praɪz/
- 強勢 (アクセント): 1音節だけなので “prize” 全体をしっかり “プライズ” と発音します。
- アメリカ英語 / イギリス英語: いずれもほぼ同じ発音です。
- よくある発音ミス: 「プライス (price)」と混同しないように注意。母音が同じでも綴りと意味が異なります。
- price (価格) との混同
- スペルは “prize” が「賞」、“price” が「価格」です。
- 見た目が似ているのでスペルミスや意味取り違えに要注意。
- スペルは “prize” が「賞」、“price” が「価格」です。
- 同音異義語の混同
- 英国では “prise” (こじ開ける) という動詞があり綴りが似ているが、意味が大きく異なるため注意が必要。
- 英国では “prise” (こじ開ける) という動詞があり綴りが似ているが、意味が大きく異なるため注意が必要。
- 試験や資格での出題例
- TOEICなどでは「受賞」「賞の受け取り」「コンペティション」関連のリーディングパッセージに登場しやすい。
- 「prize」と「price」は混同しがちなので、最後の母音を “-ize” としっかり意識して「賞をもらって、“アイズ(eyes)”もきらきら!」と覚えると、スペルを間違えにくくなります。
- 「プライス (price) はお金の話」→ 「プライズ (prize) は賞」と意味と音のイメージを関連づけて覚えると効果的です。
- また、「prized possession」(大切にしている所有物) というフレーズから、prize は「大切な宝物」のイメージもあると覚えられます。
- 英語: “annoyed” = feeling slightly angry or irritated
- 日本語: 「イライラしている」「腹が立っている」「うんざりしている」状態を表す言葉です。 例えば、誰かの行動や音、不快な状況などに対してイライラしているときに使われます。
- 品詞: 形容詞 (adjective)
- 活用形(形容詞の比較級・最上級は通常作られません)
- annoyed (形容詞)
- more annoyed (比較級) / most annoyed (最上級) を使う場合もまれにありますが、文章によっては “angrier” や他の表現が好まれる場合もあります。
- annoyed (形容詞)
- 動詞 “annoy” の過去形・過去分詞形→ “annoyed”
- annoy (動詞): イライラさせる、悩ませる
- annoyed (形容詞): イライラしている
- annoying (形容詞): イライラさせるような、うっとうしい
- B1(中級): 日常会話の中で頻繁に使われる語彙です。友人との会話や軽い文書など少し詳しく気持ちを表現したいときに使えます。
- annoy (語幹) + -ed (過去分詞形を作る接尾辞)
- be annoyed with someone →(人にイライラしている)
- be annoyed at something →(何かにイライラしている)
- feel annoyed →(イライラを感じる)
- get annoyed →(イライラするようになる)
- sound annoyed →(声・話し方がイライラしているように聞こえる)
- look annoyed →(表情がイライラしているように見える)
- mildly annoyed →(少しイライラしている)
- extremely annoyed →(非常にイライラしている)
- annoyed response →(イライラした返答)
- annoyed tone of voice →(イライラした声のトーン)
- “annoy” は古フランス語 “anoier” (悩ませる) に遡り、主に不快感や迷惑をかける行為を指す言葉です。
- “annoyed” はイライラを表す形容詞ですが、「怒り」より「苛立ち・不満」が中心です。
- 居心地の悪さや、しつこい繰り返し行為へのイライラなど、感情の強さは中程度です。激怒を表すときは “furious” や “angry” など、より強い語を使います。
- 日常会話およびカジュアルな文章でもよく使われますが、ビジネスシーンでも「困惑・不快感」を表すときに比較的カジュアルなトーンで使えます。
- “annoyed” は形容詞なので、補語(be動詞や感覚動詞の補語として)、前置詞とあわせて使われます。
例) I am annoyed with you. / He seems annoyed at her behavior. - カジュアルな場面でもフォーマルな場面でも比較的使われますが、フォーマルな文書ではもう少し穏やかな言葉遣い(例えば “irritated” や “frustrated” など状況によって使い分け)をすることもあります。
- 自動詞・他動詞の区別は、“annoy” (動詞) に関しては他動詞が中心(annoy someone)です。“annoyed” は形容詞なので、文の構文に合わせて使います。
- “I’m so annoyed with the traffic today.”
(今日は交通渋滞にイライラしてるんだ。) - “She sounded really annoyed when she called me.”
(彼女、電話したときすごくイライラしてる感じだったよ。) - “He gets annoyed whenever his phone keeps buzzing.”
(彼はスマホが頻繁に鳴ると、いつもイライラするんだ。) - “Our client is annoyed with the delayed response.”
(クライアントは対応の遅れにイライラしています。) - “I’m annoyed at the ongoing technical issues in our system.”
(システム上の技術的トラブルが続いていてイライラしています。) - “The manager seemed annoyed by the lack of communication.”
(マネージャーはコミュニケーション不足にイライラしているようでした。) - “Researchers become annoyed when experiments repeatedly fail without clear reasons.”
(研究者は、実験が明確な理由もなく繰り返し失敗するとイライラする。) - “Some participants reported feeling annoyed by the survey’s length.”
(一部の参加者は、アンケートが長すぎてイライラを感じたと報告しました。) - “He seemed annoyed at the conference due to technical difficulties during his presentation.”
(彼はプレゼン中の技術的な問題のため、学会でイライラしている様子だった。) - irritated (イライラした)
- “annoyed” よりも少し強めに「イライラ」を表す場合に使うことがあります。
- “annoyed” よりも少し強めに「イライラ」を表す場合に使うことがあります。
- bothered (悩まされた、困った感じ)
- 「面倒に思う」という軽めのイライラを表します。
- 「面倒に思う」という軽めのイライラを表します。
- upset (気持ちが乱れた)
- イライラだけでなく、悲しみや動揺も含むやや強めの感情。
- イライラだけでなく、悲しみや動揺も含むやや強めの感情。
- frustrated (苛立った、欲求不満な)
- 何か思い通りにならない時の苛立ちを表す。
- 何か思い通りにならない時の苛立ちを表す。
- vexed (苦々しい、悩まされた)
- やや文学的・フォーマルで、深い苛立ちや悩みを示す。
- pleased (満足した、喜んでいる)
- calm (落ち着いた)
- content (満ち足りた、穏やかな満足感がある)
- 発音記号(IPA): /əˈnɔɪd/
- アクセントは後ろの “noyed” の部分にかかります。(「アノイд」のような感じ)
- アメリカ英語とイギリス英語で大きな違いはあまりありませんが、/ɔɪ/ の音の微妙な発声に地域差がある場合があります。
- よくあるまちがい: anɔjd と変に伸ばすなど、母音スペル “oy” を誤って発音してしまうこと。/ɔɪ/ と注意して発声しましょう。
- スペルミス: “annoied” や “annoyd” などのスペルミスに注意。必ず “annoy + ed” です。
- “annoying” との混同:
- annoyed (感情を受けた側) → イライラしている
- annoying (イライラさせる側) → イライラさせるような
- annoyed (感情を受けた側) → イライラしている
- 同音異義語との混同は特にありませんが、発音は /əˈnɔɪd/ で、似た語形をとる語(deploy /dɪˈplɔɪ/ など)と間違えないようにしましょう。
- 試験対策: TOEICなどのビジネス英語テストでも、「顧客が遅延やトラブルにイライラしている」状況などで出題されることがあります。
- スペリングのポイント: 「annoy」+「-ed」で、イライラしている状態を思い出すため、「アノイ」+「ド」の音をしっかりイメージしてみましょう。
- 「annoy」は、「嫌なことを何度もされてうんざりする」というイメージ。昆虫が顔の周りを飛び回って邪魔するような感覚をイメージすると覚えやすいです。
- 勉強テクニック: 類義語とセットで記憶すると、感情表現に幅が出ます。一連の強さの度合い(annoyed → irritated → angry)の違いを思い浮かべましょう。
- 品詞: 名詞 (countable/可算名詞)
活用形: 名詞なので、原則として “custom” の単数形と “customs” の複数形があります。
- 例: one custom (単数), many customs (複数)
他の品詞になった例:
- customary (形容詞) → 「慣習の、習慣的な」
- customs (名詞・複数形で) → 「税関」や「関税」という別の意味もあるので要注意
- customary (形容詞) → 「慣習の、習慣的な」
CEFRレベル: B1(中級)
「custom」は、さまざまな文化や社会ルールを説明する際などで使用頻度が高く、比較的日常会話でも見かけるため、中級レベルの単語といえます。- 語構成: “custom” は明確な接頭語・接尾語を持たない単語です。
- 語幹: “custom”
- 古フランス語 “costume” → 「習慣、風習」
- (詳細は後述する「3. 語源とニュアンス」を参照)
- 古フランス語 “costume” → 「習慣、風習」
- local custom(地元の慣習)
- old custom(昔からの慣習)
- follow a custom(慣習に従う)
- break a custom(慣習を破る)
- social custom(社会的慣習)
- custom dictates that …(慣習によれば…)
- ancient customs(古くからの慣習)
- religious custom(宗教的慣習)
- deeply rooted custom(深く根付いた慣習)
- national custom(国全体での慣習)
- 語源:
- ラテン語の “consuetudo” (習慣) を起源とし、古フランス語 “costume” を経て中英語に伝わり “custom” となりました。
- ラテン語の “consuetudo” (習慣) を起源とし、古フランス語 “costume” を経て中英語に伝わり “custom” となりました。
- 歴史的な使用:
- 長年にわたって、法律や社会規範を成立させる基盤として「慣習」という概念が活用されていたため、法的文脈やコミュニティのルールを指す語としても使われてきました。
- ニュアンス・使用上の注意:
- 伝統や文化を尊重する文脈で多用されます。ややフォーマル寄りにも聞こえますが、日常会話でもよく使われます。
- 固定の習慣に対して「それを守るか破るか」というニュアンスが強調される場合があります。
- 伝統や文化を尊重する文脈で多用されます。ややフォーマル寄りにも聞こえますが、日常会話でもよく使われます。
- 可算名詞としての用法:
“a custom” / “the custom” / “some customs” など、様々な形で使われます。
- 例: “It is a custom in Japan to remove your shoes at the door.” (日本では玄関で靴を脱ぐのが慣習だ)
- イディオムや構文での使用例:
- “It is (the) custom to do …”
- 例: “It is custom to celebrate the New Year with family.”(家族と新年を祝うのが慣習だ)
- “Custom dictates that…” は少しフォーマル・書き言葉のイメージがあります。
- “It is (the) custom to do …”
- “It’s a local custom to greet people with a bow here.”
