英和例文問題 / 中級英単語(CEFR-J B1) - Unsolved
中級英単語の含まれる英文を読んで、正しい意味を答える問題です。例文で単語を覚えたい方におすすめです。
- 比較級: more unrelated
- 最上級: most unrelated
- 「unrelate」という動詞や「unrelatedness」という名詞形は一般的にあまり使われません。通常は “unrelated” のまま形容詞として使われることがほとんどです。
- B2(中上級): 日常会話からビジネスまで、幅広い場面で用いられるため、中上級程度の熟練度が求められる語彙です。
- 接頭語: un- (否定や反対の意味を表す)
- 語幹: related (関係付けられる、関連する)
- related (形容詞): 関連している
- relate (動詞): 関連づける、物語る
- relation/relationship (名詞): 関係
- completely unrelated → 完全に関係がない
- seemingly unrelated → 一見関係がないように見える
- unrelated matter → 関連のない問題・事項
- unrelated issue → 関係のない話題
- unrelated field → 関連のない分野
- unrelated question → 関係のない質問
- entirely unrelated → 全く関係がない
- unrelated incidents → 関連性のない出来事
- appear to be unrelated → 関係がないように思われる
- two unrelated facts → 無関係な2つの事実
- 「unrelated」は、英語の否定を表す接頭語「un-」と「関係付けられた」を意味する「related」が組み合わさったものです。
- 「related」はラテン語の “relatus” (運ばれた) や “relatio” (関係、報告) に由来し、英語で「繋ぎがある、関連する」を意味します。
- 「まったく関係がない」という強い言い方にも聞こえやすいので、相手に対して否定的な印象を与えたくないときは、「not related」や「not particularly connected」など、もう少し柔らかい表現に言い換えるとよいでしょう。
- カジュアルからフォーマルまで幅広く使えますが、書き言葉・話し言葉のどちらでも通じるバランスのとれた単語です。
「unrelated」は形容詞なので、名詞を修飾するときや、補語として用いられます。
例:- This problem is unrelated to our project. (補語)
- These are unrelated incidents. (名詞を修飾)
- This problem is unrelated to our project. (補語)
可算・不可算などの名詞区別は関係がなく、形容詞として様々な名詞を修飾できます。
フォーマル/カジュアル問わず使えますが、より丁寧に言いたいときは “completely unrelated” など強調表現を入れることが多いです。
“This TV show is unrelated to any real events, so don’t worry.”
(このテレビ番組はどんな実際の出来事とも無関係だから、心配しないで。)“My question might seem unrelated, but I promise there’s a point.”
(私の質問は無関係に思えるかもしれないけど、ちゃんと狙いがあるんだよ。)“I thought those two characters were siblings, but they’re actually unrelated.”
(あの2人の登場人物は兄弟だと思っていたけど、実際には無関係なんだね。)“Our new product launch is unrelated to the recent news report.”
(私たちの新製品の発売は、最近のニュース報道とは無関係です。)“He asked a completely unrelated question during the meeting, which confused everyone.”
(彼は会議中にまったく関係のない質問をして、みんなを困惑させました。)“Let’s focus on the main topic and avoid unrelated discussions.”
(主要な議題に集中して、関係のない議論は避けましょう。)“These findings appear unrelated to the original hypothesis.”
(これらの発見は、元の仮説には無関係であるように見えます。)“Two seemingly unrelated theories can sometimes intersect in surprising ways.”
(一見無関係な2つの理論が、思いがけない形で交わることがあります。)“Further research is required to determine whether the variables are truly unrelated.”
(その変数が本当に無関係であるかどうかを確認するには、さらなる研究が必要です。)- irrelevant (無関係の、見当違いの)
- unconnected (結びついていない、無関係の)
- independent (独立した、影響を受けない)
- extraneous (外部からの、無関係の)
- 「irrelevant」は「的外れ」や「的確でない」という含みが強いです。
- 「unconnected」は文字通り「つながりがない」というニュアンス。
- 「independent」はそれ自体が他の影響を受けない、あるいは自立しているというニュアンスも含みます。
- 「extraneous」は学術的文脈などで「無関係の」・「外部からやってきたもの」の意味で使われます。
- related (関連した)
- relevant (関係がある)
- connected (つながっている)
- アメリカ英語 (AE): /ˌʌn.rɪˈleɪ.tɪd/
- イギリス英語 (BE): /ˌʌn.rɪˈleɪ.tɪd/
- アクセントは “re-late” 部分に強勢があります (re-LA-ted)。接頭語「un-」にはあまり強勢がありません。
- “unre-” と “-la-” のつながりで「アンリレー(ted)」のように発音されます。
- “un” と “re” の間に母音を入れすぎて「アヌ・リレイティド」と伸ばしすぎてしまう。できるだけ「アンリ・レイティド」と滑らかに発音すると自然です。
- スペルミス: “unreleted” のように “a” を抜かしてしまうミスは注意が必要。正しくは “unrelated”。
- 同音異義語との混同: 類似する単語があまり多くないため、そこまで大きな問題ではありませんが、“irrelevant” と混同して文の意味を取り違えないように注意しましょう。
- 資格試験での出題: TOEICや英検などで「話題と関係があるかないか」を問う長文問題で登場することがあります。流れから「無関係」というニュアンスを正しく把握できるかどうかが大切です。
- 接頭語「un-」が「否定」を意味する → “unrelated” を見るとすぐに「関係ない」とわかるようにしておく。
- もし「related」が「関係する」と意味するのを先に覚えておけば、そこに「un-」がついて「関係がない」と自然につなげられます。
- 「この話題は関係ない」→ “unrelated” というイメージが分かりやすい。会議や議論で「話がずれている」と指摘する場合に便利な単語だと覚えておきましょう。
- 形容詞: excited (興奮している)
- 動詞: excite (興奮させる)
- 名詞: excitement (興奮、わくわく)
- 派生形容詞: exciting (わくわくさせる)
- excite (動詞) + -ed (形容詞化の接尾語) → excited (形容詞: 興奮した)
- excited + -ly (副詞化の接尾語) → excitedly (副詞: 興奮気味に)
- excite: 興奮させる (動詞)
- excited: 興奮している (形容詞)
- exciting: わくわくさせる (形容詞)
- excitement: 興奮 (名詞)
- talk excitedly → 興奮気味に話す
- shout excitedly → 興奮して叫ぶ
- jump excitedly → 興奮して飛び跳ねる
- wave excitedly → 興奮して手を振る
- squeal excitedly → 興奮して甲高い声を上げる
- giggle excitedly → 興奮してくすくす笑う
- cheer excitedly → 興奮して歓声を上げる
- whisper excitedly → 興奮した様子でささやく
- announce excitedly → 興奮気味に発表する
- clap excitedly → 興奮して拍手する
- excitedlyの元となるexciteは、ラテン語の「excitāre(呼び起こす、目覚めさせる)」からきています。そこから「刺激して感情を高ぶらせる」という意味が生まれました。
- 「excitedly」は、感情が高揚している様子をはっきりと示す表現です。
- 話し方や行動が熱を帯びているようなイメージを与えます。
- カジュアルな日常会話で頻繁に使われ、フォーマルすぎるシーンでも使えなくはありませんが、会議の議事録などであまり多用すると「少し感情的すぎる」印象を与えるかもしれません。
- 副詞の使い方: 動詞や形容詞、あるいは文全体を修飾します。
例: “She spoke excitedly about her findings.”(彼女は自分の発見について興奮気味に話した) - カジュアル/フォーマル:
- カジュアルなシーンではよく使われます。
- フォーマルな文書で使う場合は、もう少し落ち着いた言葉(e.g. “enthusiastically”)に置き換えることもあります。
- カジュアルなシーンではよく使われます。
- “I told my friend excitedly about the concert I went to last night.”
(昨夜行ったコンサートについて、友達に興奮気味に話したよ。) - “She jumped excitedly when she found out she won the lottery.”
(宝くじに当たったと知って、彼女は興奮して飛び跳ねた。) - “They all chatted excitedly at the birthday party.”
(みんな誕生日パーティーで興奮気味におしゃべりしていた。) - “The sales team spoke excitedly about this quarter’s achievements.”
(営業チームは今四半期の成果について熱く語り合った。) - “He presented the new marketing strategy excitedly, hoping to inspire his colleagues.”
(同僚にやる気を与えようと、新しいマーケティング戦略を熱気を込めて発表した。) - “She responded excitedly to the client’s positive feedback.”
(クライアントからの好意的なフィードバックに、彼女は興奮気味に反応した。) - “The researchers discussed their unexpected findings excitedly after the conference.”
(研究者たちは学会のあと、予想外の発見について興奮気味に議論した。) - “Students often talk excitedly about breakthroughs in artificial intelligence.”
(学生たちは人工知能の進歩について興奮して話すことがよくある。) - “Scientists around the world collaborated excitedly on the new space mission.”
