和英例文問題 / 中級英単語(CEFR-J B1) - Unsolved
日本語の文章を読んで、正しい英訳文章を選ぶ問題です。会話力やライティング能力を鍛えたい方におすすめです。
- 学習者にとっては、カジュアルな場面でよく目にする可能性がある略語です。
- (informal) doctor
- (informal) document
- (口語的に) お医者さん、ドクター
- (コンピュータ関連や日常会話での) ドキュメント、文書
- 単数形: doc
- 複数形: docs (「複数のドキュメント」や「複数のドクター」を口語的に言う場合)
- 動詞形などは一般的ではありません。
「doc」は略語なので、そのままの形で使われることがほとんどです。 - doc はもともと “doctor” または “document” を略した形であり、接頭語や接尾語を含まない略語です。
- doctor: 医者
- document: 文書
- “Hey, doc!” –「やあ、先生!」(口語で医者への呼びかけ)
- “Doc appointment” –「お医者さんの予約」
- “Share the doc” –「ドキュメントを共有する」
- “Edit the doc” –「ドキュメントを編集する」
- “Word doc” –「Word形式の文書」
- “Doc file” –「ドキュメントファイル」
- “Doc version” –「文書のバージョン」
- “Send me the doc” –「書類(ファイル)を送って」
- “Ask the doc” –「先生に聞いてみる」
- “Update the doc” –「ドキュメントを更新する」
- doctor もしくは document を略した 口語的な短縮形。
- 「doctor」はラテン語の “docēre”(教える)に由来。
- 「document」はラテン語の “docere” と同語源で「教える、示す」を意味します。
- 「doctor」はラテン語の “docēre”(教える)に由来。
- カジュアル/インフォーマル: 友人や親しい仲間内、もしくは社内のラフなやり取りなどで使われる表現。改まった文書やフォーマルな席では避けるのが無難です。
- 口語寄り: お医者さん本人への呼びかけや、コンピュータ関連での書類共有など、主に会話やメールなどでよく使われます。公的な文書で使うことはほとんどありません。
- 可算名詞として扱われます。
例) “I have three docs to finish tonight.”(今夜終わらせなきゃいけないドキュメントが3つあるよ) - 使用シーン:
- 呼びかけとして “doc” を使う場合 → カジュアルな口語
- 文書として “doc” を使う場合 → 口語やビジネス上のやりとり(主にメールやチャットなど)
- 呼びかけとして “doc” を使う場合 → カジュアルな口語
- フォーマル vs. カジュアル
- フォーマルな場では “doctor” / “document” と書くほうが望ましいです。
- “Hey, doc, do you have a minute?”
「ねえ、先生、ちょっと時間ある?」 - “Could you send me the doc? I need to print it out.”
「その文書を送ってくれない?印刷したいんだ。」 - “My doc says I need more exercise.”
「私の主治医(先生)は、もっと運動が必要だって言ってる。」 - “Please update the project doc by tomorrow.”
「明日までにプロジェクトの文書をアップデートしてください。」 - “We have a shared doc for these meeting notes.”
「これらの会議メモ用に共有のドキュメントがあります。」 - “I'll check the doc once I've finished my tasks.”
「タスクを終えたら、その書類を確認します。」 - “The doc he submitted contains crucial data on the experiment.”
「彼が提出した文書には、その実験に関する重要なデータが含まれています。」 - “Our doc references multiple peer-reviewed journals.”
「私たちの文書は多数の査読付きジャーナルを参照しています。」 - “Please consult the doc before making any changes to the protocol.”
「手順を変更する前に、その文書を参照してください。」 - physician(医師)
- よりフォーマルで、肩書や専門分野を強調します。
- よりフォーマルで、肩書や専門分野を強調します。
- medic(医療従事者)
- 軍隊などで「メディック」と呼ぶ場合にも使われる口語表現。
- GP (General Practitioner)(一般開業医)
- イギリス英語圏で、特に町医者に対して使われます。
- file(ファイル)
- 一般的にパソコン内で扱うデータ全般に使います。
- 一般的にパソコン内で扱うデータ全般に使います。
- paper(書類、論文)
- 学術的・公的な文書、または紙に印刷された形態を強調。
- 学術的・公的な文書、または紙に印刷された形態を強調。
- record(記録)
- 文書として「記録する」ニュアンスが強い。
- 「doc」に対する直接の反意語はありませんが、あえて挙げれば “patient” (医者-patient の関係) などが文脈上対立概念として登場する場合があります。
- 発音記号 (IPA):
- アメリカ英語: /dɑːk/ (実際は地域によって /dɑk/ にも近い)
- イギリス英語: /dɒk/
- アメリカ英語: /dɑːk/ (実際は地域によって /dɑk/ にも近い)
- アクセント: どちらも1音節であり特にアクセントの移動はありません。
- よくある発音の間違い:
- /dɔːk/ (doorのように伸ばしてしまう) にならないように注意。
- スペルミス: 「dock」と混同しないように注意。 “dock” は埠頭などを意味します。
- 同音異義語との混同: “dog” (犬) と似たスペリングなのでタイプミスに注意。
- TOEICや英検などでの出題傾向: 略語としてはあまり見かけないが、Eメールやチャット文脈で “doc” が登場することも。リスニングやリーディングで突然出る略語として知っておくとよい。
- “doc” は 短縮 (doctor / document) の頭3文字で簡単に覚えましょう。
- 「一文字ずつ区切って “D-O-C”」 で「医者(Doctor)をすぐにDocument化する」と連想してみると覚えやすいかもしれません。
- スマホやPCで頻繁に見る拡張子 “.doc” から「Wordのファイル」として「ドキュメント」と結びつけると良いでしょう。
- 英語の意味: A group or division based on shared characteristics.
- 日本語の意味: 「共通する特徴に基づいて分けられた『分類』『区分』」のことです。
- たとえば、「色のカテゴリー」「商品カテゴリー」「年齢別カテゴリー」など、物や事柄を特徴に応じて分けるときに使われます。
- 「分類」というニュアンスや、「同じ特徴を持っているものをグループ化する」という場面でよく登場します。
- たとえば、「色のカテゴリー」「商品カテゴリー」「年齢別カテゴリー」など、物や事柄を特徴に応じて分けるときに使われます。
- 【単数形】category
- 【複数形】categories
- categorize (動詞): 「分類する」
- categorization (名詞): 「分類、カテゴライズする行為・プロセス」
- B2(中上級): ある程度専門的な内容についても理解し、抽象的な表現にも対応できるレベルです。
- 接頭語や接尾語は特に目立ちませんが、語幹「categ-」に接尾語「-ory」がついた形と捉えることができます。
- 「categorize」「categorization」に変化するときは語幹が「categor-」となり、動詞化・名詞化を示します。
- categorize: ~を分類する(動詞)
- categorization: 分類(名詞)
- catalog (catalogue): 表やリストを作成する(似たニュアンスですが、特定の用途に特化)
- “put something into a category”
- (何かをあるカテゴリーに入れる)
- (何かをあるカテゴリーに入れる)
- “fall into a category”
- (あるカテゴリーに当てはまる)
- (あるカテゴリーに当てはまる)
- “broad category”
- (広いカテゴリー)
- (広いカテゴリー)
- “distinct category”
- (はっきりと区別できるカテゴリー)
- (はっきりと区別できるカテゴリー)
- “category boundaries”
- (カテゴリーの境界)
- (カテゴリーの境界)
- “category classification”
- (カテゴリー分類)
- (カテゴリー分類)
- “beyond category”
- (カテゴリーを超えている/当てはまらない)
- (カテゴリーを超えている/当てはまらない)
- “category label”
- (カテゴリーのラベル)
- (カテゴリーのラベル)
- “multiple categories”
- (複数のカテゴリー)
- (複数のカテゴリー)
- “category overlap”
- (カテゴリー間の重なり)
- (カテゴリー間の重なり)
- 語源: 古代ギリシャ語の「κατηγορία (katēgoria)」に由来し、「主張」「断罪」といった意味を持っていました。後に「集合としての概念を表す語」へと発展しました。
- ニュアンス:
- どのグループや分類に属するかを示す際に用いるため、やや形式的・論理的な印象を与えます。
- 日常会話でも比較的よく使われますが、ビジネスや学術的な文脈ではより頻繁に登場します。
- カジュアルな場よりも、きちんと整理・分類するような場面で使われやすい単語です。
- どのグループや分類に属するかを示す際に用いるため、やや形式的・論理的な印象を与えます。
- 可算名詞として使われるため、単数形と複数形の使い分けに注意が必要です。
- 単数: “This category…” (このカテゴリー…)
- 複数: “These categories…” (これらのカテゴリー…)
- 単数: “This category…” (このカテゴリー…)
一般的な構文例:
- “X belongs to the category of Y.”
- (XはYのカテゴリーに属する)
- (XはYのカテゴリーに属する)
- “We can divide this concept into five categories.”
- (この概念は5つのカテゴリーに分けられる)
- (この概念は5つのカテゴリーに分けられる)
- “X belongs to the category of Y.”
フォーマルかカジュアルか:
- 論理的・分析的な文脈でフォーマルに使われることが多いですが、日常的にも「分類」や「種類」を表すときに活躍します。
- “I’m not sure which category this movie falls into — is it a comedy or a drama?”
- (この映画がどのカテゴリーに入るのか分からないんだ。コメディなのかドラマなのか?)
- (この映画がどのカテゴリーに入るのか分からないんだ。コメディなのかドラマなのか?)
- “All these books belong to the same category: mystery novels.”
- (これらの本は全部同じカテゴリーに属していて、ミステリー小説だよ。)
- (これらの本は全部同じカテゴリーに属していて、ミステリー小説だよ。)
- “We have three categories of ice cream flavors: fruity, chocolate-based, and nut-based.”