(ここではおじぎをして挨拶するのが地元の慣習だよ。) - “Is it really a custom to tip the waiter in this country?”
(この国では本当にウェイターにチップを渡す習慣があるの?) - “We always wear traditional clothes during festivals—it’s our custom.”
(祭りの時はいつも伝統衣装を着るんだ。私たちの慣習だよ。) - “Our company respects the customs of each branch’s local culture.”
(当社は各支社の地域文化の慣習を尊重しています。) - “Observing local customs is crucial when conducting business abroad.”
(海外でビジネスを行うときは、現地の慣習を守ることが非常に重要です。) - “Learning about customers’ customs can help improve client relationships.”
(顧客の慣習を学ぶことで、取引先との関係が良くなる可能性があります。) - “Anthropologists study the customs of various indigenous communities.”
(人類学者は様々な先住民コミュニティの慣習を研究する。) - “In many societies, customs shape the legal framework and social norms.”
(多くの社会では、慣習が法的枠組みや社会規範を形作っている。) - “The customary practices observed in this region date back centuries.”
(この地域で見られる慣習的な行為は、数世紀前にさかのぼる。) 類義語:
- tradition(伝統)
- 過去から受け継がれる要素が強く、儀式的・文化的繰り返しを指すことが多い。
- 過去から受け継がれる要素が強く、儀式的・文化的繰り返しを指すことが多い。
- habit(個人的習慣)
- 個人の反復的行動に焦点が置かれる。社会全体のルールというよりは個人レベルの習慣。
- 個人の反復的行動に焦点が置かれる。社会全体のルールというよりは個人レベルの習慣。
- practice(習慣的行為、慣行)
- 個人・集団を問わず、実際に行われている事柄を広く指す。
- 個人・集団を問わず、実際に行われている事柄を広く指す。
- convention(慣行、しきたり)
- 社会的・公式的な合意や取り決めのニュアンスが強い。
- tradition(伝統)
反意語:
- innovation(革新)
- 新しい考え方や方法、生まれたばかりの試みを指すため、「長く続いてきた習慣」とは対照的。
- change(変化)
- 慣習を破る、または新しいものに変える行為を指すときに対立的に使われる。
- innovation(革新)
- IPA表記:
- 米: /ˈkʌs.təm/
- 英: /ˈkʌs.təm/ (基本的に同じ表記だが、英米で若干母音の響きが異なる場合もある)
- 米: /ˈkʌs.təm/
- アクセント:
- 第一音節 “cus-” に強勢があります。
- 第一音節 “cus-” に強勢があります。
- よくある発音の間違い:
- “costume”(コスチューム)と混同して発音する人がいるので注意。
- “customs” と “customer” を混同しないよう気をつけましょう。
- “costume”(コスチューム)と混同して発音する人がいるので注意。
- スペルミス: “custom” の “o” を “u” と書いてしまうなどの間違いに注意!(custum など)
- 同音異義・類似語との混同:
- customs(税関、関税)
- customer(顧客)
- costume(衣装)
これらはスペリングのみならず発音も似ているため、文脈でしっかり区別をつける必要があります。
- customs(税関、関税)
- 試験での出題傾向:
- TOEICや英検では「〜するのが慣習だ」という言い回しや、ビジネスシーンで “local customs” を尊重する話題などが頻出します。
- “cus-” は “costume” や “customer” とつづりが似ているため、慣習(custom)と衣装(costume)、顧客(customer)の違いをイメージしながら覚えると良いです。
- 「長く続いてきて、皆が当たり前に思っているもの」を指す、と頭に入れておくと意味を忘れにくくなります。
- 語源の “cus(uet)udo / costum” が「習慣」を指すと意識すると、同じルーツの単語をまとめて覚えられます。
- 原形: beat
- 過去形: beat
- 過去分詞: beaten
- 現在分詞: beating
- 名詞としての “beat”: 音楽の「ビート」(リズム)や心臓の鼓動、巡回(警察官の歩く警邏区間)など
- 形容詞としての “beaten”: 「打ちのめされた」「疲れ果てた」など
- 「beat」は英語学習の中でもよく出てくる単語で、日常会話からビジネス、学術的な文脈まで幅広く用いられます。
- 語幹: beat
- 明確な接頭語や接尾語はなく、単一の語幹からできています。
- 明確な接頭語や接尾語はなく、単一の語幹からできています。
- (競争・試合などで)打ち負かす
例: “They beat the other team by two points.”(彼らは2点差で相手チームを打ち負かした。) - (棒などで)叩く・殴る
例: “He beat the drum loudly.”(彼は大きな音で太鼓を叩いた。) - (玉子やクリームを)かき混ぜる
例: “Beat the eggs until they’re fluffy.”(卵をふわっとなるまでかき混ぜてください。) - (リズムなどを)打つ・刻む
例: “The music’s beat is very fast.”(その音楽のビートはとても速い。) ※名詞用法に近い使い方 - (人・時計などが)鼓動する・刻む ※やや文芸的
例: “My heart was beating rapidly.”(私の心臓は激しく鼓動していた。) - beat someone in a game – (試合で誰かに勝つ)
- beat the competition – (競争相手を打ち負かす)
- beat the clock – (時間に間に合う、時間に打ち勝つ)
- beat around the bush – (遠回しに言う、要点を避ける)
- beat up (someone) – (~を酷く殴る/痛めつける)
- beat the eggs – (卵をかき混ぜる)
- beat the cream – (クリームを泡立てる)
- beat him to it – (先手を打つ、先にやってしまう)
- can’t beat that – (それには勝てない、それ以上はない)
- dead beat – (へとへとに疲れた) ※形容詞的用法
- 古英語の “bēatan” に由来し、中英語を経て現在の形 “beat” となりました。もともと「打つ、叩く」という身体的動作を中心に持つ言葉でしたが、そこから「(相手を)打ち負かす」「リズムを打つ」などの比喩的な意味へと広がっていきました。
- 「勝つ」の意味で使うときは、シンプルに「競争で相手を上回る」という口語的でカジュアルな表現です。
- 「叩く」の意味はやや強いニュアンスを持ち、暴力的なニュアンスになる場合があるので注意が必要です。
- 料理のレシピなどでよく見る「beat the eggs」は、手早くかき混ぜるイメージです。
- フォーマルな場面でも「beat the competition」はビジネス文脈でよく使われますが、過度に攻撃的な響きはないため、自然に使用できます。
- 他動詞/自動詞:
- 「beat」は多くの場合「叩く対象」「勝つ相手」など目的語を取る他動詞として使われます。
- まれに「(心臓が)はねる」などの意味では自動詞として使われることがあります。
- 「beat」は多くの場合「叩く対象」「勝つ相手」など目的語を取る他動詞として使われます。
一般的な構文:
- “beat + 目的語”
例: “We beat our rivals.”(私たちはライバルに勝った。) - “beat + 目的語 + in + 競技/試合”
例: “They beat us in the finals.”(彼らは決勝戦で私たちに勝った。) - “S + be + beating” (現在進行)
例: “My heart is beating so fast.”(私の心臓はとても速く鼓動している。)
- “beat + 目的語”
イディオム:
- “beat around the bush” → 要点を遠回しに言う
- “beat a dead horse” → 無駄なこと/すでに決着のついたことを蒸し返す
- “beat around the bush” → 要点を遠回しに言う
- “I can’t believe you beat me at chess again!”
