ログインすると広告が減り、学習に集中できます。
広告
復習用の問題
正解を見る
polo pan baila o can: ガリシア語のことわざで、直訳は「犬はパンのために踊る」。英語の “everyone has a price(誰にでも買収できる条件がある)” に相当する。
polo pan baila o can: ガリシア語のことわざで、直訳は「犬はパンのために踊る」。英語の “everyone has a price(誰にでも買収できる条件がある)” に相当する。
正解を見る
polo pan baila o can
Na aldea sempre se escoita o proverbio 'polo pan baila o can' cando se fala de facer calquera cousa para sobrevivir.
正解を見る
村ではいつも「パンのために犬は踊る」ということわざが、生き延びるためなら何でもするという話のときに聞かれる。
正解を見る
Na aldea sempre se escoita o proverbio 'polo pan baila o can' cando se fala de facer calquera cousa para sobrevivir.
ガリシア語 - 日本語
項目の編集設定
- 項目の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 項目の削除を審査する
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
- 決定に必要な投票数 - 1
例文の編集設定
- 例文の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 例文の削除を審査する
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
- 決定に必要な投票数 - 1
問題の編集設定
- 問題の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
- 決定に必要な投票数 - 1