(世界中の科学者たちは、新しい宇宙ミッションについて熱気を帯びて協力した。) - enthusiastically(熱心に、熱狂的に)
- 「excitedly」よりも、やや前向きなエネルギーや意欲を強調する表現。
- 「excitedly」よりも、やや前向きなエネルギーや意欲を強調する表現。
- eagerly(熱心に、待ちきれない様子で)
- 「考えや主張を待ちわびている/やりたくてうずうずしている」ニュアンス。
- 「考えや主張を待ちわびている/やりたくてうずうずしている」ニュアンス。
- passionately(情熱的に)
- 感情の強さや深さを強調するときに使う。興奮とは少し違い、情熱的な面を際立たせる。
- “calmly” (落ち着いて、冷静に)
- 興奮している様子と対極にある落ち着いたイメージを与える。
- IPA: /ɪkˈsaɪtɪdli/
- アクセント:
- “excitedly”の中では「saɪ」にやや強調があります (“ex-CI-ted-ly”)。
- “excitedly”の中では「saɪ」にやや強調があります (“ex-CI-ted-ly”)。
- アメリカ英語とイギリス英語の違い: 基本的に大きな違いはありませんが、「t」の発音がアメリカ英語ではややフラップ気味(軽く“d”に近い音)になることがあります。
- よくある発音ミス: 「ex-cite-ed-ly」と「/-ɪdli/」の部分をはっきり発音しきれず、/ɪdəli/のように曖昧になる場合ものがちです。語尾「-ly」もゆっくり丁寧に発音することでクリアになります。
- スペルミス: “excitedly” の “-tedly” 部分に注意。
- “excited”と“exciting”の混同:
- “I am excited.” = 私が興奮している(受け手の感情を表す)
- “This is exciting.” = これはわくわくさせるものだ(ものや出来事が刺激的である)
- “I am excited.” = 私が興奮している(受け手の感情を表す)
- 副詞の誤用: “I’m excitedly.” は誤り。状態を述べる場合は副詞ではなく形容詞を用いて “I’m excited.” とします。
- 語感の覚え方: 「ex-cite(エクサイト)+ -ed(された)+ -ly(副詞)」という形。
- イメージ: 「わー!」「やったー!」といった高揚感で体が弾むイメージを思い浮かべると記憶しやすいです。
- 勉強テクニック: 「excited(わくわくしている)」をもとに、その状態でどんな行動を「どうするか」をイメージすると「excitedly」の使い方が自然に身に付きます。動詞をセットにして覚えると使いやすくなります(例: “talk excitedly,” “react excitedly” など)。
- 活用形: 形容詞なので動詞のような活用はありません。比較級・最上級の形式としては、もともと “inner” → “innermost” として最上級を示す表現として用いられています(“inner” の最上級が “innermost” です)。
- 他の品詞につながる例: 名詞形、そのまま “innermost” を名詞として使うことはほぼありませんが、関連語として “the innermost part” のように名詞を補足して表現する形をとります。
語構成: “inner” + “-most”
- inner: 「内側にある」を表す形容詞。
- -most: 「もっとも〜」という最上級を表す接尾語(“topmost”, “outermost”なども同じ構造)。
- inner: 「内側にある」を表す形容詞。
派生語・類縁語:
- inmost: “innermost”に近い意味で、やや文学的に「もっとも内側の」を指す。
- inner: 「内部の、内面の」。
- inmost: “innermost”に近い意味で、やや文学的に「もっとも内側の」を指す。
よく使われるコロケーションや関連フレーズ(10個)
- my innermost thoughts(私の心の奥底の考え)
- the innermost feelings(最も秘められた感情)
- the innermost chamber(建物などの最も奥の部屋)
- the innermost secret(最も秘密なこと)
- the innermost desire(心からの願望)
- his innermost fear(彼の最も深い恐怖)
- her innermost wish(彼女の奥底の願い)
- the innermost circle(最も中心となる集まり)
- reveal one’s innermost side(心の奥底を明らかにする)
- protect one’s innermost privacy(もっともプライベートな部分を守る)
- my innermost thoughts(私の心の奥底の考え)
語源:
“inner”は古英語の「内部に」を意味する“innera”に由来し、“-most”は比較の最上級を表す語として、古英語の “mǣst”(最も大きい)に由来します。両者を合わせて「最も内側の」という意味に発展してきました。ニュアンス:
- 堅苦しい印象というよりは、やや文語的・文学的な響きがあります。
- 物理的に「最も奥にある」と言うだけでなく、感情・心理面で「深く秘められた部分・私的な思い」を指すことが多いです。
- カジュアルというよりは少しフォーマルまたは詩的な表現として使われます。
- 堅苦しい印象というよりは、やや文語的・文学的な響きがあります。
使用シーン:
- 文章で使われることが多く、文学作品やフォーマル、やや感情的な文脈に適しています。口語でも使えますが、より日常的な会話では “deepest” と言い換えられる場合があります。
- 名詞を修飾する形容詞として使われ、「the innermost + 名詞」の形が代表的です。
- 文章で使われることが多く、文学作品やフォーマル、やや感情的な文脈に適しています。口語でも使えますが、より日常的な会話では “deepest” と言い換えられる場合があります。
可算・不可算などの区別:
形容詞なので名詞自体の可算・不可算のどちらにも修飾しますが、“innermost”そのものには名詞としての可算・不可算の区別はありません。一般的な構文・イディオム:
- the + innermost + 名詞 → “the innermost thoughts/feelings/secrets” などが典型的です。
- “I rarely share my innermost thoughts with anyone.”
(私はめったに自分の心の奥底の考えを誰とも共有しません。) - “He told me about his innermost fear of losing everything.”
(彼はすべてを失うことを最も恐れていると打ち明けました。) - “Writing in a diary helps me explore my innermost feelings.”
(日記を書くことは、自分の深い感情を探る助けになります。) - “In customer interviews, it’s crucial to uncover their innermost needs.”
(顧客インタビューでは、彼らの奥深いニーズを見出すことが極めて重要です。) - “Our marketing campaign aims to appeal to the innermost desires of our target audience.”
(私たちのマーケティング・キャンペーンは、ターゲット層の奥底の願望に訴求することを狙っています。) - “Successful brand strategies often connect with the customers’ innermost values.”
(成功するブランド戦略では、顧客の最も深い価値観に結びつくことが多いです。) - “The study delves into the innermost mechanisms of language acquisition.”
(この研究は言語習得の最も奥深いメカニズムを掘り下げています。) - “Philosophers have long debated the innermost nature of the human soul.”
(哲学者たちは長らく、人間の魂の最も深遠なる本質について議論してきました。) - “Her research focuses on the innermost core of organizational behavior.”
(彼女の研究は組織行動の核心部分に焦点を当てています。) 類義語:
- deepest(最も深い)
- “innermost”より一般的に「深い」を強調するときに使える。感情・位置両方に使えるが、詩的ニュアンスはやや薄い。
- “innermost”より一般的に「深い」を強調するときに使える。感情・位置両方に使えるが、詩的ニュアンスはやや薄い。
- inmost(最も内側の)
- 意味はほぼ同じだが、より文語的・古風な印象を与える。
- 意味はほぼ同じだが、より文語的・古風な印象を与える。
- central(中心の)
- 物理的・象徴的に「中心」の部分を言うが、「最も奥深く秘められた」というニュアンスは弱い。
- deepest(最も深い)
反意語:
- outermost(最も外側の)
- “innermost”の逆。物理的に一番外側、または感情的には最も露出度や意識が高い領域を表す。
- outermost(最も外側の)
- 発音記号(IPA):
- 英国英語: /ˈɪn.ə.məʊst/
- 米国英語: /ˈɪn.ɚ.moʊst/
- 英国英語: /ˈɪn.ə.məʊst/
- 強勢(アクセント)の位置:
- 最初の音節 “in” の部分に強勢があります (“IN-ner-most”)。
- アメリカ英語とイギリス英語の違い:
- 「ə」(schwa) の音が英音では /məʊst/、米音では /moʊst/ に近い発音になります。
- 「ə」(schwa) の音が英音では /məʊst/、米音では /moʊst/ に近い発音になります。
- よくある発音の間違い:
- 「インモスト」などと “n” を弱く発音してしまうこと。しっかり “in-ner-most” と区切って発音するのがポイントです。
- スペリングミス: “innermost” と書かずに “inermost” や “inner-most” とハイフンを入れてしまうことがありますが、一般的には一語で書きます。
- “inmost”との混同: “inmost” も非常に近い意味ですが、“innermost” のほうが多用され、よりややフォーマル・文学的に用いられます。
- TOEIC・英検など試験対策: 読解問題で「物理的に最も奥の部分」や「深層心理」などの文脈として登場することがあり、選択肢で “innermost” の意味が分かるかどうかが問われる可能性があります。
- 「inner(内側)」+「most(最も)」というシンプルな合成で、「最も内側」という意味がそのまま直感的に分かりやすい単語です。
- スペルごとに区切って “in + ner + most” と覚えると、「in(内) + -er(比較級) + -most(最上級)」の流れに近く、理解しやすいでしょう。
- 心の“最も奥”へたどり着くイメージ、また隠された宝石がある場所の“最も奥”を思い浮かべると印象に残りやすいです。
- 英語: relating to or situated in the south.