- (アイスクリームのフレーバーには3つのカテゴリーがあって、フルーツ系、チョコ系、ナッツ系なんだ。)
- “Our products are divided into four main categories: electronics, furniture, clothing, and toys.”
- (当社の商品は、エレクトロニクス、家具、衣料品、おもちゃの4つの主要カテゴリーに分かれています。)
- (当社の商品は、エレクトロニクス、家具、衣料品、おもちゃの4つの主要カテゴリーに分かれています。)
- “To streamline the data analysis, we need to categorize the records by department.”
- (データ分析を効率化するために、部署ごとに記録をカテゴリー分けする必要があります。)
- (データ分析を効率化するために、部署ごとに記録をカテゴリー分けする必要があります。)
- “We aim to expand our product categories to meet diverse customer needs.”
- (多様な顧客ニーズに応えるために、製品カテゴリーを拡張することを目指しています。)
- “In this research, we define three broad categories of cultural exchange.”
- (本研究では、文化交流を大きく3つのカテゴリーに分類しています。)
- (本研究では、文化交流を大きく3つのカテゴリーに分類しています。)
- “The concept of archetypes can be placed into various psychological categories.”
- (アーキタイプの概念は、さまざまな心理学的カテゴリーに位置づけることができます。)
- (アーキタイプの概念は、さまざまな心理学的カテゴリーに位置づけることができます。)
- “We must analyze how these literary works fall into different categories of narrative style.”
- (これらの文学作品がどのように異なる物語スタイルのカテゴリーに分類されるかを分析する必要があります。)
- type (タイプ)
- 意味: 「種類」
- ニュアンス: 大まかなグループ分け全般に使う。よりカジュアル。
- 意味: 「種類」
- class (クラス)
- 意味: 「分類、区分」
- ニュアンス: 分類して特定の集団を作るときに用いる。学校のクラスの意味もある。
- 意味: 「分類、区分」
- group (グループ)
- 意味: 「集団、群れ」
- ニュアンス: 論理的分類だけでなく、単に人や物が集まっているイメージ。
- 意味: 「集団、群れ」
- division (区分)
- 意味: 「区別、部門」
- ニュアンス: 範囲やセクションを分割するイメージ。ビジネスで部署を指すことも多い。
- 意味: 「区別、部門」
- classification (分類)
- 意味: 「分類の結果や仕組み」
- ニュアンス: より学術的で体系的なニュアンスが強い。
- 意味: 「分類の結果や仕組み」
- individual: 個々の、個人的な
- single entity: 単一の存在
- アメリカ英語: /ˈkæt.ə.ɡɔːr.i/ (カタゴーリ)
- イギリス英語: /ˈkæt.ə.ɡ(ə)r.i/ (カタグ(ə)リ)
- “cat” の部分(第1音節)に強勢があります: CA-te-go-ry
- /ˈkæt.ə.ɡɔːr.i/ の「-gory (ゴーリ)」部分を混乱して「-gry (グリー)」のように発音してしまうことがあります。
- スペルミス: “caterogy” や “catagory” などと間違えやすいので注意。
- 複数形: “categories” の拼写に注意( “i” の位置を間違えないこと)。
- 同音異義語との混同: “category” はあまり同音異義語がありませんが、「カテゴリ」とカタカナで表記すると “category” の英語発音と少し異なる場合があるため、英語発音に注意しましょう。
- 試験対策: TOEICや英検では、ビジネス文書中の“product categories”などで出題されることが多いです。
- 語呂: 「キャッ・テ・ゴーリー」でリズムよく発音練習をすると覚えやすいです。
- イメージの作り方: 大きな棚にラベルを貼って、物を分類して入れる光景を想像すると「カテゴリー=分類」のイメージがはっきりします。
- 勉強テクニック: よく使う身近な場面(例:食べ物を種類別に分ける)で「カテゴリーを作る」意識を持ち、実際に英語で「This is the fruit category…」などと口にすることで定着を図ると効果的です。
- 品詞: 動詞 (および名詞としても使われる)
主な活用形:
- 原形: charge
- 三人称単数現在形: charges
- 現在分詞/動名詞: charging
- 過去形: charged
- 過去分詞: charged
- 原形: charge
他の品詞形
- 名詞 “charge”: 「料金」「責任」「告発」「突進」など
- 形容詞 “charged”: 「帯電した」「緊迫した」(例: a charged atmosphere)
CEFRレベル: B1(中級)
- 料金を請求する、告発する、突進する、充電する など、多義であるため場面ごとの使い分けが必要な単語です。
語構成
- “charge” はラテン語起源の “carricare(荷を積む)” に遡る語。特定の接頭語や接尾語は含まれませんが、“recharge” (再充電する) のように接頭語 “re-” がつく派生形があります。
派生語・関連語
- “recharge”: 再充電する
- “overcharge”: 過剰請求する
- “undercharge”: (料金を) 安く請求する
- “discharge”: 放電する、解放する
- “charger”: 充電器(名詞)
- “recharge”: 再充電する
よく使われるコロケーションや関連フレーズ(10個)
- charge a fee → 料金を請求する
- charge interest → 利子を課す
- charge a battery → バッテリーを充電する
- charge at someone → 誰かに突進する
- be in charge of … → … を担当している、管理している
- take charge (of) … → …を引き受ける / 責任を負う
- charge someone with a crime → 人を罪で告発する
- charge to one’s account → 勘定書に付ける
- free of charge → 無料で
- press charges → 告訴する
- charge a fee → 料金を請求する
語源
- “charge” は古フランス語の “charger”(荷物を負わせる)に由来し、さらに遡るとラテン語の “carricare”(荷を積む)に行き着きます。積み荷を載せるイメージから「(義務や負担を)負わせる→請求する→告発する」などへと意味が広がりました。
微妙なニュアンスと使用時の注意
- 「charge」は複数の意味があり、文脈や前置詞の使い方を間違えるとニュアンスが変わります。特に「告発する」という意味と「請求する」という意味は文脈の違いが大きいので注意が必要です。
- 口語・カジュアルな表現だけでなく、法廷やビジネス文書でも使われるフォーマルな表現としての用例があります。
- 「charge」は複数の意味があり、文脈や前置詞の使い方を間違えるとニュアンスが変わります。特に「告発する」という意味と「請求する」という意味は文脈の違いが大きいので注意が必要です。
一般的な構文・イディオム
- “charge + 人 + for + 物・サービス” → 「人に物・サービスに対して料金を請求する」
- 例: They charged me for the extra luggage.
- 例: They charged me for the extra luggage.
- “charge + 人 + with + 罪状” → 「人を罪状で告発する」
- 例: The police charged him with theft.
- 例: The police charged him with theft.
- “charge at + 対象” → 「…に突進する」
- 例: The bull charged at the red flag.
- 例: The bull charged at the red flag.
- “be in charge of + 仕事・役目” → 「…の担当(責任者)である」
- 例: She is in charge of the marketing team.
- 例: She is in charge of the marketing team.
- “charge + 人 + for + 物・サービス” → 「人に物・サービスに対して料金を請求する」
文法上のポイント
- 他動詞/自動詞:
- 多くの場合、目的語を伴う他動詞として使われます(“charge a fee,” “charge someone with a crime,” など)。
- “charge” が「突進する」の意味で使われる場合、“charge + 副詞・前置詞句” のように自動詞的にも用いられます(“The dog charged toward me”).
- 他動詞/自動詞:
- “I need to charge my phone before we leave.”
- 出かける前にスマホを充電しないと。
- 出かける前にスマホを充電しないと。
- “They charged me ten dollars for the sandwich. That’s so expensive!”
- サンドイッチで10ドルも請求されたよ。高すぎる!
- サンドイッチで10ドルも請求されたよ。高すぎる!
- “Don’t charge at the dog like that; it might scare him.”
- 犬にそんなふうに突進しないで。犬が驚くかもしれないよ。
- “We will charge our clients an hourly rate for consulting services.”
- コンサルティングサービスにおいては、クライアントに時間料金を請求します。
- コンサルティングサービスにおいては、クライアントに時間料金を請求します。
- “She is in charge of coordinating the new project.”
- 彼女が新しいプロジェクトの調整を担当しています。
- 彼女が新しいプロジェクトの調整を担当しています。
- “We decided to charge all purchases to the company account.”
- すべての購入費用を会社の口座に付けることにしました。
- “The researchers charged the electrodes to study the effects of electrical stimulation.”
- 研究者たちは電極に電気を加えて、電気刺激の効果を調べました。
- 研究者たちは電極に電気を加えて、電気刺激の効果を調べました。
- “The official report charged the corporation with violating environmental regulations.”
- 公的報告書において、その企業は環境規制違反の容疑をかけられました。
- 公的報告書において、その企業は環境規制違反の容疑をかけられました。
- “In this paper, the author charges that the current policy is ineffective.”
