ログインすると広告が減り、学習に集中できます。
広告
最終更新日 :2026/03/23

太歲頭上動土

表現
慣用表現

非常に強い相手や権力者をわざわざ怒らせたり刺激したりすることをたとえる中国語の成句。日本語の「虎の尾を踏む」「寝た子を起こす」に近い。

英語の意味
to beard the lion; to offend or provoke the most powerful; to provoke somebody far superior in power or strength
このボタンはなに?

逆らいがたい権力に直面しても、彼はライオンのひげに触れるような行動を取り、結果として予期せぬ問題を招いた。

When confronted with an unstoppable authority, he chose to beard the lion, resulting in unforeseen troubles.

このボタンはなに?

復習用の問題

正解を見る

ライオンにひげを生やす;最も強い者を怒らせたり刺激したりする;力や強さにおいてはるかに優れた誰かを刺激する

ライオンにひげを生やす;最も強い者を怒らせたり刺激したりする;力や強さにおいてはるかに優れた誰かを刺激する

正解を見る

太歲頭上動土

在面對不可抗拒的權威時,他卻選擇太歲頭上動土,結果引來了無法預測的麻煩。

正解を見る

逆らいがたい権力に直面しても、彼はライオンのひげに触れるような行動を取り、結果として予期せぬ問題を招いた。

逆らいがたい権力に直面しても、彼はライオンのひげに触れるような行動を取り、結果として予期せぬ問題を招いた。

中国語 - 日本語

項目の編集設定
  • 項目の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 項目の新規作成を審査する
  • 項目の編集を審査する
  • 項目の削除を審査する
  • 重複の恐れのある項目名の追加を審査する
  • 項目名の変更を審査する
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
  • 決定に必要な投票数 - 1
例文の編集設定
  • 例文の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 例文の編集を審査する
  • 例文の削除を審査する
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
  • 決定に必要な投票数 - 1
問題の編集設定
  • 問題の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 問題の編集を審査する
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
  • 決定に必要な投票数 - 1
編集ガイドライン

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★