- 日本語: 「南の、南部の」という意味です。場所や地域の南側にあるものを指すときに使う形容詞です。例えば「南部料理」「南部地方」のように、南の特徴がある様子を表す言葉です。
- 形容詞なので、原則として比較級や最上級は “more southern”, “most southern” とも言えますが、日常的にはあまり聞かれず、別の表現 “further south” / “furthest south” を使うことが多いです。
- 「southerly」(形容詞 / 副詞): 「南の方から吹く」「南の方角へ」の意味合いで使われる。例: “a southerly wind” (南から吹く風)
- 南や北などの方角を示す形容詞は、比較的初級レベルでも出てきますが、実際の文章内で地理に関する説明などに使われるとやや複雑な文脈になることがあります。総合的には中級(B1)レベルが目安です。
- south + -ern
- south: 「南」
- -ern: 方角を示す接尾語 (northern, eastern, western, southern など)
- south: 「南」
- southernmost: 最も南にある
- southerly: 南からの、南の方角への
- southward(s): 南へ向かって(副詞)
- southern hemisphere(南半球)
- southern states(南部諸州、アメリカ南部など)
- southern accent(南部なまり)
- southern tip(南端)
- southern border(南の国境)
- southern charm(南部特有の魅力)
- southern cuisine(南部料理)
- southern slope(南斜面)
- southern region(南部地域)
- southern climate(南部の気候)
- 古英語 の “suþerne” (suþ「南」 + ern「方角を表す接尾語」) に由来しています。
- 西ゲルマン語系の言葉として、他の方角を表す “northern”, “eastern”, “western” と同じく “-ern” を伴って使われるようになりました。
- “southern” は文字どおり「南の」という地理的な意味が中心ですが、アメリカ英語などでは「南部文化」や「南部らしい雰囲気」を指す際にもよく使われます。
- 文章でも口語でも使われますが、地形や文化的背景が関わるため、使う場面は地理や地域性の説明に関係する場合が多いです。
- 「Southern charm」や「Southern hospitality」のように、好印象のニュアンスをもって語られるフレーズもありますが、一方でアメリカの歴史・南北戦争などの文脈に触れることもあるため、文脈に注意が必要な場合があります。
- 形容詞として名詞を修飾する役割を持ちます。例: “southern coast” (南の海岸)
- 基本的に可算・不可算の区別は名詞に依存します。形容詞なので、数や冠詞には関与しません。
- 他動詞・自動詞の区別のような動詞的な用法はありません。
- southern drawl: アメリカ南部特有の少し伸びやかな発音
- down south: 「南の方へ」「南部」(口語) 例: “I’m heading down south for the weekend.”
- “I’ve always wanted to explore the southern part of France.”
(ずっとフランスの南部を探検したかったんだ。) - “She loves cooking southern-style dishes.”
(彼女は南部風の料理を作るのが大好きだよ。) - “Let’s drive to the southern coast next summer.”
(来年の夏は南海岸まで車で行こうよ。) - “Our sales office in the southern region has reported a significant increase in demand.”
(南部地域の営業所が顧客需要の大幅な増加を報告しています。) - “We are planning to expand our distribution network to the southern states.”
(南部諸州へ流通ネットワークを拡大する予定です。) - “The southern market has different consumer preferences, so we need to adapt our strategy.”
(南部市場は消費者の嗜好が異なるので、戦略を調整する必要があります。) - “The southern hemisphere experiences seasonal changes opposite to those of the northern hemisphere.”
(南半球は北半球とは逆の季節の変化が見られます。) - “Archaeological sites in the southern region offer important clues about ancient civilizations.”
(南部地域の考古学的遺跡は古代文明に関する重要な手がかりを提供します。) - “The southern boundary of the reserve supports a diverse range of flora and fauna.”
(保護区の南境界には多様な動植物が生息しています。) - southerly(南向きの / 南の方から吹く)
“southerly wind” は「南から吹く風」。動きや向きを表現する際に使われます。 - from the south(南からの)
よりカジュアルかつ直接的に言う方法です。 - south(南の、南部の意味もあるが名詞が中心)
“South cities” のように使うのはあまり自然ではない。一般的には “southern cities” と言うのが自然です。 - northern(北の)
- eastern(東の)
- western(西の)
- 発音記号 (IPA):
- アメリカ英語: /ˈsʌð.ɚn/ または /ˈsʌð.ərn/
- イギリス英語: /ˈsʌð.ən/
- アメリカ英語: /ˈsʌð.ɚn/ または /ˈsʌð.ərn/
- アクセント: 最初の音節 “sou” /sʌð/ に強勢があります。
- よくある発音の間違い:
- 語中の “th” を /θ/ と発音する人もいますが、正しくは有声音の /ð/ (“this” の “th” と同じ)。
- 語末の “ern” の母音はあまり強く発音しない(曖昧母音)。
- 語中の “th” を /θ/ と発音する人もいますが、正しくは有声音の /ð/ (“this” の “th” と同じ)。
- スペルミス: “southern” は “soutern” や “sothern” と間違えられやすいので注意。
- 同音異義語・紛らわしい単語: “southerly” との混同。文脈でどちらを使うか確認する。
- 試験対策: 地理や地域文化の説明文中に登場し、“southern region,” “southern boundary” などで出題されることが多い。TOEIC のリスニングでも地理的位置を表す場面で出てくる映画がある。
- 「南」+「-ern」 という語源をイメージすると、”northern” (北), “eastern” (東), “western” (西) と並んで覚えやすいです。
- 音の違い “sou-th” と “sou-th-ern” で “th” が少し変化するように聞こえるので、ゆっくりと発音して慣れるのもコツです。
- 地図で南の方に印をつけながら単語を発音すると、視覚と聴覚の連動で覚えやすくなります。
- 活用形: 副詞なので、文法上の変化はありません。
- 他の品詞の例: “large” (形容詞: 大きい)、 “largeness” (名詞: 大きさ)、 “enlarge” (動詞: 拡大する) など。
- B2は、抽象的な話題や少し専門的な話題でも、主要なポイントを理解できるレベルです。「largely」は比較的頻繁に見かける単語ですが、微妙なニュアンスを伝えるには少し上級寄りの語彙かもしれません。
- 接頭語: なし
- 語幹: “large” (「大きい」)
- 接尾語: “-ly” (副詞を作るための一般的な接尾語)
- large (形容詞): 大きい
- largeness (名詞): 大きさ
- enlarge (動詞): 拡大する
- larger / largest (形容詞比較級・最上級): より大きい / 最も大きい
- largely due to — 大部分は … が原因で
- largely because of — 主に … が理由で
- be largely based on — 主に … に基づいている
- remain largely unchanged — 大部分が変わらないままである
- be largely influenced by — 主に … の影響を受けている
- be largely attributed to — 大部分が … に起因しているとされる
- be accounted for largely by — 大部分が … によって説明される
- rely largely on — 主に … に頼っている
- consist largely of — 大部分が … で構成されている
- be largely overshadowed by — 大部分が … によってかき消されている
- 語源: 「large」はラテン語で「広い・豊富な」などを意味する “largus” から派生しました。英語では中世フランス語を経由して “large” となり、そこに副詞を作る “-ly” が付いて “largely” となりました。
- 歴史的使用: 古くから「大きい」という概念を表す形容詞 “large” は広く使われ、その副詞形としての “largely” は「おおかたは」「大部分は」という意味で比較的フォーマルな場面でも用いられます。
- ニュアンス・使用時の注意:
- 「ほとんどの場合は~という意味合い」のときに使用される
- 「量的な大きさ」ではなく「割合としての大半」を意識するとわかりやすい
- 文章やスピーチ、ビジネス会話など幅広い場で使われますが、カジュアルな会話でも不自然ではありません
- 「ほとんどの場合は~という意味合い」のときに使用される
- 文法上のポイント: “largely” は副詞なので、動詞や形容詞、他の副詞を修飾します。
- 一般的な構文: “S + V + largely + [補足情報]” または “S + V + [be] + largely + [形容詞]” など。
- 違い (フォーマル / カジュアル): フォーマル寄りの文章やスピーチでよく目にしますが、日常会話でも自然に使われます。
“It’s largely thanks to my parents that I’ve made it this far.”
(ここまで来られたのは、大部分は両親のおかげだよ。)“The party’s success was largely because of good planning.”
(パーティーがうまくいったのは、大部分はしっかりした計画があったからだよ。)“I rely largely on public transportation.”
(私は主に公共交通機関に頼っているよ。)“Our growth this quarter is largely attributed to the new marketing strategy.”
(今期の成長は主に新しいマーケティング戦略によるものです。)“The client’s requirements remain largely unchanged.”
(顧客の要件は大部分変わらないままです。)“This policy was largely formed based on last year’s feedback.”
(この方針は主に昨年のフィードバックをもとに形成されました。)“The data suggests that the results are largely consistent across different age groups.”
(データによると、その結果は異なる年齢層間でも大部分一致していることが示唆されます。)“His theory is largely accepted within the scientific community.”
(彼の理論は科学界で大部分受け入れられています。)“The population shift can be largely explained by urban migration.”