- 本論文では、筆者は現在の政策が非効率的であると強く主張しています。
類義語
- “bill” (請求する)
- “bill” は単に「請求書を送る」という意味が強く、法的・強制力というよりは経済取引的な文脈での請求。
- “bill” は単に「請求書を送る」という意味が強く、法的・強制力というよりは経済取引的な文脈での請求。
- “accuse” (告発する)
- “accuse” は「罪状を主張する・訴える」という意味。法律用語として使われる点では “charge” と似ているが、“charge” は警察や検察など公的機関が正式に罪を問う傾向が強い。
- “accuse” は「罪状を主張する・訴える」という意味。法律用語として使われる点では “charge” と似ているが、“charge” は警察や検察など公的機関が正式に罪を問う傾向が強い。
- “rush” (突進する)
- “rush” は勢いよく走るというイメージで、目的語を伴わないことが多い。 “charge” は “charge at/towards …” の形で「突撃する」ニュアンスがより強い。
- “bill” (請求する)
反意語
- 明確な反意語は状況により異なる。「充電する(charger)」の反意語は「放電する(discharge)」、「告発する(charge with)」の反意語は「釈放する(acquit, release)」など。
- 発音記号 (IPA)
- アメリカ英語: /tʃɑrdʒ/
- イギリス英語: /tʃɑːdʒ/
- アメリカ英語: /tʃɑrdʒ/
- アクセント・強勢
- どちらも語頭 (ch) に強勢があります (一音節語のため、最初の発音にストレス)。
- どちらも語頭 (ch) に強勢があります (一音節語のため、最初の発音にストレス)。
- よくある発音ミス
- “ch” の音を /ʃ/ (sh) と混同しがち。 “charge” は /tʃ/ で始まります。
- イギリス英語では母音がやや長い /tʃɑːdʒ/ になる点に注意してください。
- “ch” の音を /ʃ/ (sh) と混同しがち。 “charge” は /tʃ/ で始まります。
- スペルミス・同音/類似表現との混同
- “change” や “chance” と似ているためスペリングが混ざることあり。
- 使い分けの注意
- “charge for something” (請求) と “charge someone with something” (告発) は前置詞の違いに注意。
- “in charge of” は「担当している・責任を負っている」の意味。
- “charge for something” (請求) と “charge someone with something” (告発) は前置詞の違いに注意。
- 試験対策 (TOEIC・英検など)
- ビジネスや法律関連の文章で「支払い」「責任」「告発」の意味が問われる。
- 「charge ~ with ...」といった使い分けの熟語問題が頻出。
- ビジネスや法律関連の文章で「支払い」「責任」「告発」の意味が問われる。
- 記憶のコツ
- 「チャージする」= 「電気をためる」というイメージから出発し、「エネルギーや負担を相手に渡す」のが「請求する」「罪を負わせる」「突進する」に派生する、と連想すると覚えやすいです。
- スペリングでは “ch” + “arge” のかたまりをイメージ。「チャージ」と頭の中でカタカナ読みするとミスが減るでしょう。
- 「チャージする」= 「電気をためる」というイメージから出発し、「エネルギーや負担を相手に渡す」のが「請求する」「罪を負わせる」「突進する」に派生する、と連想すると覚えやすいです。
- 関連ストーリー
- 戦場で「チャージ!」と突撃を命じるシーンをイメージすると、「突進する」意味を忘れずに覚えられますし、電池マークが充電されるイラストを浮かべておくと「充電する」の意味も思い出しやすいです。
- 副詞: improperly (不適切に)
例: “He was improperly dressed.”(彼は不適切な服装をしていた) - 名詞: improperness (不適切さ)
例: “The improperness of his behavior caused problems.”(彼の行動の不適切さが問題を起こした) - 接頭語 “im-”: 「~でない、不~」を意味する否定の接頭語
- 語幹 “proper”: 「適切な、正しい」
- improperly (副詞): 不適切に
- improperness (名詞): 不適切さ
- proper (形容詞): 適切な、正しい
- improper conduct(不適切な行為)
- improper behavior(不適切な振る舞い)
- improper usage(不適切な使用)
- improper disposal(不適切な処分)
- improper language(不適切な言葉遣い)
- improper attire(不適切な服装)
- improper handling(不適切な取り扱い)
- improper relationship(不適切な関係)
- improper balance(不適切なバランス)
- improper gesture(不適切なしぐさ)
- ラテン語 “improprius” に由来し、フランス語 “impropre” などを経て英語に入りました。
- “im-”(否定) + “proprius”(自分のもの、適切な) を組み合わせた形です。
- 「常識や規範などに合っていない」ニュアンスを強くもつため、公的・フォーマルな場面や、「道徳的・社会的に不適切」と注意したい場合に良く使われます。
- 口語でも使われますが、多くはビジネスや法的文書など、比較的フォーマルなシーンで耳にすることが多いです。
- 「不道徳」や「非常識」に近いトーンで使われることもあるため、使用時には相手への批判や否定的印象を与える言葉だという点にも注意が必要です。
- “improper” は形容詞なので、名詞を修飾するときに使われます。
例: “improper conduct”(不適切な行動) - 副詞形は “improperly” となります。
例: “He behaved improperly.”(彼は不適切な行動をとった) - “It is improper to …”
例: “It is improper to leave without saying goodbye.”
(挨拶せずに去るのは不作法です) - “be regarded as improper”
例: “Such jokes are regarded as improper in a formal setting.”
(そのようなジョークはフォーマルな場では不適切とみなされます) - フォーマルな文書、法律や規則に関する文献
- ビジネスでの報告書、メールなど
- 場面によっては日常会話でも用いられますが、比較的厳かなまたは注意を促す文脈で使われやすいです。
“I think it’s improper to ask personal questions like that.”
(ああいった個人的な質問をするのは不適切だと思うよ。)“Wearing jeans to this wedding would be considered improper.”
(この結婚式にジーンズで出席するのは不適切だとみなされるでしょう。)“It might be improper to openly criticize him in front of everyone.”
(みんなの前で彼をあからさまに批判するのは不適切かもしれないね。)“Any improper use of company data will result in disciplinary action.”
(会社のデータを不適切に使用した場合、懲戒処分につながります。)“Failure to follow protocol is considered improper behavior in our organization.”
(手順を守らないことは、当社では不適切な行為とみなされます。)“Please refrain from making improper remarks during the meeting.”
(会議中に不適切な発言は慎んでください。)“The use of improper methodology may compromise the validity of the research.”
(不適切な手法の使用は研究の妥当性を損なう可能性があります。)“Publishing sensitive information without consent is deemed improper by ethical standards.”
(同意なく機密情報を公開することは、倫理基準上不適切と見なされます。)“An improper citation can lead to issues of academic dishonesty.”
(不適切な引用は学術的不正行為に関する問題を引き起こす可能性があります。)- inappropriate(不適切な)
- 「状況・文脈に合わない」というニュアンスが強く、“improper” とほぼ同義。
- 「状況・文脈に合わない」というニュアンスが強く、“improper” とほぼ同義。
- unsuitable(不向きな、合わない)
- 周囲の条件に合っていないというニュアンスで、「スキルが合わない」「服装が合わない」など。
- 周囲の条件に合っていないというニュアンスで、「スキルが合わない」「服装が合わない」など。
- incorrect(誤った)
- 「正解ではない」という意味が前面に出た表現。
- 「正解ではない」という意味が前面に出た表現。
- wrong(間違った)
- 会話では最も一般的だが、カジュアル度合いが高い。
- 会話では最も一般的だが、カジュアル度合いが高い。
- unfitting(似つかわしくない)
- 場合や立場に合わないニュアンス。
- proper(適切な)
- appropriate(適切な)
- suitable(ふさわしい)
- correct(正しい)
- acceptable(受け入れられる)
- イギリス英語: /ɪmˈprɒp.ər/
- アメリカ英語: /ɪmˈprɑː.pɚ/
- “im-PRO-per” の “PRO” の部分に強勢があります。
- “inproper”のように「インプロパー」と聞こえることがあるが、正しくは ”improper” (イムプロパー)。
- また、後半の母音を「パー」/pər/、「パー」/pɚ/ (米) としっかり発音する点に注意。
- スペルミス: “inproper” と書いてしまう間違いが多い。“m” を抜かさないように注意。
- 同音異義語との混同: 他の “im-” 始まりの語 (impossible, impatient など) と混同することがある。
- フォーマル/カジュアルの使い分け: “improper” はややフォーマル色が強いので、カジュアルな文脈では “inappropriate” や “wrong” の方が使われることも。
- 試験対策: TOEIC や英検などでは、文書の中で「不適切な行為や使用」といった表現を説明するときに出題されることがあります。文章題で見かけたら「ルールに反している、間違っている」という意味を思い出しましょう。
- 「proper(適切な)」に「im-(否定)」がついて “improper” となる、と覚えましょう。
・“impossible” や “immoral” と同じ要領で、「im + 形容詞 = 否定、反対の意味」。 - 「正しくない」や「可笑しな(場違いな)」状況を思い浮かべるとイメージしやすいです。
- 実際の会話・文章では、法律や道徳、マナーを話題にするときに出てきやすいし、外れてしまっている感じを表す単語として頭に残しておくと覚えやすいでしょう。
- 特に名詞なので、単数形 “sleeve”、複数形 “sleeves” となります。
- 動詞形や形容詞形は一般的には使われませんが、形容詞的には “long-sleeved” (長袖の) などの形を取ることがあります。
- 語幹 (root): sleeve
- もともとは「袖」を意味する言葉で、衣類の腕の部分を指します。
- 派生語や関連形:
- long-sleeved:長袖の
- short-sleeved:半袖の
- sleeveless:袖のない
- long-sleeved:長袖の
- よく使われるコロケーション(共起表現)や関連フレーズ(例と日本語訳を合わせて10個):
- roll up one’s sleeves (袖をまくり上げる)
- short-sleeved shirt (半袖シャツ)
- long-sleeved sweater (長袖のセーター)
- sleeve design (スリーブデザイン/袖のデザイン)
- record sleeve (レコードのジャケット)
- plastic sleeve (ビニールスリーブ・カバー)
- have an ace up one’s sleeve (切り札を隠し持っている)
- sleeve length (袖丈)
- sleeve notes (レコードやCDなどの解説・ライナーノーツ)
- sleeve packet (封筒状の袋/封入パッケージ)
- roll up one’s sleeves (袖をまくり上げる)
- 語源: 古英語の slǣf から来ており、「腕を覆う部分」を指していました。
- 歴史的使用: 中世から一貫して衣服の袖を指す言葉として使われてきました。後に「覆い」や「カバー」としての抽象的な意味にも広がりました。
- ニュアンス: 「袖」に関する具体的な物理的イメージが強いですが、「have something up one’s sleeve(隠し持っている・秘策がある)」のように比喩的な使い方もあります。
- 使用時の注意点: 「袖」の意味以外に、「レコードや書類の入れ物」としてもよく使われるので、文脈によっては服なのかカバーなのかを区別する必要があります。
- フォーマル / カジュアル: 衣類の袖という日常単語なので、公式文書でもカジュアル会話でも幅広く使われます。
- 可算名詞 (countable noun) なので、複数形は “sleeves” となります。
- 例: “I need to shorten the sleeves.” (袖を短くする必要がある)
- 例: “I need to shorten the sleeves.” (袖を短くする必要がある)
- よくある構文・イディオム
- roll up one’s sleeves: 袖をまくり上げて本腰を入れる(やる気になるイディオム)
- have an ace up one’s sleeve: 何か隠し持っている(奥の手を持っている)
- roll up one’s sleeves: 袖をまくり上げて本腰を入れる(やる気になるイディオム)
- 使用シーン: 日常会話からビジネスまで幅広く使われ、特に「roll up one’s sleeves」は物理的にも比喩的にも頻出フレーズです。
- “Could you help me roll up my sleeves? They’re too tight.”