(またチェスで私に勝つなんて信じられないよ!) - “Could you beat the eggs for the omelet?”
(オムレツ用に卵をかき混ぜてくれる?) - “Stop beating around the bush and tell me the truth.”
(遠回しに言うのはやめて、本当のことを教えて。) - “We need a strong marketing strategy to beat our competitors.”
(競合他社に打ち勝つには効果的なマーケティング戦略が必要です。) - “Despite the tight deadline, we managed to beat the clock.”
(厳しい締め切りにもかかわらず、私たちは間に合わすことができました。) - “If we can beat last year’s sales record, we’ll receive a bonus.”
(もし昨年の売上記録を上回ることができれば、ボーナスがもらえます。) - “The heart beats approximately 100,000 times a day.”
(心臓は1日におよそ10万回鼓動します。) - “Researchers are trying to find a way to beat drug-resistant bacteria.”
(研究者たちは薬剤耐性のある細菌を打ち負かす方法を探しています。) - “This algorithm can beat the traditional method in terms of speed and accuracy.”
(このアルゴリズムは速度と正確性の点で従来の方法に勝ることができます。) - defeat(打ち負かす)
- 「beat」と似ていますが、ややフォーマル。スポーツや競争以外に、抽象的な状況(課題や問題など)に対しても使いやすい。
例: “We defeated the other team easily.”
- 「beat」と似ていますが、ややフォーマル。スポーツや競争以外に、抽象的な状況(課題や問題など)に対しても使いやすい。
- overcome(克服する)
- 「勝つ」というよりも「困難を克服する」というニュアンス。主に困難や障害を対象とする。
例: “She overcame many obstacles to succeed.”
- 「勝つ」というよりも「困難を克服する」というニュアンス。主に困難や障害を対象とする。
- lose(負ける)
- 試合や競争で相手に勝てなかったという意味。
例: “We lost the match yesterday.”
- 試合や競争で相手に勝てなかったという意味。
- surrender(降参する)
- 戦いや対立の場面で「降伏する」「屈服する」。
例: “The enemy eventually surrendered.”
- 戦いや対立の場面で「降伏する」「屈服する」。
- 発音記号(IPA): /biːt/
- アクセント: 英語では一音節語なので特にアクセントが移動しません。/biːt/ の「b」の破裂音をはっきり出し、長音の「ee」を意識します。
- アメリカ英語とイギリス英語: アメリカ英語・イギリス英語どちらも /biːt/ でほとんど同じ発音です。
- よくある発音の間違い: 「bit /bɪt/」と混同しがちなので、「i」の音ではなく、長い「ee」の音をしっかり発音するのがポイントです。
- スペリングの混乱: 「beat」と「beet(ビート、野菜のビーツ)」は同音異綴語で意味も違う。混同しないように注意。
- 過去形・過去分詞: 過去形が “beat” のまま、過去分詞が “beaten” となる特殊パターン。 “beat-beat-beaten” の順番を覚えましょう。
- 目的語の有無: 「beat」は多動詞の用法が多いですが、「心臓が鼓動する」など自動詞で使われる意味もあるので文脈で判断。
- TOEICや英検での出題: 「beat around the bush」などイディオムとしての熟語がよく出題されるので注意してください。また、過去形・過去分詞の穴埋め問題なども頻出です。
- “beat” の「長い “ee” の音」をイメージして、棒で何かを「ビシッ」と叩くイメージとともに覚えると良いです。
- 「beat-beat-beaten」は不規則動詞なので、リズミカルに “beat-beat-beaten” と口ずさむように覚えると記憶に定着しやすくなります。
- 「勝った時に心臓がドキドキ(beat)」する様子をイメージしながら、「勝つ」「叩く」「かき混ぜる」という複数の派生的意味を関連づけて記憶すると応用がききます。
- B2レベル:日常会話やビジネスシーンでも使われる単語で、ある程度レベルの高い読解・会話力が必要な語です。
- 英語: “A task or piece of work given to someone as part of a job or course of study.”
- 日本語: 「任務、(仕事や学習における)課題や宿題のこと」
「誰かに割り当てられる仕事や勉強のタスクを表します。特に学校での課題やビジネス上の割り当ても“assignment”と呼ぶことが多いです。」 - 名詞: assignment(単数形)、assignments(複数形)
- 動詞: assign(~を割り当てる)
- 形容詞形: assigned(割り当てられた)
- “I was assigned a new project.”(新しいプロジェクトを割り当てられた)
- “The assigned reading is due tomorrow.”(割り当てられた読書課題は明日までです)
- 語幹: assign(与える、割り当てる)
- 接尾語: -ment(行為や結果を表す名詞を作る)
- assign(動詞): ~を割り当てる
- assigned(形容詞): 割り当てられた
- complete an assignment(課題を完了する)
- submit an assignment(課題を提出する)
- homework assignment(宿題)
- group assignment(グループ課題)
- writing assignment(作文・執筆課題)
- reading assignment(読書課題)
- difficult assignment(難しい課題)
- handle an assignment(課題をこなす/処理する)
- assignment deadline(課題の締め切り)
- assignment extension(課題の提出期限延長)
- 学校・大学での「宿題」、「課題」
- ビジネスでの「割り当てられた業務」
- 軍事や公的機関などでは「任務」としてかしこまった場面でも使われる
- 比較的フォーマルからカジュアルまで幅広く使われますが、使われる文脈は「仕事・学業関連の何かを人に与える」という意味合いで統一感があります。
- 可算名詞: “an assignment,” “two assignments” のように数えられる名詞です。
- よくある構文:
- “be on assignment” (記者・特派員などが特定の任務や仕事で派遣されている状態を表す)
- “work on an assignment” (課題や業務に取り組んでいる)
- “be on assignment” (記者・特派員などが特定の任務や仕事で派遣されている状態を表す)
- フォーマル: “Please submit your assignment by Friday.”
- カジュアル: “I have to finish my assignment tonight!”
- “I have a math assignment to finish before dinner.”
(夕飯までに数学の課題を終わらせなきゃ。) - “Did you work on your assignment last night?”
(昨夜、課題をやってたの?) - “She helped me brainstorm for my writing assignment.”
(彼女は私の執筆課題のアイデア出しを手伝ってくれたよ。) - “I’ve been given a new assignment to lead our marketing campaign.”
(新たな任務としてマーケティングキャンペーンのリーダーを任されました。) - “He traveled to Europe on assignment to meet the clients.”
(顧客に会うために任務でヨーロッパに出張したんだ。) - “My supervisor reviewed my assignment and gave me feedback.”
(上司が私の割り当て業務を見直して、フィードバックをくれた。) - “Please submit the research assignment by the end of the week.”
(週末までに研究課題を提出してください。) - “The professor posted a reading assignment on the course website.”
(教授は授業のウェブサイトに読書課題を掲載しました。) - “This assignment requires using multiple academic sources.”