(人口の変化は主に都市部への移住によって説明できます。)- mainly(主に)
- mostly(ほとんど)
- primarily(第一に、主に)
- predominantly(主として、大半は)
- chiefly(主に)
- いずれも「大部分は/主に」という意味を持ちますが、「primarily」や「chiefly」は「第一に」というニュアンスがやや強く、「predominantly」は「支配的に」という響きがあります。
- partially(部分的に)
- slightly(わずかに)
- somewhat(いくらか)
- 「全体のうち少ししか~ない」という対比を示すときに使えます。
- 発音記号 (IPA): /ˈlɑːrdʒ.li/ (米), /ˈlɑːdʒ.li/ (英)
- アクセント (強勢): “lárge-ly” のように、最初の音節 “large” に強勢があります。
- 米英の発音の微妙な違い:
- アメリカ英語では “r” をはっきりと発音し、/lɑːr-/ と聞こえます。
- イギリス英語では “r” をあまり強く発音しないため、/lɑːdʒ-/ に近く聞こえます。
- アメリカ英語では “r” をはっきりと発音し、/lɑːr-/ と聞こえます。
- スペルミス: “largley” と綴ってしまうエラーが起こりやすいので注意しましょう。
- 同音異義語との混同: 同音異義語は特にありませんが、「large」との使い分けに注意する必要があります。
- 試験対策: TOEICや英検などで、原因や理由を説明するときに「主に」「大部分」という意味合いを示す副詞として出題されやすいです。空所補充問題やリーディングの内容把握問題などで登場することがあります。
- 「large(大きい)」がベースなので、「大きな割合を占める」というイメージを思い浮かべましょう。
- 「主要因」や「大半」のイメージと結びつけつつ、スペルの “-ly” を忘れないように暗記すると安心です。
- 「largely = ‘larg(e) + ly’ → 大きな要素を占める」を頭の中で声に出して覚えると定着しやすいでしょう。
- 名詞(可算名詞)
- environment (名詞) …「環境」
- environmental (形容詞) …「環境の」「環境に関する」
- environmentally (副詞) …「環境面で」「環境的に」
- B2(中上級)
環境問題という社会的・学術的トピックを適切に理解でき、ディスカッションするレベルでも使われる単語です。 - environment(環境)
- -al(形容詞を作る接尾語)
- -ist(〜に携わる人、専門家を表す接尾語)
- environment (環境)
- environmental (環境の)
- environmentalism (環境保護主義/環境保護運動)
- environmentalist movement
(環境保護運動) - dedicated environmentalist
(献身的な環境保護活動家) - famous environmentalist
(有名な環境保護活動家) - passionate environmentalist
(熱心な環境保護活動家) - local environmentalist group
(地域の環境保護団体) - radical environmentalist
(過激な環境保護論者) - environmentalist perspective
(環境保護の観点) - meet with environmentalists
(環境保護活動家と会合を行う) - environmentalist agenda
(環境保護活動家の主張・計画) - environmentalist journalist
(環境保護に取り組むジャーナリスト) - “environment” + “-al” + “-ist”
“environment” はもともと “environ”(取り囲む)に由来し、そこから「環境(取り囲むもの)」という意味を持ちました。さらに “-al” を付けて形容詞形にし、その上で “-ist” を付け加えて「環境問題に取り組む人」という意味を作っています。 - “environmentalist” は、単に環境に興味があるというより、より積極的に保護活動や啓発を行う人を指すニュアンスです。
- 文章でも会話でも使われますが、ニュースやドキュメンタリーなど、社会的文脈でよく登場します。
- ややフォーマルな響きがある一方、日常会話でも使用されるため、自分や他人が環境保護に積極的であることを示す表現として幅広く用いられます。
- 可算名詞として扱われます。
例: “He is an environmentalist.” / “They are environmentalists.” - “(be) an environmentalist” 「(誰かが)環境保護活動家である」
- “work as an environmentalist” 「環境保護活動家として働く」
- “call oneself an environmentalist” 「自らを環境保護活動家と呼ぶ」
- フォーマル:議論・討論・講演会、新聞記事
- カジュアル:個人の活動紹介、自己紹介(環境保護活動に携わっている場合 など)
“I never realized my neighbor was an environmentalist until I saw her cleaning up the beach every weekend.”
「毎週末、海岸の清掃をしているのを見て初めて、隣人が環境保護活動家だと気づいたよ。」“My sister became an environmentalist after she learned about the effects of plastic waste.”
「妹はプラスチックごみの影響について知ってから、環境保護活動家になったんだ。」“He’s an environmentalist, so he tries to reduce his carbon footprint as much as possible.”
「彼は環境保護活動家だから、自分の炭素排出量を可能な限り減らそうとしているんだ。」“Our company collaborated with a well-known environmentalist to develop a greener production process.”
「我が社は、著名な環境保護活動家と共同で、より環境に配慮した生産工程を開発しました。」“During the conference, environmentalists and business leaders exchanged ideas on sustainability.”
「カンファレンスでは、環境保護活動家とビジネスリーダーがサステナビリティに関する意見交換を行いました。」“We invited a local environmentalist to give a talk on eco-friendly office strategies.”
「地元の環境保護活動家を招いて、環境に優しいオフィス戦略について講演してもらいました。」“Many environmentalists argue that policy changes must be made to protect biodiversity.”
「多くの環境保護活動家は、生物多様性を守るために政策の変更が必要だと主張しています。」“Recent studies by environmentalists indicate a concerning rise in global temperatures.”
「環境保護に携わる研究者らの最近の研究は、地球の気温上昇に対して懸念すべき傾向を示しています。」“Environmentalists emphasize the need for global collaboration to combat climate change.”
「環境保護活動家は、気候変動に対処するために国際的な協力が不可欠であることを強調しています。」- “conservationist” (自然保護活動家)
- 自然保護を中心に活動する人を強調する。森林や野生動物など、自然資源保護色が強い。
- 自然保護を中心に活動する人を強調する。森林や野生動物など、自然資源保護色が強い。
- “eco-activist” (エコ活動家)
- 「環境保護を求めて積極的にデモや運動を行う人」というニュアンスが強い。
- 「環境保護を求めて積極的にデモや運動を行う人」というニュアンスが強い。
- “green campaigner” (環境保護のキャンペーンに携わる人)
- 環境のための運動を積極的に広める人、政治的キャンペーンなどに参加する人を指す。
- “polluter”(環境汚染者)
「環境を汚したり、破壊する原因となっている人や企業」を指す。 - アメリカ英語: /ɪnˌvaɪ.rənˈmen.t̬əl.ɪst/
- イギリス英語: /ɪnˌvaɪ.rənˈmen.təl.ɪst/
- 環境を表す
en-ví-ron-ment
と同様に、“men”の部分に主アクセントが置かれます。後半の “-alist” の「a」にやや弱いアクセントが来るイメージです。 - “en” の部分を “in” と混同してしまう
- “viron” の “vi” を「ヴァイ」ではなく「ヴィー」と伸ばしすぎる
- スペルミス
- 真ん中の “ron” や “men” を間違えて “enviromentalist” としてしまうケースなど。
- 真ん中の “ron” や “men” を間違えて “enviromentalist” としてしまうケースなど。
- 同音異義語との混同
- 同音異義語はほぼないが、“environment” と “environments” のように混同して綴りを誤ることがある。
- 同音異義語はほぼないが、“environment” と “environments” のように混同して綴りを誤ることがある。
- 試験対策
- TOEIC や英検では、環境問題に関する文章で登場する可能性大。環境保護活動に関するパッセージなどで “environmentalist” が使われる。定義や文脈の理解が必要。
- TOEIC や英検では、環境問題に関する文章で登場する可能性大。環境保護活動に関するパッセージなどで “environmentalist” が使われる。定義や文脈の理解が必要。
- 「environment(環境)+alist(〜に関わる人)」という語形成を視覚的にイメージすると覚えやすいです。
- “environment” が基本にあり、「環境」と切り離せずに “environment + -ist” と覚えましょう。
- 連想として “environmental” の形容詞形から、「環境についてのスペシャリスト=環境保護活動家」とイメージすると自然に定着します。
- 実際に有名な “environmentalist” には、グレタ・トゥーンベリ(Greta Thunberg)やジェーン・グドール(Jane Goodall)などの大物がいるため、その「顔と名前」で覚えると記憶が定着しやすいでしょう。
- 英語: “bound” (adjective)
- 「(ある方向や場所に)向かっている」、「(何かを)する運命にある」、「(義務や契約などで)縛られている」
- 日本語: 「~行きの」、「~する運命である」、「~する義務がある」
こういう場面で使われます:
- たとえば「I’m bound to succeed(私は必ず成功する運命だ)」のように、確実に何かが起こる・起こりそうなニュアンスを示すとき
- 「He was bound by law(彼は法によって縛られていた)」のように、契約・法律・義務によって縛られているというニュアンスを示すとき
- 「The train is bound for London(列車はロンドン行きです)」のように、特定の場所に向かっているとき
- たとえば「I’m bound to succeed(私は必ず成功する運命だ)」のように、確実に何かが起こる・起こりそうなニュアンスを示すとき
- 形容詞 (adjective)
- 形容詞は変化形がほぼありませんが、分詞形を持つ動詞 “bind (bound, bound)” との混同に注意してください。形容詞としては “(be) bound to 〜 / for 〜” などで用いられます。
- 動詞(bind の過去形・過去分詞形):
- “bind” = 縛る → “bound” = 縛った、縛られた
- 例: “He bound the books with a string.”(彼は本を紐で縛った)
- “bind” = 縛る → “bound” = 縛った、縛られた
- 名詞 (まれな用法だが “bounds” で「境界」「限度」を表す例あり)
- B2(中上級)
一般的な会話では少し高度な単語として扱われますが、新聞や雑誌、ビジネス文書、ちょっとフォーマルなトピックでしばしば見かける表現です。 - “bound” は古い動詞 “bind” (縛る) の過去形・過去分詞形から派生した形容詞です。
- 語幹: “bind” (縛る)
- 過去形・過去分詞形: “bound” (縛られた)
- これが形容詞として定着し、「縛られている・束縛されている・~行きである」というニュアンスが加わったものです。
- 語幹: “bind” (縛る)
- bind(動詞): 縛る
- bond(名詞/動詞): 結束、接着、債券
- boundary(名詞): 境界
- boundless(形容詞): 果てしない、無限の
- be bound to happen(必ず起こる運命だ)
- be bound to fail(必ず失敗する運命だ)
- be bound by law(法律によって縛られている)
- bound for somewhere(~行きの/~に向かっている)
- morally bound(道徳的に縛られている)
- legally bound(法的に縛られている)
- duty-bound(義務を負っている)
- bound hand and foot(手足を縛られている)
- homeward bound(帰宅/帰国の途上にある)
- inbound / outbound((交通などで)内向きの/外向きの)
- 元々は古英語 “bindan” (縛る) に由来し、その過去形・過去分詞 “bound” が形容詞として派生しました。「縛る」という概念から、何かに「制約を受ける」「行き先が決まっている」「確実に~する運命にある」といった抽象的な意味へ広がりました。
- 口語・文章: どちらでも使われますが、“bound to” (きっと~する) の用法は日常会話でもしばしば耳にします。ややきっぱり断言する印象を与えるため、場合によっては強い言い方になるかもしれません。
- カジュアル・フォーマル: “bound for London” や “bound by duty” などはややフォーマルにも聞こえますが、新聞や記事の見出しでも多用されるため、日常的なフォーマル表現として広く使われます。
- 誤解注意: 「行き先」「縛られた」「運命」など複数の意味があるため、文脈で判断する必要があります。
be bound to + 動詞の原形
- 意味: 「きっと~する」、「~に違いない」
- 例: “They are bound to succeed.”(彼らはきっと成功するだろう)
- 意味: 「きっと~する」、「~に違いない」
be bound by + 名詞
- 意味: 「~によって縛られている、拘束されている」
- 例: “We are bound by the contract.”(私たちはその契約によって拘束されている)
- 意味: 「~によって縛られている、拘束されている」
be bound for + 場所
- 意味: 「~行きである、~に向かっている」
- 例: “She’s bound for New York.”(彼女はニューヨークに向かっている)
- 意味: 「~行きである、~に向かっている」
- 形容詞のため可算・不可算の区別はありません。使用上は “be + bound” の構文が多い点が特徴です。
- “I’m bound to forget something if I don’t make a list.”