(袖がきついからまくるの手伝ってくれない?) - “I love wearing short-sleeved T-shirts in summer.”
(夏は半袖のTシャツを着るのが大好きなんだ。) - “Your jacket’s sleeves are a bit long. Maybe you should get them altered.”
(ジャケットの袖が少し長いね。お直ししたほうがいいかも。) - “We need branded plastic sleeves to store our company documents.”
(会社の書類を保管するのに、ブランドロゴ入りのビニールスリーブが必要です。) - “He always keeps an ace up his sleeve during negotiations.”
(彼は交渉のとき、いつも奥の手を隠し持っている。) - “Could you pass me the record sleeve designs for our presentation?”
(プレゼン用に用意したレコードスリーブのデザインを渡してもらえますか?) - “The sleeve design on these historical garments illustrates the evolution of medieval fashion.”
(これら中世衣装の袖のデザインは、中世のファッションの進化を示しています。) - “The protective sleeve for the archival documents must be acid-free.”
(アーカイブ資料の保存用スリーブは酸を含まないものでなければなりません。) - “Our engineering team developed a new type of sleeve bearing to reduce friction.”
(エンジニアチームが摩擦を軽減する新たなスリーブベアリングを開発しました。) 類義語 (Synonyms)
- arm covering(腕を覆うもの)
- ただし「袖」よりも広く、腕全体を覆うもの全般を指す場合があります。
- ただし「袖」よりも広く、腕全体を覆うもの全般を指す場合があります。
- cover / casing(カバー、ケース)
- 物を覆う「カバー」という意味で、「レコードスリーブ」のように使われる場合に近いニュアンスがあります。
- 物を覆う「カバー」という意味で、「レコードスリーブ」のように使われる場合に近いニュアンスがあります。
- arm covering(腕を覆うもの)
反意語 (Antonyms)
- 袖を持たない服には “sleeveless (袖なしの)” という形容詞があり、厳密な反意語というよりは特性の対比となります。
- 発音記号 (IPA): /sliːv/
- アメリカ英語: [スリーヴ]
- イギリス英語: [スリーヴ](大きな違いはほとんどありません)
- 強勢(アクセント): “スリーヴ” の 1音節なので、特にアクセントの移動はありません。
- よくある発音の間違い: 末尾の [v] を [f] と混同しやすいことがあるので注意しましょう。
- スペルミス: 「sleeve」を「sleve」や「sleevee」と書き間違えないように注意。
- 同音異義語との混同: 特に同音異義語はありませんが、「leave(去る)」と字面が似ているので混同に注意。
- 試験での出題傾向: TOEICや英検で「袖をまくる」イディオム (roll up one’s sleeves) や「隠し持っている」イディオム (have an ace up one’s sleeve) がフレーズ問題で出題されることがあります。
- 「袖ですりーぶ」とカタカナで読むと、日本語の「スリーブ」と同じでピンと来やすいです。
- イメージとしては「Tシャツの腕の部分」や「レコードを保護するカバー」が頭に浮かぶと覚えやすいでしょう。
- 「袖をまくり上げる」は英語で “roll up one’s sleeves” と覚えておくと、単語だけでなくイディオムも一緒に暗記できます。
- 1日5回は袖をまくって(動作しながら) “roll up my sleeves” と口に出してみるなど、実際の動作とセットで覚えると定着しやすいです。
- 原形: confusing
- 比較級: more confusing
- 最上級: most confusing
- これは、ある程度の英語力がある人がさらに上のレベルを目指す段階でよく使う表現の目安です。
- 接頭語: なし
- 語幹: confus- (ラテン語の confundere に由来)
- 接尾語: -ing (形容詞を作る接尾語。動詞を「~している/~させるような」という意味合いで形容詞化)
- confuse (動詞)「混乱させる/混同する」
- confused (形容詞)「混乱している状態、困惑している」
- confusion (名詞)「混乱、困惑」
- confusing instructions
- (日本語)「わかりにくい指示」
- (日本語)「わかりにくい指示」
- confusing situation
- (日本語)「混乱する状況」
- (日本語)「混乱する状況」
- confusing message
- (日本語)「紛らわしいメッセージ」
- (日本語)「紛らわしいメッセージ」
- a bit confusing
- (日本語)「少しわかりにくい」
- (日本語)「少しわかりにくい」
- very confusing
- (日本語)「とても混乱させるような」
- (日本語)「とても混乱させるような」
- confusing layout
- (日本語)「分かりづらいレイアウト」
- (日本語)「分かりづらいレイアウト」
- confusing results
- (日本語)「混乱を招く結果」
- (日本語)「混乱を招く結果」
- find it confusing
- (日本語)「それを混乱していると感じる」
- (日本語)「それを混乱していると感じる」
- confusing concept
- (日本語)「わかりにくい概念」
- (日本語)「わかりにくい概念」
- potentially confusing
- (日本語)「混乱を引き起こしかねない」
- ラテン語の “confundere”(分けられているものを一緒にしてしまう)に由来し、「すっかり混ぜ合わせてしまう」という意味が根底にあります。
- 英語の “confuse” は Middle French の “confus” から派生しました。
- 説明や状況が複雑すぎる、または誤解を招きやすい要素がある場合に用いられます。
- 書き言葉・話し言葉の両方で広く使用されますが、“confusing” はあまりにカジュアルすぎる表現ではなく、標準的なコミュニケーションの場でもよく使えます。
形容詞なので、名詞を修飾するときに使われます。
例:- This process is confusing.
- Don’t give me confusing instructions.
- This process is confusing.
他の形が使われる例:
- 動詞 “confuse”: Don’t confuse these two concepts.
- 形容詞 “confused”: I am confused by this explanation.
- 動詞 “confuse”: Don’t confuse these two concepts.
フォーマル度合い: 比較的カジュアルからビジネスまで幅広く使われます。論文などの正式な文章でも使用可。
名詞ではないため、可算・不可算の区別はありません。
- “Your directions are kind of confusing. Can you explain again?”
- (訳)「あなたの道案内、ちょっとわかりにくいんだけど。もう一回説明してくれる?」
- “This app’s interface is so confusing. I can’t find the menu.”
- (訳)「このアプリのインターフェイスは本当に紛らわしい。メニューが見つからないよ。」
- “It’s confusing to me why he didn’t show up after all.”
- (訳)「結局彼が来なかった理由がよくわからないんだよね。」
- “The new procedure seems confusing. We should clarify each step.”
- (訳)「新しい手順はわかりにくいようです。それぞれのステップを明確化すべきです。」
- “Some employees find the policy update confusing, so please provide a more detailed explanation.”
- (訳)「政策の更新について、一部の従業員がわかりにくいと感じていますので、より詳しい説明をお願いします。」
- “Your presentation was compelling, but a bit confusing in terms of data interpretation.”
- (訳)「あなたのプレゼンは説得力がありましたが、データの解釈面で少しわかりにくいところがありました。」
- “The subject’s responses were confusing, necessitating further investigation.”
- (訳)「被験者の回答が混乱を引き起こすものであったため、さらなる調査が必要となった。」
- “The results are somewhat confusing when cross-referenced with previous studies.”
- (訳)「これらの結果は、先行研究と照合するとやや混乱を引き起こすものです。」
- “Given the confusing nature of the data, we propose a more standardized methodology.”