(今回の課題では複数の学術的な文献を使う必要があります。) - task(仕事、作業):より一般的・口語的な「やるべき作業」を示す。
- job(仕事):特定の職業や業務を指すが、「assignment」に比べカジュアル。
- duty(義務、任務):義務的・責任に重点を置く表現。
- mission(使命、任務):目的や重要性を強調したいときに使われる。
- vacation / holiday(休暇):課題や任務から解放された状態を指す。
- free time(自由時間):“assignment”のような拘束的な作業や義務がない時間を表す。
- IPA: /əˈsaɪn.mənt/
- アクセント: 「a-ssign-ment」の sign の部分に強勢があります。
- アメリカ英語とイギリス英語で大きな違いはなく、どちらも /əˈsaɪn.mənt/ で発音されることが一般的です。
- よくある間違いとして、強勢を前の “a” に置いてしまう発音や、/g/ を発音しないように注意してください。(“assign”の “g” はもともと発音しません。)
- スペリングは assignment(a-s-s-i-g-n-m-e-n-t)で、g の後ろに n が続くのでつづりを間違えやすいです。
- 似た単語「assessment」(評価)との混同に注意してください。
- TOEICや英検などの試験では、ビジネスメールや学校の課題に関する文脈でよく登場します。
- 「assign(割り当てる) + ment(結果)」で“割り当てられたもの”という意味と覚えましょう。
- “sign”という単語を含むので、「サインをして割り当てられる課題」というイメージを持つと覚えやすいかもしれません。
- スペリングを覚えるときは「a-s-s-i-g-n + ment」と2つに分けて覚えるとミスが減らせます。
- 副詞のため、直接的な「活用」は変化しません。
- 形容詞形: continuous (連続的な)
- 動詞形: continue (続く、続ける)
- B2(中上級): 実務的・社会的なトピックの文章などが扱えるレベル
“continuously”は日常語彙というより、ビジネス文書や説明的な文章などでややフォーマルに使われる傾向があります。 - 語幹: continu- (続く、続けるの意)
- 接尾辞 (-ous): 形容詞を作る「〜のような」
- 接尾辞 (-ly): 形容詞such as “continuous”を副詞に変える「〜に、〜のように」
- continue (動詞): 続く、続ける
- continuous (形容詞): 連続した
- continuation (名詞): 続き、継続
- continual (形容詞): 頻繁な、繰り返される(ただしcontinuousよりは「途切れのある連続」に焦点がある)
- work continuously (絶え間なく働く)
- operate continuously (連続運転する・連続稼働する)
- run continuously (途切れなく動く / 稼働し続ける)
- evolve continuously (絶え間なく進化する)
- speak continuously (休まず話し続ける)
- flow continuously (途切れなく流れ続ける)
- improve continuously (継続的に改善する)
- remain continuously (絶えず留まる / ずっと〜のままである)
- monitor continuously (連続的に監視する)
- update continuously (絶えず更新する)
- 語源: ラテン語の「continuare」(続ける)に由来。
- 歴史的背景: “continue” の派生形容詞 “continuous” に -ly が付いて「連続的に」という意味の副詞が誕生しました。
- 「途切れなく、休みなく続いている」ことを強調する際に使います。
- 文章ではフォーマル・標準的な響き、会話ではやや硬めに聞こえることもあるため、カジュアルな会話では “all the time” や “without stopping” などに言い換えられることが多いです。
- 品詞: 副詞のため、主に動詞や形容詞を修飾します。
- “continuously” は特に「動作や状態が中断なく続く」ことを強調したい時に動詞を修飾します。
- フォーマル/文章: ビジネス文書や技術文書などで行動・状態が途切れないことを示す際に有用
- カジュアル/口語: 日常会話では稀に使われるが、「all the time」「non-stop」の方が口語的
“He talked continuously about his new hobby.”
(彼は新しい趣味について休みなく話し続けた。)“The baby cried continuously for almost an hour.”
(赤ちゃんがほぼ1時間絶え間なく泣いていた。)“My phone keeps ringing continuously today.”
(今日は電話がひっきりなしに鳴り続けている。)“We have to ensure the machine runs continuously to meet the deadline.”
(締め切りに間に合わせるために、機械が途切れなく稼働するようにしなければなりません。)“Our sales team is continuously improving customer satisfaction.”
(私たちの営業チームは顧客満足度を継続的に向上させています。)“We monitored the production line continuously to detect any quality issues.”
(品質問題を見つけるために生産ラインを常時監視しました。)“The data was recorded continuously throughout the experiment.”
(実験を通してデータは途切れなく記録された。)“The species has evolved continuously over millions of years.”
(その種は何百万年もの間、絶え間なく進化してきた。)“His research focuses on processes that operate continuously within the human brain.”
(彼の研究は、人間の脳の中で連続的に行われるプロセスに焦点を当てている。)- constantly(絶えず)
- 休む間もなく繰り返し続けるイメージ
- 休む間もなく繰り返し続けるイメージ
- perpetually(永遠に、ずっと)
- やや文語的・やや誇張した響きがある
- やや文語的・やや誇張した響きがある
- steadily(着実に、だんだんと)
- 一定のペースで進行するイメージ
- 一定のペースで進行するイメージ
- intermittently(断続的に)
- 途切れながら行われる・起こる
- 途切れながら行われる・起こる
- occasionally(時々)
- 常にではなく、たまに
- 常にではなく、たまに
- sporadically(散発的に)
- バラバラと不定期に起きる
- バラバラと不定期に起きる
- 発音記号 (IPA): /kənˈtɪnjʊəsli/
- アクセント: “tin” の部分にメインのストレスが置かれます(kən-TIN-yoo-əs-lee)。
- アメリカ英語とイギリス英語の違い: ほとんど同じですが、/t/ の発音がアメリカ英語では弾音化して /d/ に近く聞こえる場合もあります。
- スペリングミス: “continuous” に “u” が2つあるため “continuously” でも “u” が抜け落ちやすい
- “continually” との混同:
- “continuously”: 物理的・時間的に途切れなく続く
- “continually”: しばしば繰り返す(小さな間はあっても)
- “continuously”: 物理的・時間的に途切れなく続く
- 試験での出題傾向: TOEICや英検でも「継続的に進行する状況」を述べる際によく出題されます。“continuously” と “continually” の区別が問われることも多いです。
- “U” が続く点に注目: “contin(U)ous” + “ly” → “continuously” とスペリングを分解すると覚えやすいです。
- 連続性のイメージ: 「線が切れ目なくずっと伸びている」というイメージを浮かべると、「continuous」の意味がビジュアルで頭に残りやすいでしょう。
- 語源ストーリー: ラテン語由来の「conti-nuare」= 「結びつける、繋げる」から“ずっと繋がっているイメージ”を想起すると理解しやすいです。
- B1(中級)やB2(中上級)レベル以上の英語学習者にとって、スムーズに理解しやすい単語です。
- In a personal manner; from one's own point of view.
- By oneself, without the intervention of others.
- 「個人的には」「自分としては」「自分の観点から」
- 「自分自身で」「直接に」
- 副詞のため、一般的に「-ly」の形以外の活用はしません。
- person (名詞) - 「人」
- personal (形容詞) - 「個人的な」「私的な」
- personable (形容詞) - 「感じの良い、好感の持てる」
- person(人)という語幹
- personal(形容詞:個人的な)
- -ly(副詞化の接尾辞)
- personally speaking → (私個人としては)
- personally prefer → (個人的には~を好む)
- personally responsible → (個人的に責任がある)
- take it personally → (それを個人的な悪意だと受け取る)
- I personally think… → (個人的には…と思う)
- personally involved → (個人的に関わっている)
- personally liable → (個人的に責任を負う)
- nothing personal → (個人的な悪意はない)
- don’t take this personally → (これは個人的に受け取らないでほしい)
- feel personally attacked → (個人的に攻撃されたと感じる)
- 語源: 「person(人)」はラテン語の “persona” (仮面や役柄の意)に由来。そこから派生した形容詞「personal」に、副詞化する「-ly」がついて「personally」になりました。
- ニュアンス: 「personally」は話し手の主観を強調します。自分の意見、感想を直接表現したいときに使われます。
- 使用時の注意点:
- 「個人的なアプローチ」や「主観」という印象を強めるため、フォーマルな文章でもカジュアルな日常会話でも使えますが、頻繁に使いすぎると主張が強く感じられる場合もあります。
- ビジネスメールや会議の場では、「客観的事実の提示」と区別して使うのが望ましいです。
- 「個人的なアプローチ」や「主観」という印象を強めるため、フォーマルな文章でもカジュアルな日常会話でも使えますが、頻繁に使いすぎると主張が強く感じられる場合もあります。
- 文全体を修飾する副詞: 文章の冒頭や途中に置いて、話し手の個人的な意見を強調します(例: “Personally, I believe…”)。
- 他動詞/自動詞の区別: 動詞を修飾する場合も、文全体を修飾する場合も問題なく使えます。
- イディオム: 「take something personally」は「それを自分への個人的な批判だと受け止める」意味でよく用いられます。
- フォーマル: 会議で個人的見解を示すとき (“Personally, I would recommend this approach.”)