(リストを作らなければ、何かしら忘れるに違いないよ。) - “We’re bound by our promise to keep it a secret.”
(私たちは秘密を守ると約束したから縛られているんだよ。) - “This bus is bound for the shopping mall.”
(このバスはショッピングモール行きだよ。) - “They are bound to finalize the deal by the end of the week.”
(彼らは週末までに必ずその取引をまとめるはずだ。) - “Our company is bound by strict confidentiality agreements.”
(当社は厳格な機密保持契約によって縛られています。) - “He’s bound for Tokyo to attend the conference.”
(彼は会議に出席するために東京へ向かっています。) - “The researcher is bound to encounter ethical issues in this study.”
(その研究者は、この研究で倫理的問題に直面する可能性が高い。) - “Scholars are bound by academic integrity when publishing papers.”
(学者は論文を発表するとき、学問上の誠実性に縛られている。) - “All participants were bound for the same experimental protocol.”
(参加者は全員、同じ実験手順に従うことが求められた。) - destined(運命づけられた)
- やや文学的表現で、「あらかじめ定められた運命である」というニュアンスが強い。
例: “He was destined to become a great leader.”
- やや文学的表現で、「あらかじめ定められた運命である」というニュアンスが強い。
- obliged(義務がある、余儀なく)
- “bound” の「義務・契約で縛られている」という面に近い。ややフォーマル。
例: “We are obliged to follow these regulations.”
- “bound” の「義務・契約で縛られている」という面に近い。ややフォーマル。
- compelled(強制された)
- 外部の力で「やむを得ず~する」というニュアンスが強い。
例: “He felt compelled to apologize.”
- 外部の力で「やむを得ず~する」というニュアンスが強い。
- free(自由な)
- unbound(拘束されていない)
- unchecked(制限されない)
- 発音記号(IPA): /baʊnd/
- アメリカ英語 / イギリス英語: どちらも同じ /baʊnd/ で、1音節、語頭で “b” の破裂音に続く “-aʊ-” (「アウ」の二重母音) に注意します。
- アクセント: 1音節しかないため、特に区別はありません。
- よくある間違い: “bond”(/bɒnd/ または /bɑːnd/)と混同しないようにしましょう。音が異なり、「アウ」と「オ」の違いがあります。
- スペルミス: “bound” と “bond” は似ていますが、スペルと発音が異なります。
- bind と感覚が混同: “bind” は動詞の基本形 (‘縛る’)、その過去形/過去分詞が “bound” ですが、形容詞としての “bound” は「~行きの」「義務がある」「縛られている」という抽象的な意味があります。
- TOEIC/英検など: ビジネス文書や契約書、あるいは文章読解で出題されることがあります。 “be bound by law/contract” などの熟語表現が出題されることも多いので注意が必要です。
- 「bind」(縛る)の過去分詞から来ている → 「縛られている」と考えると「何かに束縛されている、約束や目的地に縛り付けられている」というイメージを連想しやすい。
- 「bound for 〇〇」と聞くと、飛行機のアナウンスや駅のアナウンスで「〇〇行き」というアナウンスが浮かびます。
- 「バウンド(bound)するボール」は跳ね返るイメージですが、スペルは同じでも「跳ね返る」「境界」という名詞・動詞などいろいろ意味があるので、文脈をしっかり見ると覚えやすいです。
- immediate (形容詞): 即時の、直接の
- immediately (副詞): ただちに
- immediacy (名詞): 即時性、直接性
接頭辞: 「im-」
- ラテン語の「in-」(〜の中に、否定を表すこともある) が語源に関係。ここでは「間に何も挟まない」というニュアンスを補強する役割もあり、元来は「中間がない⇒即時に」の意味につながります。
語幹: 「mediate」
- 「mediate」は「仲介する」「調停する」という意味を持ち、ラテン語の「medius(中間)」からきています。「immediate」は「中間を置かない」という語源に由来し、「すぐさま」「間を置かず」という意味を表します。
- immediately (副詞): ただちに
- immediacy (名詞): 即時性、直接性
- mediate (動詞): 仲介する、調停する
- mediation (名詞): 調停、仲介
- immediate action(即時の行動)
- immediate response(即時の返答)
- immediate attention(即時の注意・対応)
- immediate family(近親者・直系家族)
- immediate vicinity(すぐ近くの場所・近辺)
- immediate effect(即時の効果)
- immediate cause(直接的な原因)
- immediate context(直近の文脈・状況)
- immediate future(近い将来)
- immediate concern(目下の懸念)
- 形容詞なので、名詞を修飾します。
- 「immediate」は可算名詞・不可算名詞の区別には関与しませんが、修飾する名詞に対して「時間的、空間的に間がない」という意味を付与します。
- ビジネス文書やフォーマルな文脈で「Requires your immediate attention(あなたの即時の対処を要する)」のように使われることが多いです。
- take immediate action: すぐに行動を起こす
- with immediate effect: ただちに発効して/今すぐ有効で
- immediate surroundings: 周囲の環境、周辺
“I need an immediate reply from you, or I’ll miss the deadline.”
(すぐ返事をもらわないと、締め切りに間に合わないんだ。)“My immediate reaction was to call my mom.”
(とっさにお母さんに電話をするのが私の最初の反応だった。)“Is there an immediate danger if we stay here?”
(ここにいたら今すぐ危険なことがある?)“We require your immediate attention to finalize the contract.”
(契約を完了させるため、即時のご対応が必要です。)“The manager’s immediate concern is the drop in sales.”
(マネージャーが今最も懸念しているのは売上の減少です。)“Please take immediate action to fix the bug in the system.”
(システムのバグを修正するため、ただちに対処してください。)“The immediate effects of the new policy have been observed in the data.”
(新しい政策の即時的な効果がデータにみられた。)“His immediate contribution to the field was recognized worldwide.”
(彼のその分野への直接的な貢献は世界的に評価された。)“We must address the immediate implications of climate change.”