- (訳)「データが混乱している性質を考慮し、より標準化された手法を提案します。」
- puzzling(日本語: 戸惑わせる)
- 「謎めいて理解しにくい」というニュアンスが強い。
- 「謎めいて理解しにくい」というニュアンスが強い。
- perplexing(日本語: 当惑させる)
- よりフォーマルな場面で「当惑させる」という意味。
- よりフォーマルな場面で「当惑させる」という意味。
- bewildering(日本語: うろたえさせる)
- 「あまりに複雑で頭が混乱する」というニュアンス。
- 「あまりに複雑で頭が混乱する」というニュアンス。
- unclear(日本語: はっきりしない)
- 単に情報が不十分な場合にも使用される。
- 単に情報が不十分な場合にも使用される。
- clear(日本語: 明確な)
- straightforward(日本語: 単刀直入の、わかりやすい)
- obvious(日本語: 明らかな)
- 発音記号 (IPA): /kənˈfjuːzɪŋ/
- 強勢は “-fuse-” の部分にあります(第二音節にアクセント)。
- アメリカ英語とイギリス英語どちらもおおむね同じ発音ですが、イギリス英語では /ˈfjuː/ の “fju” がややはっきりする傾向、アメリカ英語では /fjuː/ が少しくだける感じになる場合があります。
- よくある間違いとしては、 /kən/ の部分を強く発音しすぎて “konfuse” のように聞こえる人がいるので注意します。
- つづりのミス: “confusing” を “confusinge” や “confuseing” などと書いてしまうミスに注意。
- “confusing” と “confused” の使い分け:
- confusing → (物事や状況が)混乱させるような
- confused → (人が)混乱している
- confusing → (物事や状況が)混乱させるような
- 試験対策(TOEICや英検など)では、「混乱している(confused)」と「混乱させる(confusing)」の区別を問われる問題が頻出です。
- 「con(一緒に) + fuse(融合する)」というイメージを持つと、「すべてが混ざってしまって混乱する」という絵が浮かびます。
- 「混乱しているのは人、混乱させるのはものや状況」という対比で覚えておくと区別しやすいでしょう。
- 発音時は “con-FYOO-zing” とアクセントを意識して練習すると覚えやすいです。
- 動詞: support (〜を支える、支持する)
- 形容詞: supportive (支援的な、協力的な)
- 語幹: support (支える・支持する)
- 接尾辞: -er (〜する人、〜するもの)
- (チーム・イベント・人などの) 支援者、応援者
- (企業・プロジェクトなどの)後援者、後ろ盾
- supporter → 名詞
- support → 動詞/名詞 (支持、援助、支える)
- supportive → 形容詞 (協力的な、支援を惜しまない)
- loyal supporter (忠実な支持者)
- passionate supporter (熱心な支援者)
- financial supporter (財政的支援者)
- active supporter (積極的な支援者)
- political supporter (政治的支持者)
- long-time supporter (長年のサポーター)
- vocal supporter (声高に支持している人)
- strong supporter (強く支持する人)
- campaign supporter (キャンペーンを支援する人)
- dedicated supporter (献身的な支持者)
- 「supporter」は公に支援や応援、後押しを行い、積極的な立場で関わる印象があります。
- スポーツや政治活動など、多くの人が集まる場面でよく使われます。
- 使い方としては、カジュアルな会話でも「I’m a big supporter of your work.」のように言えますが、フォーマルな文書でも「We appreciate all the supporters who contributed to our organization.」のように使えます。
- 可算名詞: 「a supporter」「two supporters」のように数えられます。
- 「supporter of + 名詞」または「supporter of + 動名詞」の形でよく使われます。
- 例: He is a supporter of the local football team.
- 例: He is a supporter of the local football team.
- (be) a great/big supporter of 〜: 「〜を大いに支持している」
- (be) an ardent supporter of 〜: 「〜の熱心な支援者である」
- フォーマルな文脈: 演説やビジネスメール、会議で組織などを支援している人を指すとき。
- カジュアルな文脈: スポーツファンや芸能人のファンを説明するとき。
- “I’ve been a supporter of this band since they debuted.”
(このバンドのデビューからずっとファンなんだ。) - “My dad is a lifelong supporter of that baseball team.”
(父はあの野球チームの長年のサポーターだよ。) - “Are you a supporter of recycling efforts?”
(リサイクル活動に協力してるの?) - “Our project has gained many supporters among local businesses.”
(私たちのプロジェクトは地元企業の多くの支援を得ています。) - “We need more financial supporters to expand our services.”
(サービス拡大には、さらなる財政的支援者が必要です。) - “We really appreciate the supporters who promote our brand.”
(ブランドを宣伝してくださる支援者には本当に感謝しています。) - “The fundraising campaign attracted hundreds of supporters.”
(その資金調達キャンペーンは何百人もの支援者を引きつけました。) - “Supporters of this theory argue that it explains most phenomena.”
(この理論の支持者たちは、それがほとんどの現象を説明すると主張しています。) - “Many prominent scholars became key supporters of the new policy.”
(多くの著名な学者が新しい政策の主要な支持者となりました。) - fan (ファン)
- スポーツチームや有名人などに対して使う。よりカジュアルで「熱狂的なファン」を意味することが多い。
- スポーツチームや有名人などに対して使う。よりカジュアルで「熱狂的なファン」を意味することが多い。
- advocate (提唱者、主張する人)
- 法廷や政治など、ある立場を論理的に支持・擁護するニュアンスが強い。
- 法廷や政治など、ある立場を論理的に支持・擁護するニュアンスが強い。
- backer (後援者、資金提供者)
- 資金提供や実務的サポートをしてくれる人。よりビジネス寄り。
- 資金提供や実務的サポートをしてくれる人。よりビジネス寄り。
- ally (同盟者)
- 共通の目的のために協力関係にある人や国などに使う。
- opponent (対戦相手、対立者)
- critic (批評家・批判的な人)
- イギリス英語(BrE): /səˈpɔː.tər/
- アメリカ英語(AmE): /səˈpɔːr.t̬ɚ/ または /səˈpɔr.tɚ/
- アクセントは「-port-」の部分に来ます。
- 「サ-ポーター」というように、「ポー」にあたる “pɔː(r)” 部分を強めて発音します。
- /suː/ ではなく /sə/ というあいまい母音で始めること
- 「サポータ」ではなく「サポーター」と、二重母音を意識すること
- スペルミス: 「supporter」と書くべきところを「suporter」と短くしてしまう間違い。
- 同音異義語との混同: 「porter」(運搬人)や「reporter」(記者)と混同しないように注意。
- 試験対策: TOEICや英検などでは「support」と「supporter」の違い(動名詞や形容詞形との混同)を問う問題が出る場合があります。文脈で意味を判断しましょう。
- 支えてくれる人というイメージを「下から持ち上げる人(-port)」と覚えると良いでしょう。
- 「-er」は「〜する人」を意味すると意識しておくと、他の単語(teacher, listener, singer など)とも関連づけて覚えることができます。
- スペリングの際に「p」が2つ入ること(sup-por-ter)に注意すると、短縮してしまうミスを防げます。
- to make someone feel frightened, worried, or anxious
- (人を)驚かせる、不安にさせる、おびえさせる
- 原形: alarm
- 三人称単数現在形: alarms
- 過去形: alarmed
- 過去分詞形: alarmed
- 現在分詞・動名詞形: alarming
- alarm (名詞): 警報, 驚きや不安の気持ち(例:fire alarm 「火災警報」)
- alarming (形容詞): 不安を引き起こすような(例:alarming news 「不安にさせる知らせ」)
- alarmed (形容詞): 不安になった(例:He was alarmed by the news. 「彼はその知らせに驚いた」)
- cause alarm(不安を引き起こす)
- raise the alarm(警鐘を鳴らす・警告を発する)
- set off an alarm(警報を鳴らす)
- alarm someone deeply(人をひどく不安にさせる)
- be alarmed at/by …(…に驚く・不安を感じる)
- alarm bells ring(警鐘が鳴る(比喩的に「ヤバいぞ」という感覚))
- feel alarmed over …(…に対して不安を覚える)
- sound the alarm(警戒を呼びかける)
- an alarming increase(不安を呼び起こす増加)
- an alarming rate(不安を感じさせるほどの速さ)
- 何かが「危険だ」「よろしくない」という印象を相手に与えるときに用いられます。
- 口語でも文語でも使われ、ビジネスなどオフィシャルな場面から日常会話まで広く使えますが、「相手に不安や恐怖を与える」という強いニュアンスがあるため、使い方には注意が必要です。
他動詞として使われる
- 目的語に「人・組織・動物」などをとり、「○○を不安にさせる」「驚かせる」という意味を表します。
- 例) The news alarmed everyone in the office.
よくある構文:
- [主語] + alarm + [目的語]
- 例) The sudden thunder alarmed the children.
- 例) The sudden thunder alarmed the children.
- [主語] + be alarmed at/by + [原因]
- 例) I was alarmed by his strange behavior.
- [主語] + alarm + [目的語]
イディオム:
- raise the alarm: 「警告を発する/警鐘を鳴らす」
- 例) We must raise the alarm about climate change.
- raise the alarm: 「警告を発する/警鐘を鳴らす」
フォーマル/カジュアル:
- フォーマル・カジュアルどちらの場面でも用いられますが、カジュアルな場面では “scare” や “freak out” と置き換えられる場合もあります(ニュアンスが少し異なります)。
“I didn’t mean to alarm you, but I saw a big spider in the living room.”
(驚かせるつもりはなかったんだけど、リビングで大きなクモを見たよ。)“Don’t alarm the neighbors by shouting too loudly!”
(あまり大声を出して近所の人を驚かせないようにして!)“It alarms me to see you driving so fast.”
(あなたがそんなにスピードを出して運転しているのを見るとヒヤヒヤするよ。)“The CEO’s sudden resignation alarmed investors.”
(CEOが突然辞任したことで投資家たちは不安を感じた。)“We must not alarm our clients unnecessarily; let’s handle this issue calmly.”
(取引先をいたずらに不安にさせないよう、落ち着いて対応しましょう。)“The drop in sales figures alarmed the board of directors.”
(売上の落ち込みに役員会は危機感を抱いた。)“The recent data on climate change has alarmed many researchers worldwide.”
(最近発表された気候変動のデータは、世界中の研究者に不安をもたらした。)“These findings may alarm public health officials if the trend continues.”
(この傾向が続けば、公共衛生当局は懸念を深めるかもしれない。)“An alarming number of respondents reported stress-related symptoms during the study period.”
(調査期間中、多くの回答者がストレス関連の症状を報告しており、憂慮すべき数値となっている。)frighten (~を怖がらせる)
- 雰囲気: 「恐怖心を掻き立てる」という点が強調される。
- 例: The loud noise frightened the baby.
- 雰囲気: 「恐怖心を掻き立てる」という点が強調される。
startle (~を驚かせる)
- 雰囲気: 「不意にびっくりさせる」。瞬間的な驚き。
- 例: He was startled by the sudden knock at the door.
- 雰囲気: 「不意にびっくりさせる」。瞬間的な驚き。
disturb (~を不安にさせる、邪魔する)
- 雰囲気: 「心を乱す」や「落ち着かなくさせる」。驚きや恐怖というよりは「平穏を乱す」ニュアンス。
- 例: This news disturbed me deeply.
- 雰囲気: 「心を乱す」や「落ち着かなくさせる」。驚きや恐怖というよりは「平穏を乱す」ニュアンス。
upset (~を動揺させる)
- 雰囲気: 「心をかき乱す」、「動揺させる」。不安・悲しみなどの感情を伴う。
- 例: Her harsh words really upset him.
