最終更新日:2025/08/21

(慣用句) 誰かが自分の利益のために対立する2つの当事者を満足させたいときに言う。ウサギと一緒に走り、猟犬と一緒に狩りをする

正解を見る

Panu Bogu świeczkę i diabłu ogarek

編集履歴(0)
元となった辞書の項目

Panu Bogu świeczkę i diabłu ogarek

ことわざ
慣用表現

神にも悪魔にもいい顔をすること。自分の利益のために対立する両者に同時に取り入ろうとすること。

英語の意味
(idiomatic) Said when someone wants to satisfy two opposing parties for their own interest; run with the hare and hunt with the hounds
このボタンはなに?

交渉の際、マレクは双方に譲歩を試みることで両極をなだめようとするため、状況をますます複雑にしていると非難される。

During negotiations, Marek is often accused of trying to appease both opposing sides by making concessions to each, which only complicates matters.

このボタンはなに?

Dictionary quizzes to help you remember vocabulary

編集履歴(0)

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★