(気候変動がもたらす差し迫った影響に取り組まなければならない。)- instant(即時の)
- より「瞬時」「即座」というニュアンス。
- より「瞬時」「即座」というニュアンス。
- prompt(迅速な)
- 即座に行動・反応するという意味で似ている。
- 即座に行動・反応するという意味で似ている。
- urgent(緊急の)
- 差し迫ったニュアンスだが、緊急度を強調する際に好まれる。
- 差し迫ったニュアンスだが、緊急度を強調する際に好まれる。
- direct(直接の)
- 物理的・論理的に間を置かない点では似ているが、「直接の」という意味に特化している。
- delayed(遅れた)
- 時間的に緊急性が(すでに)損なわれている感じ。
- 時間的に緊急性が(すでに)損なわれている感じ。
- gradual(段階的な)
- 時間をかけて進むため、「すぐ」という意味と対極にある。
- 発音記号(IPA): /ɪˈmiːdiət/
- アクセントは「i-mee-di-ate」の「mee」に強勢があります。
- アメリカ英語とイギリス英語で大きな違いはありませんが、アメリカ英語では「ɪˈmiːdiət」または時々「əˈmiːdiət」と聞こえることがあります。
- スペリングを間違えやすいポイントとして、「m」と「d」の位置、「a」「e」の有無に注意が必要です。最後が「-ate」なのに、発音が「-iət」になる点も学習者が戸惑いやすいところです。
- スペルミス: 「immediate」を「immedate」や「imediat」などと書いてしまうミスがよく見られます。
- 同音異義語との混同: 「imminent(差し迫った)」とは意味が近いですが、つづりも発音も異なります。
- 試験対策: TOEICや英検でも、「immediate action」「immediate response」などの熟語的な使い方が読解問題やメール文の問題で出題されることがあります。ビジネス英語の場面での使用例に注意しておくとよいでしょう。
- イメージ: 「中間(medi)を 'in'(否定/排除)する」⇒「間を置かない」⇒「すぐに」
- 「immediately」の副詞形も合わせて覚えると便利です。「今すぐ(immediately)」と聞けば「中間がない(immediate)」を思い出せるでしょう。
- スペリングのコツ: 「im + medi + ate」と3つに区切って練習。
- 覚えるときは「I“M” + MEDIA + “TE”」と意識する人もいます。語中の「m」「d」「t」を混同しないようにしましょう。
- agricultural は、名詞 “agriculture” (農業)に形容詞化の接尾辞 “-al” がついたものです。
- “agri-” はラテン語の “ager” (畑、土地)から来ています。
- “cultura” は “cultivation”(耕作)を意味します。
- “agri-” はラテン語の “ager” (畑、土地)から来ています。
- つまり agri + culture + -al という構成になり、「農業に関する」「農業の」という意味をあらわします。
- agricultural sector → 農業部門
- agricultural products → 農産物
- agricultural policy → 農業政策
- agricultural technology → 農業技術
- agricultural development → 農業開発
- agricultural economy → 農業経済
- agricultural labor → 農業労働
- agricultural land → 農地
- agricultural market → 農産物市場
- agricultural machinery → 農業機械
- 語源: ラテン語 “agricultura” に由来し、 “ager”(畑)+ “cultura”(栽培)の組み合わせが “agriculture” → “agricultural” へと派生しました。
- ニュアンスや使用上の注意:
- 主に学術的、ビジネス的、政策的な文脈で使われることが多く、ややフォーマルな響きがあります。
- 日常会話でも使われることはありますが、より専門的なイメージを与えたい場合に使われることが多いです。
- 主に学術的、ビジネス的、政策的な文脈で使われることが多く、ややフォーマルな響きがあります。
- 品詞: 形容詞
- 使用シーン:
- フォーマルな文章(研究論文、ビジネス文書)、ニュース報道、政策関連の議論などでよく使用
- カジュアルな会話でも “agricultural community”(農業コミュニティ)などのように使われることはありますが、専門的な単語という印象を与えます。
- フォーマルな文章(研究論文、ビジネス文書)、ニュース報道、政策関連の議論などでよく使用
- 他の品詞形との関係:
- 名詞 → agriculture(農業)
- 副詞 → agriculturally(農業の観点から、農業に関して)
- 動詞 → “agriculturize” などは一般的ではない
- 名詞 → agriculture(農業)
- I visited an agricultural fair last weekend.
(先週末、農業見本市に行ってきたんだ。) - My uncle owns a small agricultural farm.
(私のおじは小さな農場を経営しています。) - There’s a local festival that showcases agricultural products every spring.
(毎年春に地元の農産物を紹介するお祭りがあります。) - Our company invests in agricultural technology startups.
(当社は農業関連技術のスタートアップに投資を行っています。) - The government plans to revise its agricultural policies next year.
(政府は来年、農業政策の改訂を計画しています。) - Several agricultural cooperatives recently merged to form a larger group.
(いくつかの農業協同組合が統合して、大きなグループになりました。) - This region’s agricultural output has increased by 20% over the last decade.
(この地域の農業生産量は過去10年で20%増加しました。) - Agricultural research plays a crucial role in ensuring global food security.
(農業研究は世界の食糧安全保障を確保する上で重要な役割を担っています。) - The study focuses on the environmental impact of agricultural practices.
(この研究は農業慣行が環境に与える影響に焦点を当てています。) - farming (形容詞的に使う場合) → 農業に関する
- agrarian → 農地に関する、農業社会に関連する
- rural → 田舎の、地方の(必ずしも「農業」に限らず田舎全般を指す)
- ニュアンスの違い:
- “agricultural” は農業生産や農業技術など、より専門的なニュアンス。
- “farming” は実際の農作業や農業の現場寄りのイメージ。
- “agrarian” は社会や土地の使い方の概念が強い印象。
- “rural” は単に都市部でない「田舎」のことを指す場合に広く使う。
- “agricultural” は農業生産や農業技術など、より専門的なニュアンス。
- industrial → 工業の
- urban → 都市の
- 発音記号 (IPA): /ˌæɡrɪˈkʌltʃərəl/
- アクセント (stress): “agri-CUL-tural” で、三番目の音節 “cul” に強勢があります。
- アメリカ英語 / イギリス英語: 大きな違いはありませんが、アメリカ英語では “t” の発音がやや軽快になる傾向があります。
- よくある間違い:
- “-ture” の部分を /-tyʊər/ と発音するか、/-tʃər/ と発音するかで混乱しやすいです。
- “agricultur-al” と文字の区切りを意識し、 “cul” の部分に強勢をおくのがポイント。
- “-ture” の部分を /-tyʊər/ と発音するか、/-tʃər/ と発音するかで混乱しやすいです。
- スペルミス: “agricultural” は “agriculture” + “al” で、途中に “i” が抜けて “agrcultural” などと書いてしまわないように注意。
- 同音異義語との混同: 類似する言葉はほぼありませんが、“architectural”(建築の)と見た目が似ているので混同しないように。
- 試験対策:
- TOEICや英検などでは、農業に関するパッセージで “agricultural sector” や “agricultural technology” などの表現が出る場合があります。
- リーディングセクションでのキーワードになりやすいです。
- TOEICや英検などでは、農業に関するパッセージで “agricultural sector” や “agricultural technology” などの表現が出る場合があります。
- 覚え方のヒント:
- “agri-”(畑)+ “culture”(耕す)+ “-al”(形容詞)という構成をイメージすると覚えやすいです。
- 「畑(agri)を耕す(culture)様子」をイメージして“agricultural”をしっかり頭に残しましょう。
- “agri-”(畑)+ “culture”(耕す)+ “-al”(形容詞)という構成をイメージすると覚えやすいです。
- 勉強テクニック:
- “agriculture” 自体を深く理解し、そこに “-al” がついた形容詞と意識する。
- コロケーション一覧(agricultural products, agricultural policy など)をまとめて覚えると効果的です。
- “agriculture” 自体を深く理解し、そこに “-al” がついた形容詞と意識する。
- 「motive」としては「(人が行動を起こす)動機」や「誘因」という意味で使われます。
- 使う場面としては、警察が「犯人の動機」を探るときや、心理学・社会学で「なぜ行動するか」を分析するときなど、行動の「理由・目的」を示したい場合に使われます。
- B2: 日常会話だけでなく、ニュースやビジネス、学術的な議論でも頻繁に出てくる単語で、使いこなせるとより正確に「行動の理由」について説明できるレベルです。
- 名詞形: motive, motives (複数形)
- 形容詞形(関連語): motivational (「やる気を起こさせる」), motive(形容詞用法は稀だが、音楽や芸術の「主題となる動機」を表す場合などに使われることもある)
- 動詞形(派生語): motivate(「やる気にさせる」「動機を与える」)
- 名詞形(派生語): motivation(「やる気」「意欲」「動機付け」)
- 語幹: “mot” (move に由来し、「動かす」という意味を持つラテン語 movere が元)
- 接尾語: -ive(形容詞をつくる接尾語ですが、名詞としての「motive」はフランス語経由で英語に入ってきたため、形容詞形と同じ綴りの名詞となっています)
- motion (動き)
- motivate (動機付ける、やる気にさせる)
- motivation (動機、やる気)
- motor (原動機)
- hidden motive(隠された動機)
- ulterior motive(下心、隠された目的)
- primary motive(主な動機)
- financial motive(金銭的な動機)
- political motive(政治的動機)
- motive for the crime(犯罪の動機)
- clear motive(はっきりとした動機)
- have a motive(動機を持つ)
- question someone’s motive(誰かの動機を疑う)
- motive behind his action(彼の行動の背後にある動機)
- 語源: ラテン語の movere(「動かす」)が語源です。フランス語の motif(動機、目的)を経由して英語に入ったとされます。
- 歴史的背景: もともとは「人を動かす力」という根本の意味から、現代では「行動の原因や理由」という心理的な意味合いで主に使われます。
- ニュアンス・使用時の注意:
- 多くの場合、警察やメディアなどで「犯罪または事件の動機」として耳にするほか、一般的な行動理由についても使われます。
- ややフォーマルな響きがあり、日常会話というよりは説明的・分析的な文脈で使われることが多いです。
- 多くの場合、警察やメディアなどで「犯罪または事件の動機」として耳にするほか、一般的な行動理由についても使われます。
名詞 (可算名詞): a motive / the motive / motives
- (例)“There is a motive for everything.”(すべてのことには動機がある。)
- 不可算ではないので、「a motive」と言ったり複数形“motives”で言う形に注意します。
- (例)“There is a motive for everything.”(すべてのことには動機がある。)
一般的な構文:
- “Someone has a motive to (動詞の原形).”
- “He has a motive to tell lies.”
- “He has a motive to tell lies.”
- “Someone’s motive for (名詞 / V-ing).”
- “Her motive for quitting her job was unclear.”
- “Her motive for quitting her job was unclear.”
- “Someone has a motive to (動詞の原形).”
フォーマル/カジュアル:
- 「motive」はややフォーマル寄り。警察や報道、論文などでよく目にします。
- カジュアルに言う場合は「reason」や「why you did it」などを使うことが多いです。
- 「motive」はややフォーマル寄り。警察や報道、論文などでよく目にします。
イディオム・関連表現:
- “What’s your motive?”(動機は何?)
- “Motive and opportunity.”(動機と機会 – 犯罪捜査などでよくセットで使われるフレーズ)
- “What’s your motive?”(動機は何?)
