最終更新日
:2025/12/08
Panu Bogu świeczkę i diabłu ogarek
ことわざ
慣用表現
神にも悪魔にもいい顔をすること。自分の利益のために対立する両者に同時に取り入ろうとすること。
英語の意味
(idiomatic) Said when someone wants to satisfy two opposing parties for their own interest; run with the hare and hunt with the hounds
復習用の問題
正解を見る
(慣用句) 誰かが自分の利益のために対立する2つの当事者を満足させたいときに言う。ウサギと一緒に走り、猟犬と一緒に狩りをする
(慣用句) 誰かが自分の利益のために対立する2つの当事者を満足させたいときに言う。ウサギと一緒に走り、猟犬と一緒に狩りをする
正解を見る
Panu Bogu świeczkę i diabłu ogarek
Podczas negocjacji Marek często chce Panu Bogu świeczkę i diabłu ogarek, co tylko komplikuje sytuację.
正解を見る
交渉の際、マレクは双方に譲歩を試みることで両極をなだめようとするため、状況をますます複雑にしていると非難される。
交渉の際、マレクは双方に譲歩を試みることで両極をなだめようとするため、状況をますます複雑にしていると非難される。
正解を見る
Podczas negocjacji Marek często chce Panu Bogu świeczkę i diabłu ogarek, co tylko komplikuje sytuację.
ポーランド語 - 日本語
項目の編集設定
- 項目の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 項目の新規作成を審査する
- 項目の編集を審査する
- 項目の削除を審査する
- 重複の恐れのある項目名の追加を審査する
- 項目名の変更を審査する
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
- 決定に必要な投票数 - 1
例文の編集設定
- 例文の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 例文の削除を審査する
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
- 決定に必要な投票数 - 1
問題の編集設定
- 問題の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
- 決定に必要な投票数 - 1