- 雰囲気: 「心をかき乱す」、「動揺させる」。不安・悲しみなどの感情を伴う。
reassure (安心させる)
- 「心配を取り除き、安心感を与える」という意味。
- 例: The doctor reassured me that everything was going to be okay.
- 「心配を取り除き、安心感を与える」という意味。
calm (落ち着かせる)
- 動詞として使うときは「落ち着かせる、なだめる」。
- 例: She tried to calm the frightened child.
- 動詞として使うときは「落ち着かせる、なだめる」。
- IPA(米音): /əˈlɑɹm/
- IPA(英音): /əˈlɑːm/
- “alarm” と “arm” のスペル混同
- 「arm(腕)」と似ているが、先頭に “al” がつく点が最大の違い。
- 「arm(腕)」と似ているが、先頭に “al” がつく点が最大の違い。
- 発音記号の見間違い
- 強勢が後ろにあるため、/əˈlɑːm/ のように “-larm” にアクセント。
- 強勢が後ろにあるため、/əˈlɑːm/ のように “-larm” にアクセント。
- TOEIC/英検などでの出題傾向
- 「surprising」「worry」「concern」といった文脈での言い換え問題や、名詞形 “alarm” (警報の意味)との混在に注意が必要です。
- 語源イメージ: “à l’arme” → 「武器を取れ!」「警報だ!」という場面をイメージすると、不安を与える・警戒を呼びかける意味が覚えやすいです。
- スペルの覚え方: 「a + larm(ラーrm)」と区切って「最初の a のあとに larm がつく」と覚えるとミスを減らせます。
- 勉強テクニック: 「警報ベルの“アラーム”(alarm)」と、日本語のカタカナ同士を関連付けて、「不安な感じを与える動詞にもなるんだな」とセットでイメージすると記憶しやすいでしょう。
- 単数形: separation
- 複数形: separations
- 動詞: to separate (例: I separate the trash by category.)
- 形容詞: separate (例: We need separate rooms.) / separated (例: The items are kept separated.)
- 副詞: separately (例: The items are packed separately.)
- B2(中上級)
- 「分離」「切り離す」といった抽象的な概念を表すため、初級を少し超えたレベル。文章や会話で一般的に使われるが、ややアカデミック・フォーマルなニュアンスも含みます。
- 接頭語: 特になし
- 語幹: separ- (「分ける」という意味を持つラテン語 se-parare に由来)
- 接尾語: -ation (動詞から名詞化する一般的な接尾語)
- 物理的・空間的な分離
- 人間関係・家族や夫婦の離別
- 社会的・法的・制度的な分離(例:separation of powers「三権分立」)
- 概念や情報の独立・区別
- separate (動詞)
- separated (形容詞)
- separable (形容詞: 分離できる)
- inseparable (形容詞: 分離できない・切り離せない)
- separation anxiety(分離不安)
- legal separation(法的な別居・法的分離)
- separation of powers(権力分立・三権分立)
- separation from the group(グループからの離脱)
- forced separation(強制的な分離)
- physical separation(物理的な分離)
- separation barrier(分離壁)
- separation agreement(離婚協議書・分離合意書)
- partial separation(部分的な分離)
- permanent separation(永久的な分離・別離)
- ラテン語の“separatio”から来ており、動詞“separare”(分ける、切り離す)が基となっています。
- 古くは宗教や法律の文書においても「区分」や「分割」を示す言葉として用いられてきました。宗教的な儀式における「聖と俗の分離」、政治や法律における「権力の分立」など、公的・フォーマルな文脈でも長く使われています。
- 「離婚」「別居」など、人間関係における感情的な切断を表す場合は、やや重い・深刻なニュアンスがあります。
- 「区切り」「仕切り」という軽い物理的な分離を指すときは、比較的ニュートラルです。
- 口語か文章かで言うと、日常会話で使うときはややフォーマルな印象がありますが、ニュースやビジネス文書、論文などでは自然に使われる単語です。
- 可算/不可算:
一般的には可算名詞として扱われることが多い (“a separation,” “two separations”) が、状況によっては抽象概念として不可算的に使われる場合もあります。 - 構文上のポイント:
- “the separation of A and B” (AとBを分けること)
- “the separation from something” (何かからの分離/離脱)
- “a separation between two concepts” (2つの概念の相違・区別)
- “the separation of A and B” (AとBを分けること)
- フォーマル/カジュアル:
- フォーマルな文書やビジネス、法律、学術的文脈でよく使われる。
- カジュアルな場面では“split,” “break-up”などを使うこともありますが、やや口語的表現です。
- フォーマルな文書やビジネス、法律、学術的文脈でよく使われる。
- “After our separation, we decided to stay friends.”
(私たちは別れたあと、友達として関係を続けることにしました。) - “The separation of the living room and kitchen makes the space feel smaller.”
(リビングとキッチンが仕切られていると、部屋が狭く感じます。) - “I need some quiet time, so a temporary separation from social media might help.”
(静かな時間が欲しいから、しばらくSNSから離れるのはいいかもしれない。) - “We finalized the separation agreement between the two companies.”
(2社間の分離契約が最終的に締結されました。) - “To ensure clarity, we should maintain a strict separation of personal and professional data.”
(明確性を保つために、個人のデータと業務用データははっきりと分けるべきです。) - “Our department’s separation from the main branch caused some logistical issues.”
(私たちの部署が本社から独立したことで、いくつか物流上の問題が生じました。) - “The separation of variables is a common method in solving differential equations.”
(変数分離は、微分方程式を解く際によく用いられる手法です。) - “In political science, the separation of powers is fundamental to modern democracies.”
(政治学において、権力分立は近代民主主義の基本です。) - “A clear separation between theory and practice can sometimes hinder innovation.”
(理論と実践がはっきり分けられすぎると、イノベーションを妨げることがあります。) - division(区分、分割)
- detachment(取り外し、距離を置くこと)
- split(分割、割れ目)
- parting(別れ)
- segregation(隔離、差別的分離)
- 例:
- “division” は数や範囲を区切るニュアンスが強いです。
- “detachment” は物理的・感情的に距離を取る語感。
- “split” は一つのまとまりを二つ以上に分ける軽めのニュアンス。
- “parting” は人間関係の別れ(感情的要素が強い)。
- “segregation” は社会的/差別的に分ける厳しいニュアンス。
- “division” は数や範囲を区切るニュアンスが強いです。
- union(結合)
- integration(統合)
attachment(取り付け、愛着)
例:
- “union” は結合・合体の意味、労働組合などの“union”も同じ。
- “integration” は部分を一体化させる意味。
- “attachment” は精神的/物理的にくっついている状態。
- “union” は結合・合体の意味、労働組合などの“union”も同じ。
- 発音記号 (IPA):
- アメリカ英語: /ˌsɛpəˈreɪʃən/
- イギリス英語: /ˌsep.əˈreɪ.ʃən/
- アメリカ英語: /ˌsɛpəˈreɪʃən/
- アクセント: “-ra-”の部分に強勢が来ます (se-pa-RAY-tion)。
- よくある発音の間違い: “seperation”のように /e/ が足りなくなることや、/sɪpəˈreɪʃən/ のように “セ”と“シ”が混ざってしまうことがあります。しっかり「セパレイション」と区切るように発音するとよいでしょう。
- スペルミス: “seperation” と書いてしまうミスがよく起きます。正しくは “sepa-ration” の “a” に注意。
- 同音異義語との混同: “separate” (動詞・形容詞) とスペルが似ているため、名詞の -tion を落とさないように注意。
- 試験対策: TOEICや英検などで「分離」「区分」を示す文脈や、離婚・別居など法律的文脈の文章中で出題されることがあります。文章全体を把握して、ポジティブかネガティブかなど前後の文脈とあわせて理解するとよいでしょう。
- 「separate(切り離す)」+「-ation(名詞化)」と覚えると、「切り離すこと」が「separation」だとイメージしやすいです。
- スペリングのコツは「sepa + ration」と分解しておくと、“seperation” にならないように注意できます。
- 「レイ(ray)の部分が強くなる発音」というイメージで区切りをつけると正しいアクセントを維持しやすいです。
- 自分の生活や経験に関連づけ、「SNSとの一時的な分離(separation)」など具体的な状況を思い浮かべると覚えやすいでしょう。
- 英語: “vowel”
- 日本語: 「母音」
- 品詞: 名詞 (countable noun: 可算名詞)
- 単数形: vowel
- 複数形: vowels
- レベル: A2(初級)
- A2: 初級 - 「文法用語」としては少し専門的ですが、言語学習の早い段階で出会いやすい単語です。
- 語幹: “vowel”
- 接頭語や接尾語は特に付いていません。
- vocal (形容詞) :「声の」「口頭の」
- vocalic (形容詞) :「母音の」あるいは「母音に関する」
- vowelless (形容詞) :「母音のない」 (例: “a vowelless language” など)
- vowel sound → 母音の音
- vowel letter → 母音字
- short vowel → 短母音
- long vowel → 長母音
- vowel combination → 母音の組み合わせ
- final vowel → 語末の母音
- stressed vowel → 強勢のある母音
- silent vowel → 発音されない母音
- vowel shift → 母音推移(母音が歴史的に変化する現象)
- vowel harmony → 母音調和(言語によっては母音が他の母音に合わせて変化する現象)
- “vowel” は、ラテン語の “vocalis”(「声の・発声する」)を由来とし、古フランス語 “vouel” を経て英語に取り入れられました。
- もともとは「声で発する音」という意味が核にあります。
- 言語学的・文法的な専門用語として使われる場合が多いですが、日常会話でも「母音」という文法・発音の話題になるときに登場します。
- カジュアルからフォーマルまで幅広く使われますが、内容は言語学や発音の話題に限定されることがほとんどです。
- 名詞(可算名詞)なので、数を表すときは “a vowel” / “two vowels” / “the vowels” などの形になります。
- 言語構造や発音の説明でよく用いられ、文章でもスピーチでも広く使用されます。
- “The English alphabet has five main vowels: A, E, I, O, and U.”