- カジュアル: 友だちとの会話での感想表明 (“Personally, I’m not a big fan of spicy food.”)
- “Personally, I think the movie was a bit too long, but the ending was great.”
(個人的には、その映画は少し長すぎたと思うけど、結末は最高だったよ。) - “I wouldn’t take it personally if he forgot your name; he’s just bad with names.”
(彼があなたの名前を忘れていても、個人的に気にしないほうがいいよ。彼は名前を覚えるのが苦手なんだ。) - “Personally, I prefer staying in rather than going out on weekends.”
(週末に外出するよりは、個人的には家にいるほうが好きです。) - “Personally, I believe that investing in employee training yields long-term benefits.”
(個人的には、社員研修への投資は長期的なメリットをもたらすと考えています。) - “Don’t take this personally, but we need to reconsider the project timeline.”
(個人的な攻撃ではないのですが、プロジェクトのスケジュールを再検討する必要があります。) - “I would personally handle the client complaint to ensure customer satisfaction.”
(顧客満足を確保するために、私自身がクレーム対応を行いたいと思います。) - “Personally, I find the quantitative approach more reliable, though qualitative data offers rich context.”
(個人的には、定量的アプローチのほうが信頼できると思いますが、質的データも豊かな文脈を提供します。) - “While the researcher claims objectivity, personally, I detect some bias in the sampling method.”
(研究者は客観性を主張していますが、個人的にはサンプリングの手法にバイアスを感じます。) - “The findings do not personally affect my own hypothesis, but they do prompt further inquiry.”
(この結果は私自身の仮説には直接影響しませんが、さらなる調査を促すものであると考えます。) - in my opinion(私の意見では)
- 形式ばらない言い方。口頭や文章で広く使われる。
- 形式ばらない言い方。口頭や文章で広く使われる。
- for my part(私としては)
- ややフォーマル。自分の立場を強調するときに。
- ややフォーマル。自分の立場を強調するときに。
- subjectively(主観的に)
- 「私の主観としては」というニュアンスが強い。
- 「私の主観としては」というニュアンスが強い。
- privately(私的に、内心では)
- 公表せず内々での感想を示す。
- 公表せず内々での感想を示す。
- objectively(客観的に)
- 主観的ではなく、客観的な視点を示す。
- 主観的ではなく、客観的な視点を示す。
- impersonally(個人的感情を交えずに)
- 感情や個人の要素なしに、という意味合い。
- IPA: /ˈpɝː.sən.əl.i/ (アメリカ英語)、/ˈpɜː.sən.əl.i/ (イギリス英語)
- 最初の “per-” の部分が強く発音されます。
- アメリカ英語では “r” の音が強めに出やすい一方、イギリス英語では “r” がやや控えめです。
- “personally” の“a”を“o”と間違えるなどのスペルミスに注意しましょう。
- スペルミス: “personnally” と “n” を重ねてしまったり、“personaly” と “l” を一つだけにしてしまう場合があります。正しくは personally (r + s + on + a + ll + y の順) です。
- “personal” と混同: 形容詞の「personal(個人的な)」と、副詞の「personally(個人的に)」は意味と文法的な使い方が異なります。文中の位置や修飾関係に注意しましょう。
- TOEIC・英検など: 「自分の意見を述べる」「立場・視点を示す」パートで登場しやすいです。意見や主張を述べる問題などでよく使われます。
- 「person + al + ly」と分解して、「person(人)」を基に「個人的に」というイメージを思い出すと覚えやすいです。
- 「最初の a は入らない! “persona” ではなく “person” が基礎」という点に気をつけると、スペルミスを防ぎやすいでしょう。
- 勉強テクニックとしては、「Personally, I ...」というフレーズを自分で繰り返し声に出して練習すると、自然に口をついて出るようになります。
- 活用形: 名詞としては数えられる可算名詞なので、単数形(outlaw)、複数形(outlaws)があります。
- 他の品詞:
- 動詞 “to outlaw” (〜を禁止する、〜を非合法化する)
- 名詞 “outlawry” (アウトローの状態、無法状態)
- 動詞 “to outlaw” (〜を禁止する、〜を非合法化する)
- ニュース記事などで比較的見られる単語であり、やや上級者向けですが、西部劇や犯罪の話題では一般的に出てくるためB2レベル程度と考えられます。
- 「out + law」
- 「out」は“外へ”・“外の”の意、また「law」は“法律”を指します。つまり“法律の外にある者”という意味合いが生まれます。
- outlaw (名詞) – 無法者
- to outlaw (動詞) – 〜を禁止する、〜を違法にする
- outlawry (名詞) – 無法状態、法律保護外の状態
- lawless (形容詞) – 法律を守らない、無法の
- a notorious outlaw → 悪名高い無法者
- an infamous outlaw → 非常に悪名高い無法者
- a legendary outlaw → 伝説的な無法者
- to be declared an outlaw → 無法者と宣言される
- the life of an outlaw → 無法者としての生活
- to live as an outlaw → 無法者として生きる
- outlaw country music → “無法者カントリー”(音楽ジャンルの一種)
- to track down an outlaw → 無法者を追跡する
- to harbor an outlaw → 無法者をかくまう
- a famed outlaw gang → 有名な無法者集団
- 古英語で “ūtlaga” や 古ノルド語の “útlagi” に由来し、“法律の外に置かれた者”を意味します。中世ヨーロッパでは、「放逐」や「追放」された者のことを指す法律用語として使われていました。
- 一般的に「outlaw」は犯罪者やならず者を指すため、カジュアルなシーンでも犯罪や西部劇などの文脈で用いられます。歴史や文学、映画などでは“アウトローの生き方”として自由奔放さや反権威の象徴といったイメージを伴うことがあります。一方でフォーマルな法律論では、法的保護の外にある人という意味で用いられることもあります。
- 可算名詞
- “an outlaw” / “outlaws” のように冠詞や複数形がつく。
- “an outlaw” / “outlaws” のように冠詞や複数形がつく。
- 一般的な構文
- “X is an outlaw.” → 「Xは無法者である」
- “He became an outlaw after committing a crime.” → 「彼は犯罪を犯した後、無法者になった。」
- “X is an outlaw.” → 「Xは無法者である」
- 関連するイディオムや語法
- 「to declare someone an outlaw」:ある人を法の保護外に置く
- 口語というよりは少し文語寄りまたは西部劇風、歴史的文脈の響きが強い表現です。
- 「to declare someone an outlaw」:ある人を法の保護外に置く
“I watched a movie about a famous outlaw in the Wild West last night.”
(昨晩、西部の有名な無法者についての映画を見たんだ。)“He acts like an outlaw, but he’s actually very kind at heart.”
(彼は無法者みたいな振る舞いをするけど、本当はとても優しいんだよ。)“My friend loves reading stories about outlaws and cowboys.”
(友達は無法者やカウボーイの物語を読むのが大好きなんだ。)“The company should avoid hiring anyone with an outlaw reputation.”
(会社は無法者の評判がある人を雇用するのは避けるべきです。)“We must ensure we don’t support any outlaw group through our supply chain.”
(サプライチェーンを通じて無法者集団を支援しないように注意しなければなりません。)“The government sought to restrict deals with organizations deemed as outlaws.”
(政府は無法者と見なされる組織との取引を制限しようとしました。)“Historically, the concept of an outlaw was used to exclude criminals from legal protection.”
(歴史的に、アウトローの概念は犯罪者を法的保護から排除するために用いられました。)“Outlaw figures often appear in folklore, symbolizing rebellion against societal norms.”