- “I wonder what his real motive is for inviting us.”
(彼が私たちを招待する本当の動機は何だろう。) - “She said she just wanted to help, but I suspect she has another motive.”
(彼女はただ助けたいと言っていたけど、ほかの動機があるんじゃないかと思っている。) - “Do you think he has an ulterior motive?”
(彼に下心があると思う?) - “We should clarify our motive for entering this new market.”
(新しい市場に参入する私たちの動機を明確にすべきです。) - “Investors often look for a clear motive behind a company’s strategy.”
(投資家は、企業戦略の背後にある明確な動機を探します。) - “The manager questioned the employee’s motive for leaking confidential data.”
(そのマネージャーは機密データを漏えいした社員の動機を疑った。) - “Psychologists study human motive to understand behavior patterns.”
(心理学者は行動パターンを理解するために人間の動機を研究します。) - “The motive of self-preservation drives many fundamental behaviors.”
(自己防衛の動機は多くの基本的な行動を左右します。) - “The study focused on the underlying social motive for group cooperation.”
(その研究は集団協力の根底にある社会的動機に焦点を当てました。) 類義語 (Synonyms)
- reason(理由)
- より広範な「理由」。カジュアルからフォーマルまで幅広く使える。
- より広範な「理由」。カジュアルからフォーマルまで幅広く使える。
- incentive(誘因、奨励策)
- 特に「報酬」や「利益」が絡んで人を動かす場合に強調される。
- 特に「報酬」や「利益」が絡んで人を動かす場合に強調される。
- intention(意図)
- 「何をしようとしているか」という目的や狙いに焦点がある。
- 「何をしようとしているか」という目的や狙いに焦点がある。
- purpose(目的)
- 「最終的に何を達成したいか」のニュアンスが強い。
- reason(理由)
反意語 (Antonyms)
- 無意図(lack of intention)
- 無関心(indifference)
- ※厳密な反意語というよりは、「動機のなさ」「理由のなさ」を表す単語を使うと対比ができます。
- 無意図(lack of intention)
ニュアンスの違い
- “motive” はとくに「心理面・行動の裏にある理由」に注目する。
- “reason” は「物理的・論理的な理由」も含め、幅広く使える。
- “motive” はとくに「心理面・行動の裏にある理由」に注目する。
- 発音記号 (IPA): /ˈmoʊ.tɪv/ (アメリカ英語), /ˈməʊ.tɪv/ (イギリス英語)
- アクセント (強勢): 第1音節
mo
にアクセントがあります。 - アメリカ英語とイギリス英語の違い:
- よくある発音ミス: “ti” を誤って /taɪ/ のように読むこと。正しくは /tɪv/。
- スペルミス: ×「motif」(これは「模様、主題」を意味する別単語) と混同しないように注意。
- 「motivation」と同じ語源だが、スペルと意味の使い分けに注意。
- 文法的には可算名詞なので「a motive」を忘れずに。不可算扱いしないこと。
- 試験対策: TOEICや英検などでも、文章中の「行動の理由/犯行動機」などを問う際に出てくることがあります。文脈推測問題や読解問題で見かける単語です。
覚え方のコツ:
- “motive” = “move” の語源から、「行動を“動かす”理由」というイメージをもつと覚えやすい。
- 「cinema(映画)には“motif”が登場するが、犯人の“motive”は?」と混同しないように、自分なりにストーリーを作ると記憶に残りやすい。
- “motive” = “move” の語源から、「行動を“動かす”理由」というイメージをもつと覚えやすい。
関連ストーリー:
- 「人が何か行動を起こす背後には“motive”がある」。探偵が事件を解決するストーリーなどで、いつも「犯人の動機 (motive)」を調べる、というイメージを持つと自然に定着します。
(Tap or Enter key)
二つのイベントは互いに関係がない。
二つのイベントは互いに関係がない。
二つのイベントは互いに関係がない。
Explanation
二つのイベントは互いに関係がない。
unrelated
以下では、形容詞 “unrelated” を、できるだけ詳しく解説していきます。
1. 基本情報と概要
英語: unrelated
品詞: 形容詞 (adjective)
意味(日本語): 関連がない、無関係の
「unrelated」は「何かとの関係がない」、「互いに関連性が認められない」という意味を持つ形容詞です。たとえば、「話題Aと話題Bが何かしら繋がりがあるように見えない時」に使われます。日常会話からビジネス、学術的な文脈まで幅広い場面で、「これは関係ないよ」というニュアンスを伝える際によく用いられます。
活用形
形容詞の比較級・最上級は下記のようになります。ただし、あまり日常では聞かれない形です。
他の品詞への変化
CEFRレベル目安
2. 語構成と詳細な意味
語構成
よって「unrelated」は、「関連しない」「関連づけられていない」という否定のイメージを強調しています。
関連語や派生語
よく使われるコロケーションや関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源
微妙なニュアンス・使用時の注意
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話での例文(3つ)
ビジネスでの例文(3つ)
学術的な文脈での例文(3つ)
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
発音 (IPA)
どちらも発音記号自体は大きく変わりませんが、母音の発音やイントネーションに多少の差があります。
よくある発音の間違い
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、形容詞 unrelated
の詳細解説になります。
日常やビジネス、学術的な論文などでも出会う可能性のある語なので、しっかり押さえておくと便利です。ぜひ参考にしてみてください。
無関係の
語られていない
During the festive celebration, the children excitedly lit the fire crackers, filling the night sky with colorful sparks.
(Tap or Enter key)
お祭りの最中、子供たちは興奮しながら爆竹に火をつけ、夜空を色とりどりの火花で満たしました。
お祭りの最中、子供たちは興奮しながら爆竹に火をつけ、夜空を色とりどりの火花で満たしました。
お祭りの最中、子供たちは興奮しながら爆竹に火をつけ、夜空を色とりどりの火花で満たしました。
Explanation
お祭りの最中、子供たちは興奮しながら爆竹に火をつけ、夜空を色とりどりの火花で満たしました。
excitedly
1. 基本情報と概要
単語: excitedly
品詞: 副詞 (adverb)
意味(英語): in a manner showing excitement or enthusiasm
意味(日本語): 興奮している様子で、わくわくする気持ちを表すように
「excitedly」は、誰かが気持ちを高ぶらせてしゃべったり行動したりする様子を表す副詞です。たとえば「彼女は新しいプロジェクトについて興奮気味に話した」というように、「興奮している感じで」「わくわくしながら」といったニュアンスを伝えたいときに使われます。
活用形(基本的に副詞は変化しない)
CEFRレベル: B2(中上級)
英語の学習が進んで、「形容詞を副詞化した使い分け」を学ぶレベルです。「興奮している」という気持ちを表すより自然な英語表現に踏み込む段階でよく登場します。
2. 語構成と詳細な意味
語構成
関連単語
よく使われるコロケーション(共起表現)やフレーズ(10選)
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス・使用時の注意点
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話での例文 (3つ)
ビジネスシーンでの例文 (3つ)
学術的な文脈での例文 (3つ)
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
試験対策: TOEICや英検などでは、形容詞と副詞の使い分けや適切な文脈での語句選択として出題されることがあります。「excitedly」はやや上級の読解問題やリスニング問題で登場することがあります。
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が「excitedly」の詳細な解説です。「興奮して」「わくわくしながら」というニュアンスをしっかり押さえて、日常会話やビジネス、学術的なシーンでぜひ使ってみてください。
(Tap or Enter key)
森の一番奥は一番神秘的です。
森の一番奥は一番神秘的です。
森の一番奥は一番神秘的です。
Explanation
森の一番奥は一番神秘的です。
innermost
1. 基本情報と概要
単語: innermost
品詞: 形容詞 (adjective)
意味(英語): furthest inward; closest to the center or the deepest part, often used to describe something very personal or intimate.