- “Pay attention to the vowel sounds; they can change the meaning significantly.”
“Can you spell your name? I’m not sure which vowel it starts with.”
(名前を綴ってくれる?最初の母音がどれだか分からなくて。)“Why is ‘Y’ sometimes considered a vowel in English?”
(なんで英語では “Y” が時々母音扱いされるの?)“Do you have trouble pronouncing certain vowel sounds in French?”
(フランス語の特定の母音を発音するのが難しいですか?)“When designing a brand name, ensure that the vowels are easy to pronounce internationally.”
(ブランド名を作るときは、母音が国際的に発音しやすいか確認してください。)“Our new language-learning app focuses on vowel recognition to improve pronunciation.”
(当社の新しい語学学習アプリは、発音力を上げるために母音の認識に重点を置いています。)“Please adjust the text layout so that vowels with accents are displayed correctly.”
(アクセント付きの母音が正しく表示されるように、テキストレイアウトを調整してください。)“The phonetic analysis revealed a shift in regional vowel usage over the last century.”
(音声学的分析により、過去1世紀における地域的な母音使用の変化が明らかになった。)“Vowel harmony plays a significant role in the morphological rules of some Uralic languages.”
(母音調和は、一部のウラル語族の形態論的なルールにおいて大きな役割を果たす。)“Students should compare long and short vowel forms to understand subtle phonetic distinctions.”
(学生は微妙な音声上の違いを理解するために、長母音と短母音の形を比べる必要がある。)- “vocalic sound” : 母音的な音
→ より学術的な言い方ですが、日常ではあまり単独で使われません。 - “consonant” : 子音
→ 母音(vowel)との対比として最もよく使われる単語です。 - “vowel” は空気の流れが遮られず発音される母音のことで、言語学で “consonant” (子音)と対比されます。
- “vocalic sound” は主に言語学の専門的な文脈で使用される表現で、一般的には “vowel” の方を使います。
- 発音記号(IPA): /ˈvaʊ.əl/ または /ˈvaʊ.əl/(米・英ほぼ共通)
- 実際には “vow”(バウ) + “el”(エル) のように発音します。
- イギリス英語でもアメリカ英語でもアクセントの位置は同じです。
- 実際には “vow”(バウ) + “el”(エル) のように発音します。
- アクセント: 第1音節 (“vow-” の部分) に強勢があります。
- よくある間違い: “vowel” は “bowel”(腸) とスペルが似ているため混同しやすいですが、発音と綴りが一部異なります。
- スペリングミス: “vowel” は “v-o-w-e-l”。“v” と “w” の位置や “e” の有無に注意が必要です。
- 同音・類似スペリングとの混同:
- “bowel”(腸)とはスペルも音も似ていますが意味はまったく異なります。
- “vowel” の最初の “v” を “b” と書かないように注意。
- 試験対策(TOEIC・英検など):
- TOEIC などの長文読解では、発音記号や母音・子音の話題が直接問われることは多くありませんが、語彙問題や文法問題の一部で母音に関する知識が出る可能性があります。
- 英検でも言語学的な話題であれば「vowel」「consonant」という単語が登場することがありますが、頻度は高くないかもしれません。
- TOEIC などの長文読解では、発音記号や母音・子音の話題が直接問われることは多くありませんが、語彙問題や文法問題の一部で母音に関する知識が出る可能性があります。
- “vowel” は “voice” と同じ語源を持つと覚えると、母音が声をしっかり使った音であることをイメージしやすいでしょう。
- スペリングを覚えるときは “vow + el” と2つのパートに分けて考えるとミスが減ります。
- 母音 (vowel) と子音 (consonant) は、英語を勉強する際に「発音の基礎」としてよくセットで出てくる単語なので、ペアで覚えるのが効率的です。
(Tap or Enter key)
I have an appointment with my doc tomorrow.
I have an appointment with my doc tomorrow.
I have an appointment with my doc tomorrow.
Explanation
明日、私は医者との予約があります。
doc
1. 基本情報と概要
単語: doc
品詞: 名詞 (インフォーマルな略語)
CEFRレベルの目安: B1(中級)
主な意味(英語)
主な意味(日本語)
「doc」は「doctor」の略語として、人に呼びかけるときに「Hey, doc!」などの形でカジュアルに用いられます。また、「document」の略としても、デジタルファイルや文書ファイル(.doc)を指すときに使います。主にラフな会話やビジネスの場面で「ドキュメント」(書類)の軽い言い方として登場します。
活用形
他の品詞形
2. 語構成と詳細な意味
接頭語・接尾語・語幹
関連・派生語
よく使われるコロケーションや関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源
使用上のニュアンス・注意点
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話(カジュアル)
ビジネスシーン
学術的・専門的な文脈
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (doctor の意味の場合)
類義語 (document の意味の場合)
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
大まかに言えば、「doc」はくだけた場面で「お医者さん!」と呼びかけるときや、「Wordの文書ファイル (docファイル) をちょっと指すとき」に使われる略語です。フォーマルな場面では元の単語 “doctor” や “document” を使うほうが適切ですが、カジュアルなコミュニケーションでは便利に使われます。
(Tap or Enter key)
Logic is a category in philosophy.
Logic is a category in philosophy.
Logic is a category in philosophy.
Explanation
論理学は哲学の範疇です。
category
1. 基本情報と概要
単語: category
品詞: 名詞 (countable noun)
活用形
他の品詞形
CEFRレベルの目安
2. 語構成と詳細な意味
語構成
他の単語との関連性
よく使われるコロケーション・関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
(1) 日常会話での例文
(2) ビジネスでの例文
(3) 学術的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
「category」のはっきりとした反意語は存在しませんが、強いて言えば「個別」「単一」を表す概念が対照になります。
7. 発音とアクセントの特徴
発音記号 (IPA)
アクセント
よくある間違い
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が名詞「category」の詳細な解説です。分類・区分するときに多用される、論理的で便利な単語ですので、スペルや発音をしっかり覚えて活用してみてください。
(論理学・哲学で)範疇(はんちゅう)(ある体系の中でその内容特質に応じて分けた部門)
(Tap or Enter key)
Charge this to my company.
Charge this to my company.
Charge this to my company.
Explanation
これは、会社払いにしてください。
charge
動詞 “charge” を徹底解説
1. 基本情報と概要
英語での意味: “to ask for money as a price or fee,” “to formally accuse,” “to rush forward,” “to load with electricity,” など、多数の意味や使い方がある動詞です。
日本語での意味: 「料金を請求する」「告発する」「突進する」「充電する」など、文脈によって様々に訳せる動詞です。「誰かに〜を請求する」「何かを電気的にチャージする」「突撃する」などの場面で使われます。
2. 語構成と詳細な意味
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話での例文(3つ)
ビジネスシーンでの例文(3つ)
学術的・専門的文脈での例文(3つ)
6. 類義語・反意語と比較
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が動詞 “charge” の詳細解説です。多義語なので、それぞれの文脈や前置詞によって意味が大きく変わる点に注意しながら学習してみてください。
(〈人〉‘に')〈料金・支払い〉'を'請求する,〈税など〉'を'課する
《charge+名+to do》(…するように)〈人〉‘に'命ずる,訓示する
(義務・仕事・責任などを)〈人〉‘に'ゆだねる,委託する《+名+with+名》
…‘に'突進する
(…に)突撃する,突進する《+at(on)+名》
〈買物など〉'を'つけにする,掛け売りにする
(Tap or Enter key)
His behavior was improper for a formal event.
His behavior was improper for a formal event.
His behavior was improper for a formal event.
Explanation
彼の行動は正式なイベントにふさわしくなかった。
improper
1. 基本情報と概要
単語: improper
品詞: 形容詞 (adjective)
意味(英語):
・Not suitable or correct according to accepted standards
・Inappropriate, unsuitable, or incorrect in a given context
意味(日本語):
・「不適切な」「正しくない」「ふさわしくない」という意味です。
「特定の場面やルールに合わない、受け入れられない」というニュアンスで使われます。
活用形:
形容詞なので、形そのものの変化はありませんが、副詞形 “improperly”、名詞形 “improperness” があります。
他の品詞を例にすると:
CEFR レベル: B2(中上級)
「improper」は、日常生活でも使われますが、多少フォーマルな文脈で聞かれることが多い単語です。B2(中上級)レベルの語彙として位置づけられます。
2. 語構成と詳細な意味
語構成:
接頭語 “im-” がつくことで、「適切でない、正しくない」という意味になります。
関連語/派生語:
よく使われるコロケーション(共起表現)10選:
3. 語源とニュアンス
語源:
ニュアンス・注意点:
4. 文法的な特徴と構文
文法ポイント:
一般的な構文・イディオムの例:
使用シーン:
5. 実例と例文
日常会話での例文(3つ)
ビジネスシーンでの例文(3つ)
学術的な・フォーマルな場面の例文(3つ)
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
発音記号 (IPA):
アクセント(ストレス)の位置:
よくある発音の間違い:
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が “improper” の詳細な解説です。日常で使う場合は「不適切だよ」という強い否定が含まれるので、状況や相手への配慮を忘れずに使ってみてください。
無作法な(indecent);下品な,なだらな
ふさわしくない,不適当な,誤った
(Tap or Enter key)
She rolled up her sleeves and got to work.
She rolled up her sleeves and got to work.
She rolled up her sleeves and got to work.
Explanation
彼女は袖をまくり上げて仕事に取り掛かった。
sleeve
1. 基本情報と概要
単語: sleeve
品詞: 名詞 (countable noun)
意味(英語): The part of a garment that covers the arm, or a protective cover for things such as records or documents.