(アウトローは民間伝承にしばしば登場し、社会規範への反逆を象徴することがあります。)“During the medieval period, being declared an outlaw meant the loss of property rights.”
(中世の時代、無法者と宣言されることは財産権を失うことを意味しました。)- criminal(犯罪者)
- bandit(盗賊、山賊)
- fugitive(逃亡者)
- renegade(背教者、脱党者)
- desperado(無頼漢)
- 「outlaw」は法を破って逃げ回るイメージが強く、西部劇や中世ヨーロッパの歴史的文脈でも登場しやすいのが特徴。
- 「criminal」は一般的な“犯罪者”全般。
- 「bandit」は武装して金品を奪う盗賊のニュアンス。
- 「fugitive」は逃亡者であって必ずしも無法者という響きはなく、「逃げている人」に焦点がある。
- 「renegade」は主流・所属集団から離脱、裏切りをした人。
- 「desperado」は“捨て身覚悟の危険人物”に近い印象。
- law-abiding citizen(法を守る市民)
- アクセント(強勢): 最初の “out” の部分に強勢が置かれます。
- アメリカ英語では語尾の “-law” が「ラー」(law)と発音されます。
- イギリス英語では語尾に少し長音が入り、「ロォー」に近くなります。
- よくある間違いとして、/l/ の音をあいまいに発音してしまうことがあります。意識してはっきり “out-law” と区切る感じで発音するとよいでしょう。
- スペリングミス: “outlow” や “outlawer” と書いてしまうミスが起こりがちです。
- 動詞 “to outlaw” と名詞 “an outlaw” の意味と用法を混同しないよう注意してください。
- TOEICや英検などの一般的な資格試験では、直接的に出題される頻度はそれほど高くありませんが、読解問題で犯罪者や西部劇を題材とする文章の中に登場することがあります。
- 「out(外)」+「law(法律)」→「法律の外にいる人」という直感的な連想がしやすい。
- 西部劇で保安官に追われるカウボーイをイメージすると覚えやすいです。
- スペリングのポイントは「out」と「law」をそのまま繋げること。「outlaw」は“外の法”と覚えると紛らわしくならないでしょう。
- 英語: devotion – deep love or loyalty; enthusiastic commitment or dedication to something or someone.
- 日本語: 「深い愛情や忠誠心」「何かに熱心に取り組むこと」「献身的な強い思い」というような感覚の単語です。たとえば、家族や仕事、宗教など、大切なものへ向けられる献身や強い思いを表します。「愛情を注いで尽くす」「熱心に取り組む」というニュアンスで使われることが多いです。
- 品詞: 名詞 (noun)
- 英語での活用: 不可算名詞扱いが一般的ですが、場合によっては “devotions” のように複数形で「祈りの行為」を指すこともあります。
- 動詞形: “devote” (~をささげる、~に専念する)
- 例: “He devotes his time to volunteering.” (彼はボランティア活動に自分の時間を捧げている)
- 例: “He devotes his time to volunteering.” (彼はボランティア活動に自分の時間を捧げている)
- 形容詞形: “devoted” (献身的な、熱心な)
- 例: “a devoted supporter” (献身的な支持者)
- 例: “a devoted supporter” (献身的な支持者)
- B2 (中上級): 一般的な抽象的概念や感情を扱う単語。教養ある文章や文脈でよく用いられるため、中上級者向けといえます。
- “de-” + “vot(e)” + “-ion”
- “de-” はここでははっきりした接頭語というよりは、語源的には「離れて」や「深く」のニュアンスをもつことがあります。
- “vot(e)” はラテン語の “votum”(誓い、願い)に由来します。
- “-ion” は名詞を作る接尾語です。
- “de-” はここでははっきりした接頭語というよりは、語源的には「離れて」や「深く」のニュアンスをもつことがあります。
- “devote” (動詞: ~に専念する)
- “devoted” (形容詞: 献身的な)
- “devotee” (名詞: 信奉者、熱狂的支持者)
- unwavering devotion – 揺るぎない献身
- religious devotion – 宗教的な献身
- devotion to duty – 職務への献身
- devotion to family – 家族への献身
- deep devotion – 深い献身
- unrequited devotion – 報われない献身
- display devotion – 献身を示す
- lifelong devotion – 生涯をかけた献身
- devotion to work – 仕事(職務)への献身
- demonstrate devotion – 献身を行動で示す
- ラテン語 “devotio” (誓願、信仰などを意味する語) に遡り、 “votum”(誓い、願望)がもとになっています。もともとは「神や崇高な存在に自分を捧げる」という宗教的文脈で使われてきた語が、徐々に「愛情や熱意を捧げる」という一般的な文脈にも広がりました。
- 「深い想い」や「忠誠心」を表すため、カジュアルすぎる文脈より、ややフォーマルあるいは真剣な場面で使われます。
- 日常会話でも、特に宗教的な献身や家族・仕事への強い気持ちなど、感情が深いときに使われることがあります。
- 口語よりは書き言葉やスピーチなど、改まったシチュエーションで使われることが多いです。
- “devotion” は通常は不可算名詞として扱われますが、宗教儀式や特定の祈りの行為を指す場合は複数形 “devotions” で使われることがあります(例: “He performs his devotions every morning.”)。
- フォーマル/カジュアルの区別: 主にフォーマル気味ですが、内容次第でカジュアルな会話でも用いられます。
- 構文としては “devotion to 〇〇” が最もよく使われます。
- 例: “Her devotion to her children is admirable.” (彼女の子どもへの献身は尊敬に値する)
- “I really admire her devotion to her family.”
(彼女の家族への献身には本当に感心するよ。) - “His devotion to cooking is incredible; he spends hours perfecting each dish.”
(彼の料理への熱中ぶりはすごいよ。毎回の料理を完璧にしようと何時間も費やしているんだ。) - “Their devotion to helping stray animals is so heartwarming.”
(彼らの野良動物を助ける献身ぶりは本当に心温まるよ。) - “Our company values your devotion to improving customer satisfaction.”
(当社は顧客満足度を向上させるあなたの献身を高く評価しています。) - “Her unwavering devotion to our project has led us to success.”
(彼女の揺るぎないプロジェクトへの献身が私たちの成功へと導きました。) - “We appreciate his devotion to meeting every deadline.”
(すべての締め切りを守る彼の献身には本当に感謝しています。) - “The researcher’s devotion to her field of study has produced groundbreaking findings.”
(その研究者の分野への献身が画期的な発見をもたらした。) - “Historians often highlight the religious devotion of medieval knights.”
(歴史家はしばしば中世の騎士たちの宗教的献身を強調する。) - “His devotion to academic excellence is evident in his meticulous research.”
(学術的な卓越性への彼の献身は、綿密な研究に顕著に表れている。) - dedication (献身・専念)
- 比較: “dedication” は「真面目に打ち込む姿勢・努力」を強調する時に使われる。
- 比較: “dedication” は「真面目に打ち込む姿勢・努力」を強調する時に使われる。
- commitment (関わり合い・約束)
- 比較: “commitment” はやや広い意味をもち、「約束」や「義務感」を含むニュアンス。
- 比較: “commitment” はやや広い意味をもち、「約束」や「義務感」を含むニュアンス。
- loyalty (忠誠心)
- 比較: “loyalty” は「裏切らない忠誠」、より対人関係的な要素や組織への忠誠を想起させる。
- 比較: “loyalty” は「裏切らない忠誠」、より対人関係的な要素や組織への忠誠を想起させる。
- faithfulness (誠実さ、忠実さ)
- 比較: “faithfulness” は「誠実さ」を強調し、真心による揺るぎなさを示す。
- 比較: “faithfulness” は「誠実さ」を強調し、真心による揺るぎなさを示す。
- piety (敬虔さ、信心)
- 比較: “piety” は特に宗教的側面・敬虔さを表す時に使われることが多い。
- apathy (無関心)
- indifference (無頓着)
- IPA:
- アメリカ英語 (AmE): /dɪˈvoʊʃən/
- イギリス英語 (BrE): /dɪˈvəʊʃ(ə)n/
- アメリカ英語 (AmE): /dɪˈvoʊʃən/
- アクセントは “vo” の部分におかれます。
- アメリカ英語では “voʊ” (オウ) のような発音、イギリス英語では “vəʊ” (ヴォウ) の音になります。
- よくある間違い: “de-motion” や “de-votion” と区切ってしまわないようにしましょう。
- スペリングミス: “devotion” は “o” が連続しないので注意(“devotion” と “devotion” の発音が混ざり、うっかり “devoton” と書かないこと)。
- 同音異義語との混同: 似たスペリングの “devolution” (権限委譲など) とはまったく意味が異なります。
- 試験対策: TOEIC や英検では「献身」「熱心」や “devotion to” の熟語表現で出題されやすい場合があります。また、派生語 “devote” や “devoted” などの品詞変化も要チェックです。
- 「Deep + emotion = devotion」のような語呂合わせで「深い思い」が “devotion” というイメージを持つと覚えやすいかもしれません。
- 動詞 “devote” を思い浮かべて、「何かに身を捧げる・打ち込む」→その結果生まれる名詞形が “devotion” と考えると意味がつかみやすいです。
- 宗教的なイメージから始まり、家族や仕事などに対する「献身的な愛情・努力」という広がりを連想すると覚えやすいでしょう。
(Tap or Enter key)
彼女はそのニュースを聞いた時、悲嘆を隠すことができなかった。
彼女はそのニュースを聞いた時、悲嘆を隠すことができなかった。
彼女はそのニュースを聞いた時、悲嘆を隠すことができなかった。
Explanation
彼女はそのニュースを聞いた時、悲嘆を隠すことができなかった。
sadness
1. 基本情報と概要
単語: sadness
品詞: 名詞 (noun)
活用形: 通常は不可算名詞として使われますが、文脈によっては複数形 “sadnesses” もあり得ます(非常にまれです)。
英語の意味: The state or feeling of being sad.