意味(日本語): 最も内部にある、最も奥深い、最も親密または秘められた部分を指す形容詞です。「心の奥底にある」「建物のいちばん奥にある」のように、物理的・心理的に“いちばん内側・隠された部分”といったニュアンスで使われます。
CEFRレベル目安: B2(中上級)
・「innermost」は物理的にも比喩的(感情的・心理的な)にも使われる少し文学的な語なので、中上級(B2)レベルに相当すると考えられます。
2. 語構成と詳細な意味
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話での例文(3例)
ビジネスシーンでの例文(3例)
学術的/文献での例文(3例)
6. 類義語・反意語と比較
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が形容詞 “innermost” の詳細解説です。物理的にも心理的にも「奥深さ」を表す、少し文学的でフォーマルな響きのある表現ですので、文脈によってうまく活用してみてください。
いちばん奥の,最も深い,心の奥底の
(Tap or Enter key)
私は南の地域を訪れるのが大好きです。
私は南の地域を訪れるのが大好きです。
私は南の地域を訪れるのが大好きです。
Explanation
私は南の地域を訪れるのが大好きです。
southern
1. 基本情報と概要
単語: southern
品詞: 形容詞 (adjective)
意味:
活用形:
他の品詞になった時の例:
CEFRレベル: B1 (中級)
2. 語構成と詳細な意味
語構成
他の単語との関連性
よく使われるコロケーション・関連フレーズ(10例)
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス・使用上の注意
4. 文法的な特徴と構文
一般的な構文・イディオムの例
5. 実例と例文
日常会話での例文
ビジネスシーンでの例文
学術的・専門的な例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
上記のポイントを意識しながら「southern」を覚えると、地理だけでなく文化・気候など多様な文脈で使う際に役立ちます。
(風が)南からの
《しばしばS-》南部特有の,南部風の;(特に)米国南部の
南の,南[部]にある;南へ向かう
(Tap or Enter key)
彼女はそのプロジェクトの成功において大きな責任を担っている。
彼女はそのプロジェクトの成功において大きな責任を担っている。
彼女はそのプロジェクトの成功において大きな責任を担っている。
Explanation
彼女はそのプロジェクトの成功において大きな責任を担っている。
largely
1. 基本情報と概要
単語: largely
品詞: 副詞 (adverb)
意味 (英語): for the most part, mainly
意味 (日本語): 「大部分は」「主に」
「largely」は「大部分は」「主に」「おおむね」といったニュアンスで使われ、物事の原因や理由、または構成要素の大部分を示すときに用いられます。重要な要因や中心的な部分が何であるかを強調する際に便利な単語です。
CEFRレベルの目安: B2(中上級)
2. 語構成と詳細な意味
「大きい (large)」という概念に“-ly”が付くことで、「大部分は」「主に」という意味を表す副詞に変化しています。
派生語や類縁語
よく使われるコロケーション(共起表現)
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話
ビジネス
学術的・フォーマル
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が「largely」の詳細解説です。「物事の大部分」「主因」を示したいときに、的確に使える便利な副詞なので、例文を真似しながら使いこなしてみてください。
主として,大部分
多量に,豊富に,気前よく
(Tap or Enter key)
環境保護論者は地球を守ることに専念しています。
環境保護論者は地球を守ることに専念しています。
環境保護論者は地球を守ることに専念しています。
Explanation
環境保護論者は地球を守ることに専念しています。
environmentalist
以下では、名詞 “environmentalist” をできるだけ詳しく解説していきます。
1. 基本情報と概要
意味(英語)
An “environmentalist” is a person who is concerned with or advocates for the protection and preservation of the environment.
意味(日本語)
「environmentalist」とは、環境保護や自然保護に深く関心を抱き、活動する人を指す名詞です。
「環境保護に熱心で、自然や地球を守る活動を行っている人」というニュアンスで使われます。
品詞
活用形
名詞のため、複数形は “environmentalists” となります。
他の品詞形
CEFRレベルの目安
2. 語構成と詳細な意味
語構成
“environment” に “al” が付いて “environmental (環境の)” という形容詞になり、さらに “-ist” を付けることで「環境の専門家」「環境保護活動家」「環境保護に取り組む人」という名詞を形成しています。
派生語や類縁語
よく使われるコロケーション(共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス・使用時の注意
4. 文法的な特徴と構文
名詞の可算・不可算
一般的な構文・用法
フォーマル / カジュアル
5. 実例と例文
ここでは、日常会話・ビジネス・学術的文脈それぞれでの例文を示します。
① 日常会話
② ビジネス文脈
③ 学術的文脈
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
IPA表記
アクセントの位置
よくある発音の間違い
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、“environmentalist” の詳細な解説になります。環境問題を扱った英語の文献・ニュース・討論などでは頻出の単語ですので、しっかり覚えておきましょう。
環境保護論者
(Tap or Enter key)
その電車は東京行きです。
その電車は東京行きです。
その電車は東京行きです。
Explanation
その電車は東京行きです。
bound
1. 基本情報と概要
意味(英語・日本語)
品詞
活用形
他の品詞になった例
CEFRレベルの目安
2. 語構成と詳細な意味
接頭語・接尾語・語幹
他の単語との関連性
よく使われるコロケーション(共起表現)や関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス・使用時の注意点
4. 文法的な特徴と構文
可算/不可算など
5. 実例と例文
(1) 日常会話での例文
(2) ビジネスでの例文
(3) 学術的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、形容詞「bound」の詳細な解説です。ぜひ文脈によって「必ず~する」「~行き」「拘束されている」という多彩な意味合いを使い分けてみてください。
《複合語を作って》「…行きの」の意を表す
《補語にのみ用いて》(…へ)行く途上にある;(…)行きの《+for+名》
(Tap or Enter key)
この件については早急な対応が必要です。
この件については早急な対応が必要です。
この件については早急な対応が必要です。
Explanation
この件については早急な対応が必要です。
immediate
1. 基本情報と概要
単語: immediate
品詞: 形容詞 (adjective)
意味(英語):
• happening or done without delay; instant.
• nearest or next to something in time or space.
意味(日本語):
• 「即時の」「すぐの」
• 「直接の」「最も近い」
「immediate」は、「すぐに起こること」や「直ちに必要なこと」を表すときに用いられる形容詞です。たとえば、「今すぐ対応が必要な」「時間的にも空間的にもすぐ隣にある」というニュアンスがあります。
活用形: 形容詞のため、動詞のような人称変化はありませんが、副詞形として「immediately」、名詞形として「immediacy」が存在します。
CEFRレベルの目安: B2(中上級)
「immediately」などの副詞形はB1~B2程度ですが、「immediate」という形容詞の使い方や文脈理解は中上級(B2)の英語学習者にとってやや難易度が高いかもしれません。
2. 語構成と詳細な意味
関連語(派生語・類縁語)
よく使われるコロケーション・関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源:
「immediate」はラテン語の「immediatus」から派生した言葉で、「間に何もない」という意味を持ちます。つまり、「今すぐ起こる」「すぐそばにある」というニュアンスが昔からありました。
ニュアンス・注意点:
かなり「緊急性」や「直接性」の高さを表す言葉です。「急ぎの」「至急の」ニュアンスが強いので、ビジネスのメールなどで使うときは、「今すぐやらなければいけない」と相手に強い印象を与える場合があります。カジュアルでもフォーマルでも使うことができますが、フォーマルな場だと「緊急の要件」「責任ある即対応」が必要なシーンでよく使われます。
4. 文法的な特徴と構文
一般的な構文例・イディオム
5. 実例と例文
(1) 日常会話での例文
(2) ビジネスシーンでの例文
(3) 学術的・フォーマルな文脈
6. 類義語・反意語と比較
類義語(Synonyms)
反意語(Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、形容詞「immediate」の解説です。自然な文脈で使えるよう、ビジネスや日常会話などさまざまな場面での例文を参考にぜひ覚えてください。
即座の,即時の
当座の,当面の
(時間・空間的に)すぐ近くの
直接の,じかの(direct)
(Tap or Enter key)
農業部門は、国の経済において重要な役割を果たしています。
農業部門は、国の経済において重要な役割を果たしています。
農業部門は、国の経済において重要な役割を果たしています。
Explanation
農業部門は、国の経済において重要な役割を果たしています。
agricultural
以下では、形容詞 “agricultural” をできるだけ詳しく解説します!
1. 基本情報と概要
単語: agricultural
品詞: 形容詞 (adjective)
活用形: 形容詞のため、比較級や最上級は通常 “more agricultural”, “most agricultural” のように表します。
意味(英語): relating to or used in farming or agriculture
意味(日本語): 農業に関する、農業の
「agricultural」は、農業や田畑での生産活動に関連する文脈で使われる形容詞です。身近なところでは、“agricultural products”(農産物)のように使われたり、農業技術や農業問題などを指すときに用いられます。
<目安のCEFRレベル: B2(中上級)>
日常会話だけでなく、より専門的な文脈で使うことが多いため、B2レベルの単語として考えるとよいでしょう。
2. 語構成と詳細な意味
よく使われるコロケーション・関連フレーズ(例と日本語訳)
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話での例文
ビジネスでの例文
学術的・専門的な場面での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語(Antonyms)
“agricultural” は農業、 “urban” は都市という対照的なイメージとなります。
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が形容詞 “agricultural” の詳細解説です。農業に関する文脈で非常に使い勝手の良い単語なので、関連表現とあわせて覚えてみてください。
農業の,農耕の;農学[上]の
(Tap or Enter key)
彼の留学の動機は新しい言語を学ぶためでした。
彼の留学の動機は新しい言語を学ぶためでした。
彼の留学の動機は新しい言語を学ぶためでした。
Explanation
彼の留学の動機は新しい言語を学ぶためでした。
motive
1. 基本情報と概要
単語: motive
品詞: 名詞 (可算名詞)
意味(英語): A motive is a reason or cause that prompts someone to act in a certain way.
意味(日本語): なにかを行う動機や理由のことを指します。ある行動を起こす際に「なぜそうするのか」という根本的な目的や原因になるもの、というニュアンスです。「犯行動機」や「行動の動機」など、行動の裏にある理由を主に指す単語です。
難易度 (CEFR 推定): B2(中上級)
形態変化と他品詞
2. 語構成と詳細な意味
派生語や類縁語
よく使われるコロケーション・関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話
ビジネス
学術的な文脈
6. 類義語・反意語と比較
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が名詞「motive」の詳細解説です。心理的・行動的な意味合いで使われる大事な単語なので、ぜひ使い方をマスターしてみてください。
《Aの》動機,誘因,目的《for / of A(doing)》
=motif
loading!!
CEFR-J B1 - 中級英単語
CEFR-JのB1レベル(中級レベル)の英単語を覚えられる問題集です。
英語学習者必見!東京外国語大学が開発した最強の頻出英単語・英文法リスト!!【CEFR-J Wordlist, CEFR-J Grammar Profile】
External Reference Links
Key Operations
Select the first quiz:
Ctrl + Enter
View Explanation:Ctrl + G
Close a feedback:Esc
When selecting a quiz
Answer:Enter
Select a choice:↓ or ↑
Reading out the question:Ctrl + K
View Hint: Ctrl + M
Skip: Ctrl + Y