意味(日本語): 服の腕の部分、またはレコード・書類などを保護するカバーのことです。
「袖」の意味として、シャツやコートの腕を覆う部分を指しますが、レコードや書類などを入れる「スリーブ」としても使われます。日常的にもビジネスシーンでもよく登場する単語です。
活用形:
CEFRレベルの目安: B1(中級)
普段から身につける衣類に関する単語なので、日常会話レベルの語彙として扱われますが、複数の意味があるため中級程度の理解が必要です。
2. 語構成と詳細な意味
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
5.1 日常会話での例文
5.2 ビジネスシーンでの例文
5.3 学術・専門的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、名詞 “sleeve” の詳細な解説です。洋服の袖からレコードや書類を保護するスリーブまで、幅広い文脈で使える便利な単語なので、ぜひ活用してみてください。
そで(袖),たもと
スリーブ(機械の棒軸などをはめ込む金具)
(Tap or Enter key)
I was mixed up by the confusing explanation.
I was mixed up by the confusing explanation.
I was mixed up by the confusing explanation.
Explanation
そのややこしい説明では私は訳がわからなくなってしまった。
confusing
1. 基本情報と概要
単語: confusing
品詞: 形容詞 (adjective)
活用形:
意味(英語): Something that is difficult to understand or causes one to be puzzled.
意味(日本語): 「混乱させるような」「わかりにくい」という意味です。
「よくわからなくさせる」「頭が整理できなくなる」というニュアンスで、話や状況、説明などが複雑で理解しづらいときに使われます。
また、動詞形にすると “confuse” (混乱させる) になり、過去分詞形の “confused” は「混乱した」「困惑した」という状態を表します。
CEFRレベル: B2(中上級)
2. 語構成と詳細な意味
派生語や関連語
よく使われるコロケーション(共起表現)10個
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話(カジュアル)
ビジネス(丁寧~フォーマル)
学術的(論文・研究など)
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、形容詞 “confusing” の詳細な解説です。話し言葉・書き言葉を問わず、「わかりにくい」「混乱を招くような」何かを表す際に便利な単語なので、ぜひ使ってみてください。
混乱させる[ような],当惑させる
(Tap or Enter key)
She has a strong group of supporters who always stand by her.
She has a strong group of supporters who always stand by her.
She has a strong group of supporters who always stand by her.
Explanation
彼女にはいつも彼女を支えてくれる強力な支持者のグループがいます。
supporter
以下では、英単語「supporter (名詞)」について、できるだけ詳しく解説します。
1. 基本情報と概要
英語: supporter
日本語: サポーター、支持者
意味(簡潔な説明)
・「supporter」は何かを支える人や団体を指し、特に人やイベント、チーム、アイデアなどを応援・支援する人をいいます。
・日本語の「サポーター」はスポーツのファンや、特定の運動や活動を支持する人を指す場合が多いです。これは「試合でチームを応援する人」のようなニュアンスです。
品詞: 名詞 (countable noun / 可算名詞)
活用形
通常、単数形「supporter」、複数形「supporters」として使われます。名詞なので、動詞のように時制による変化はありません。
他の品詞形
CEFRレベルの目安: B1(中級)
・「supporter」はスポーツの話題や社会問題などでよく目にする単語で、少し踏み込んだレベル以上の文章や会話に出やすい単語です。
2. 語構成と詳細な意味
語構成
この「-er」は「support (支える・支持する)」を動作する主体(人や物)に変える役割を持ちます。例えば「teach → teacher」「paint → painter」のように、「動作を行う人やもの」を意味します。
詳細な意味
関連語・派生語など
よく使われるコロケーション(共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
語源
「support」はラテン語の「supportare」(下から持ち上げる、支える)が由来です。同じ語幹を持つラテン語系の単語には、「transport」(運ぶ)や「import」(持ち込む)など、「-port」(運ぶ)の要素が含まれています。
ニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
イディオムや一般的な構文
使用シーン
5. 実例と例文
日常会話
ビジネス
学術的・フォーマル
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
発音記号(IPA):
アクセントの位置
よくある発音の間違い
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、名詞「supporter」の詳細な解説です。スポーツからビジネス、学術的な場面まで幅広く使える単語なので、単に「ファン」の意味だけでなく、多様な状況での使い方を押さえてみてください。
支持者,後援者;支え,支える物
扶養する人
(運動選手が使う)サポーター
(Tap or Enter key)
They were alarmed at the news.
They were alarmed at the news.
They were alarmed at the news.
Explanation
彼らはその知らせを聞いてびっくりした。
alarm
1. 基本情報と概要
単語: alarm
品詞: 動詞 (他動詞)
CEFRレベル目安: B2(中上級)
英語での意味
日本語での意味
「alarm」という動詞は、「相手に怖い思いをさせる」「深刻な不安を与える」というニュアンスで使われます。
活用形
他の品詞形
2. 語構成と詳細な意味
この単語の由来として、フランス語の「~へ武器をとれ」という意味をもつ “à l’arme” からきており、特に「危険を知らせる」「不安や恐怖を引き起こす」というニュアンスが根強く残っています。
よく使われるコロケーション(共起表現)
3. 語源とニュアンス
語源:
英語の “alarm” は、もともと中英語 “alarum” として現れ、さらに古フランス語の “alarme” からきています。語源である “à l’arme” は「武器を取れ!」や「警戒せよ!」という警告の意味でした。
ニュアンス・使用時の注意点:
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
(A) 日常会話での例文
(B) ビジネスシーンでの例文
(C) 学術的・専門的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
アクセント(強勢)は、「larm」の部分に置かれます。アメリカ英語では「アラーrm」、イギリス英語では「アラーm」という感じで母音が少し長く発音されやすいです。
よくある間違いとしては、最初の「ə(ア)」を強く発音してしまうことです。「ラーム」の方を強調するイメージをもつとよいでしょう。
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、動詞「alarm」の詳細説明です。警告や不安をかき立てるニュアンスが強い単語なので、使用場面や相手の気持ちに配慮しつつ活用してみてください。
…‘に'警報する,急を告げる
(Tap or Enter key)
The separation of the two substances is necessary for the experiment.
The separation of the two substances is necessary for the experiment.
The separation of the two substances is necessary for the experiment.
Explanation
実験のために、2つの物質の分離が必要です。
separation
1. 基本情報と概要
英単語: separation
品詞: 名詞 (名詞なので、動詞は“separate”、形容詞は“separate(d)”、副詞は“separately”などが対応します)
意味(英語): the act or process of separating, or the state of being separated
意味(日本語): 「分離すること」や「別れること(状態)」を示す名詞です。人や物が離れる、あるいは区分・分割されるという動作や状態を指します。「離婚」や「疎遠になる」というケース以外に、「物理的な分離」や「ナチュラルに区切ること」を言いたいときにも用いられます。「情報をしっかり分ける」「家族と離れて暮らす」など、フォーマルからカジュアルまで幅広く使われる単語です。
活用形:
他の品詞形:
CEFR レベル目安:
2. 語構成と詳細な意味
語構成:
詳細な意味:
関連・派生語:
よく使われるコロケーション・関連フレーズ(10個):
3. 語源とニュアンス
語源:
歴史的使用:
ニュアンス・使用時の注意点:
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
(1) 日常会話
(2) ビジネスシーン
(3) 学術的文脈
6. 類義語・反意語と比較
類義語(Synonyms):
反意語(Antonyms):
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、名詞 “separation” の詳細解説です。日常用から学術用まで幅広い文脈で使われる便利な単語なので、ぜひ習得してみてください。
〈C〉〈U〉(合意・判決に基づく)夫婦の別居
〈C〉〈U〉分離,分割,別離・〈C〉(…の分離(分割)した箇所《+of+名》
(Tap or Enter key)
The English alphabet has five vowels.
The English alphabet has five vowels.
The English alphabet has five vowels.
Explanation
英語のアルファベットには5つの母音があります。
vowel
以下では、英単語 “vowel” について、段階的かつ詳細に解説します。
1. 基本情報と概要
意味(英語・日本語)
「母音」とは、声を出したときに空気の通り道がほとんど妨げられずに発音される音のことを指します。英語で言えば、a, e, i, o, u(場合によっては y を含む)といった文字が母音と呼ばれます。文章や会話の中で「母音」を表す単語として使われます。
品詞・活用形
他品詞例
“vowel” から派生した一般的な品詞はあまりありませんが、「母音的な」という意味を表す “vocalic” (形容詞) が関連表現として存在します (“vocalic sound” など)。
CEFRレベルの目安
2. 語構成と詳細な意味
語構成
関連語や派生語
よく使われるコロケーション(共起表現)10個
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンスと使用時の注意
4. 文法的な特徴と構文
一般的な構文やイディオムの例
イディオムと呼べるほど定型的な表現は少ないですが、文法説明・授業での定型文として出てくる場合が多いです。
5. 実例と例文
ここでは日常会話・ビジネス・学術的な文脈に分けて例文を示します。それぞれ3例ずつ提示します。
日常会話
ビジネス
学術的
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms のようなもの)
反意語 (Antonyms)
違いと使い分け
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が名詞 “vowel” の詳細解説です。母音の概念は言語全体にわたる基礎知識なので、発音やスペリングの理解とともにしっかり学習するとよいでしょう。
母音
《話》母音字
loading!!
CEFR-J B1 - 中級英単語
CEFR-JのB1レベル(中級レベル)の英単語を覚えられる問題集です。
英語学習者必見!東京外国語大学が開発した最強の頻出英単語・英文法リスト!!【CEFR-J Wordlist, CEFR-J Grammar Profile】
External Reference Links
Key Operations
Select the first quiz:
Ctrl + Enter
View Explanation:Ctrl + G
Close a feedback:Esc
When selecting a quiz
Answer:Enter
Select a choice:↓ or ↑
Reading out the question:Ctrl + K
View Hint: Ctrl + M
Skip: Ctrl + Y