日本語の意味: 悲しみ・哀しさ。
“sadness” は「悲しい」という気持ちや状態を表すときに使われます。日本語でいう「悲しみ」「哀しさ」とほとんど同じニュアンスです。比較的感情を表す単語なので、日常会話や文章表現の両方で幅広く使われます。
CEFRレベルの目安: B1(中級)
・B1はある程度身近な話題について会話・文章を理解し、意見交換できるレベルです。「sadness」は感情に関する単語として幅広い表現で用いられます。
「sadness」が他の品詞になったとき:
2. 語構成と詳細な意味
語構成
“sadness” は「悲しい(sad)」という形容詞に「-ness」という接尾語が加わってできた「悲しみ」という意味の名詞です。
関連語
よく使われるコロケーション(共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
語源
“sadness” は Middle English(中英語)期に遡り、もとは Old English の “sǣd” などから派生しました。当時は「満ち足りた」「重々しい」といった意味合いを持ち、そこから転じて「心に重くのしかかる感情」を指すようになりました。
ニュアンス・使用時の注意
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話での例文(3つ)
ビジネスシーンでの例文(3つ)
学術的シーンでの例文(3つ)
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が “sadness” の詳細解説です。日常会話から文章表現まで幅広く使える感情表現ですので、適切なニュアンスとともに活用してみてください。
悲嘆(sorrow)
(Tap or Enter key)
彼女はコンテストで一等賞を獲得しました。
彼女はコンテストで一等賞を獲得しました。
彼女はコンテストで一等賞を獲得しました。
Explanation
彼女はコンテストで一等賞を獲得しました。
prize
1. 基本情報と概要
単語: prize
品詞: 名詞 (可算名詞)
英語での意味:
An award or something of value given to a person who wins a contest or who has done something very well.
日本語での意味:
「競争や功績に対して贈られる賞や景品」のことです。
「コンテストや大会などで優勝するときに贈られる“賞”や、“受賞したもの”を指すときに使われます。形としてはトロフィーやメダル、賞金なども含まります。基本的にはポジティブな場面で使われる語です。」
活用形
他の品詞形
CEFRレベルの目安
2. 語構成と詳細な意味
語構成
関連する派生語や類縁語
よく使われるコロケーション(共起表現)や関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス・使用時の注意
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話での例文
ビジネスシーンでの例文
学術的シーンでの例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
ニュアンスの違い
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が “prize” の詳細な解説です。これを参考に、「賞」という単語を使いこなしてみてください。
賞,賞品,賞金,ほうび
(努力して手に入れる)価値あるもの,貴重なもの
(Tap or Enter key)
私は外の絶え間ない騒音にイライラしました。
私は外の絶え間ない騒音にイライラしました。
私は外の絶え間ない騒音にイライラしました。
Explanation
私は外の絶え間ない騒音にイライラしました。
annoyed
以下では、形容詞「annoyed」について、学習者の方向けにできるだけ詳しく解説します。
1. 基本情報と概要
意味(英語・日本語)
「annoyed」は、相手の行動や出来事に対して「ちょっと腹立たしい」「気に障る」というニュアンスを表します。強い怒りではなく、じわじわとした不快感を主に指します。
品詞と活用
CEFRレベル
2. 語構成と詳細な意味
語構成
本来は動詞 “annoy” が「イライラさせる」という意味で、それに過去分詞形を示す “-ed” が付き、「イライラしている状態」という意味の形容詞になっています。
よく使われるコロケーション(共起表現)や関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンスや注意点
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話での例文(3例)
ビジネスシーンでの例文(3例)
学術的・フォーマルな場面での例文(3例)
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (synonyms)
反意語 (antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が形容詞「annoyed」の詳細解説です。使い分けやニュアンスの違いをしっかり理解し、日常表現やビジネスなど多様な場面で活用できるようになると、感情表現がより豊かになります。
(Tap or Enter key)
私は結婚式のためにオーダーメイドのドレスを注文しました。
私は結婚式のためにオーダーメイドのドレスを注文しました。
私は結婚式のためにオーダーメイドのドレスを注文しました。
Explanation
私は結婚式のためにオーダーメイドのドレスを注文しました。
custom
名詞 “custom” の詳細解説
1. 基本情報と概要
英語: custom
日本語: 慣習、しきたり、(長く受け継がれてきた)習慣
これは、ある社会や地域、集団などで長い間行われてきた行動やルールを指す単語です。
「こうするのが当たり前だ」という雰囲気を持ち、一種のルールや伝統として機能します。
2. 語構成と詳細な意味
よく使われるコロケーション・関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話での例文(3つ)
ビジネスでの例文(3つ)
学術的・フォーマルな文脈での例文(3つ)
6. 類義語・反意語と比較
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、名詞 “custom” に関する詳しい解説です。文化的背景はもちろん、ビジネスや日常会話でもEncounter(遭遇)しやすい語なので、例文やコロケーションを参考に理解を深めてみてください。
〈U〉〈C〉(社会の)習慣,風習,慣例
〈U〉〈C〉(個人の)習慣
〈U〉(客の商人に対する)ひいき,愛顧,引き立て《集合的に》得意先
《複数形で》関税;《the customs》税関
(Tap or Enter key)
彼は連続してドラムをたたいた。
彼は連続してドラムをたたいた。
彼は連続してドラムをたたいた。
Explanation
彼は連続してドラムをたたいた。
beat
(連続して)…をたたく,打つ(pound) / 《…に》…をたたきつける,打ちつける《against ...》 / 《…に》…をたたいて作る《into ...》;〈金属〉を打ち延ばす / …を勢いよくかき混ぜる / 〈リズム・拍子〉を手をたたいてとる / 〈道〉を踏み固めて作る / 《話》〈人〉を困らせる / 〈風・雨・波などが〉《…に》打ちつける《at, against,in,on ...》 / 〈心臓・脈が〉鼓動する,脈打つ / ドンドン鳴る / 〈船が〉風に逆らってジグザグに進む / 打ち負かす
1. 基本情報と概要
単語: beat
品詞: 動詞(他に名詞、形容詞の用法もあり)
意味(英語): to defeat someone in a competition, to strike repeatedly, to mix vigorously, etc.
意味(日本語): 「打ち負かす」「叩く」「(玉子などを)かき混ぜる」など、文脈によって多様な意味を持ちます。
「beat」は、誰かを試合や競争で勝つときに使われるほか、何かを強く叩く、または食材を混ぜるときなどにも使われる便利な動詞です。
活用形:
他の品詞への変化例:
難易度(CEFR 推定): B1(中級)
2. 語構成と詳細な意味
語構成
詳細な意味(主な意味の多義)
よく使われるコロケーションや関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源:
ニュアンス・使用時の注意:
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話での例文(3文)
ビジネスでの例文(3文)
学術的な文脈での例文(3文)
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が動詞 “beat” の詳細解説です。スポーツ、ビジネス、日常会話など、さまざまな場面で使える便利な単語なので、活用形やイディオムと合わせてしっかり覚えましょう!
〈リズム・拍子〉'を'手をたたいて(手を振って,足を踏んで)とる
《話》〈人〉'を'困らせる,まいらせる
(…に)…'を'たたいて作る《+名+into+名》;〈金属〉'を'打ち延ばす
〈心臓・脈が〉鼓動する,脈打つ
(連続して)…'を'たたく,打つ(pound)
ドンドン鳴る
(…に)…'を'たたきつける,打ちつける《+名+against+名》
〈道〉'を'踏み固めて作る
〈風・雨・波などが〉(…に)打ちつける,〈人が〉(…を)ドンドン打つ《+at(against,in,on)+名》
〈船が〉風に逆らってジグザグに進む
(Tap or Enter key)
君の宿題はいつ終わりますか。
君の宿題はいつ終わりますか。
君の宿題はいつ終わりますか。
Explanation
君の宿題はいつ終わりますか。
assignment
1. 基本情報と概要
単語: assignment
品詞: 名詞 (countable noun)
CEFRレベルの目安: B2(中上級)
意味(英語・日本語)
活用形と他の品詞
例:
2. 語構成と詳細な意味
語構成
“assignment”は「assign(割り当てる)」という動詞に、結果を表す名詞化の接尾語 “-ment”がついてできています。
関連語・派生語など
よく使われるコロケーションや関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
“assignment”はラテン語の「ad-(~へ)」と「signare(印を付ける、割り当てる)」が組み合わさった“assign”から来ています。もともとは「誰かにある印をつけて役割を与える」というところから、仕事や課題を割り当てる意味で使われるようになりました。
使用時のニュアンス・注意点
4. 文法的な特徴と構文
フォーマル/カジュアルの使い分け
5. 実例と例文
日常会話での例文(3例)
ビジネスシーンでの例文(3例)
学術的な文脈での例文(3例)
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
〈U〉(仕事などに)任命する(される)こと,(日時などを)指定すること《+to+名》
(Tap or Enter key)
彼女はプロジェクトを終わらせるために何時間も連続で働きました。
彼女はプロジェクトを終わらせるために何時間も連続で働きました。
彼女はプロジェクトを終わらせるために何時間も連続で働きました。
Explanation
彼女はプロジェクトを終わらせるために何時間も連続で働きました。
continuously
副詞 “continuously” の詳細解説
1. 基本情報と概要
英語: continuously
日本語: 連続的に、絶え間なく
品詞: 副詞 (Adverb)
「いったん始まってから中断なく進行し続けるような状態」を表す副詞です。例えば、「ずっと話し続ける」「作業を絶え間なく行う」といったシーンで使われます。
活用形
CEFRレベルの目安: B2(中上級)
2. 語構成と詳細な意味
語構成
関連語・派生語
よく使われるコロケーション10選
3. 語源とニュアンス
ニュアンス・使用時の注意
4. 文法的な特徴と構文
使用シーン
5. 実例と例文
日常会話での例文
ビジネスでの例文
学術的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、副詞 “continuously” に関する詳細な解説です。日常会話からビジネス、学術文書まで広く使われる便利な副詞なので、意味やスペリングをしっかり押さえて使いこなしましょう。
絶え間なく,連続して,継続的に
(Tap or Enter key)
私は個人的に、正直さが最善の方針だと信じています。
私は個人的に、正直さが最善の方針だと信じています。
私は個人的に、正直さが最善の方針だと信じています。
Explanation
私は個人的に、正直さが最善の方針だと信じています。
personally
1. 基本情報と概要
単語: personally
品詞: 副詞 (adverb)
CEFRレベルの目安: B2(中上級)
意味(英語)
意味(日本語)
「personally」は、自分の意見や感想を強調するときに「個人的にはこう思うよ」というニュアンスで使う単語です。自分自身の視点や主観をはっきり示したいときに用いられます。
活用形
他の品詞形
2. 語構成と詳細な意味
「personally」は「personal + ly」で、「個人的な(personal)」に「〜の方法で」を加えた「個人的な方法で」「自分としては」の意味を表します。
関連語やコロケーション
よく使われる共起表現(コロケーション)や関連フレーズを10個挙げます。
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
使用シーン
5. 実例と例文
日常会話での例文(3つ)
ビジネスシーンでの例文(3つ)
学術的・論文での例文(3つ)
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、副詞 personally の詳細な解説です。ぜひ、ご自身の意見を強調したい場面や、主観的なアプローチを述べるときに使ってみてください。
自分自身で,本人自ら
《文頭に置いて》自分としては
一個の人間として,個人的に
自分に向けられたものとして,個人に当てつけて
(Tap or Enter key)
彼は何度も刑務所に入った常習犯だった。
彼は何度も刑務所に入った常習犯だった。
彼は何度も刑務所に入った常習犯だった。
Explanation
彼は何度も刑務所に入った常習犯だった。
outlaw
1. 基本情報と概要
単語: outlaw
品詞: 名詞 (主に可算名詞)
英語の意味: a person who has broken the law and lives outside the legal system
日本語の意味: 法律を破り、法の保護の外に置かれた者、無法者
「outlaw」とは、法律に追われ、自分の身を隠しながら暮らす“無法者”や“ならず者”のイメージがあります。法から逸脱しており、公権力から追われる立場というニュアンスを持つ言葉です。アメリカの西部劇などで登場する“ガンマン”などがイメージしやすいかもしれません。
CEFRレベル目安: B2(中上級)
2. 語構成と詳細な意味
語構成
派生語や関連語
よく使われるコロケーションや関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話での例文 (カジュアル)
ビジネスシーンでの例文 (ややフォーマル)
学術的・専門的文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
IPA: /ˈaʊt.lɔː/ (イギリス英語), /ˈaʊt.lɔ/ (アメリカ英語)
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が名詞「outlaw」の詳細な解説です。映画や物語の中で頻繁に登場する単語なので、語源やニュアンスからイメージをつかんでしっかり覚えてみてください。
常習犯;無頼漢,無法者
(昔罰として)法律の保護を奪われた人,(社会からの)追放者
(Tap or Enter key)
彼女の家族への愛情は揺るぎない。
彼女の家族への愛情は揺るぎない。
彼女の家族への愛情は揺るぎない。
Explanation
彼女の家族への愛情は揺るぎない。
devotion
〈U〉《…への》深い愛情《to, for ...》 / 《…に労力・時間などを》ささげること,《…への》専念,傾倒《to ...》 / 《…への》帰依(きえ),信心,信仰《to ...》 / 《複数形で》宗教的儀式,勤行(ごんぎょう),祈り
以下では、名詞 “devotion” をさまざまな観点から解説します。
1. 基本情報と概要
意味(英語・日本語)
品詞・活用形
他の品詞形
CEFR レベルの目安
2. 語構成と詳細な意味
語構成
関連語や派生語
よく使われるコロケーション(共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
語源
使用時の注意点・ニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話での例文
ビジネスでの例文
学術的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
これらは “devotion” とは正反対の「関心や愛情がない状態」を意味します。
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が名詞 “devotion” の詳細な解説です。深い愛情や献身を表す際にぜひ使ってみてください。
〈U〉(…への)深い愛情《+to(for)+名》
〈U〉(…への)帰依(きえ),信心,信仰《+to+名》
《複数形で》宗教的儀式,勤行(ごんぎょう),祈り
〈U〉(…に労力・時間などを)ささげること,(…への)専念,傾倒《+to+名(do*ing*)》
loading!!
CEFR-J B1 - 中級英単語
CEFR-JのB1レベル(中級レベル)の英単語を覚えられる問題集です。
英語学習者必見!東京外国語大学が開発した最強の頻出英単語・英文法リスト!!【CEFR-J Wordlist, CEFR-J Grammar Profile】
External Reference Links
Key Operations
Select the first quiz:
Ctrl + Enter
View Explanation:Ctrl + G
Close a feedback:Esc
When selecting a quiz
Answer:Enter
Select a choice:↓ or ↑
Reading out the question:Ctrl + K
View Hint: Ctrl + M
Skip: Ctrl + Y